Translation of "structural policy reforms" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, monetary policy cannot be a long term substitute for structural reforms and sustainable budgets.
ومن غير الممكن فضلا عن ذلك أن نعتبر السياسة النقدية بديلا طويل الأجل للإصلاحات البنيوية والميزانيات المستدامة.
Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response structural reforms also are needed.
الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي فالأمر يحتاج أيضا إلى الإصلاحات الهيكلية.
In the second half of the 1980s, the government adopted structural adjustment measures and market oriented policy reforms.
3 وقد اعتمدت الحكومة، في النصف الثاني من عقد الثمانينات من القرن الماضي، تدابير تكيف هيكلي وأجرت إصلاحات في السياسات العامة موجهة نحو السوق.
EMU was designed to encourage structural reforms.
إن الاتحاد النقدي الأوروبي كان مصمما لتشجيع الإصلاح البنيوي.
This isn t for lack of structural reforms.
لا يرجع هذا إلى الافتقار إلى الإصلاحات البنيوية.
Structural, administrative and legislative reforms are continuing.
والإصلاحات الهيكلية والإدارية والتشريعية تمضي على قدم وساق.
3. Trade policies, structural adjustment and economic reform trade policy reforms in developing countries and the international support required.
٣ سياسات التجارة، والتكيف الهيكلي، واﻻصﻻح اﻻقتصادي اصﻻحات السياسات التجارية في البلدان النامية والدعم الدولي الﻻزم لها.
Item 3. Trade policies, structural adjustment and economic reform trade policy reforms in developing countries and the international support required
البند ٣ سياسات التجارة والتكيف الهيكي واﻹصﻻح اﻻقتصادي إصﻻحات السياسات التجارية في البلدان النامية والدعم الدولي الﻻزم لها
Subprogramme 2. Effective structural and organizational reforms and
البرنامج الفرعي ٢ اﻹصﻻحات الهيكلية والتنظيمية وأساليب الحكم الفعالة
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
فسوف يظل لزاما على الدول أن تنفذ إصلاحات بنيوية بشكل منفرد.
Fiscal discipline remains essential, as are deep structural reforms.
ويظل الانضباط المالي يشكل ضرورة أساسية، وكذلك الإصلاحات البنيوية العميقة.
In this climate, no progressive structural reforms are likely.
ولم يعد من المرجح في ظل هذا المناخ أن يتم تنفيذ أي شكل من أشكال الإصلاح البنيوي.
The country was also slow in implementing structural reforms.
كما كانت البلاد بطيئة في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية.
A shadow or actual International Monetary Fund program would vastly enhance the credibility of a policy of fiscal retrenchment and structural reforms.
إن الاستعانة ببرنامج فعلي أو ظلي لصندوق النقد الدولي من شأنه أن يعزز إلى حد كبير من مصداقية سياسة التقشف المالي والإصلاحات البنيوية.
That policy, almost instantly dubbed Abenomics, comprises what have been called the three arrows bold monetary policy, an expansionary fiscal stance, and structural reforms to stimulate private investment.
لقد تم اطلاق اسم اقتصادات آبي على هذه السياسة والتي تتألف من ثلاثة اسهم وهي السياسة النقدية الجريئه وموقف مالي توسعي واصلاحات هيكلية من اجل تحفيز الاستثمار الخاص.
The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms.
وتعلن الحكومة الأسبانية عن تخفيضات مالية إضافية وإصلاحات هيكلية.
France urgently needs structural reforms and thus a strong government.
والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية.
Europe s salvation now depends on a fundamental change in Germany s economic policy stance, and in France s position on political integration and structural reforms.
إن خلاص أوروبا الآن يعتمد على حدوث تغير جوهري في موقف السياسة الاقتصادية في ألمانيا، وموقف فرنسا فيما يتصل بالتكامل السياسي والإصلاحات البنيوية.
(b) Macroeconomic structural and policy analysis
)ب( التحليل اﻻقتصادي الكلي للهياكل والسياسات
9. A majority of the African countries are engaged in carrying out policy reforms, mostly in the context of structural adjustment programmes, with a view to improving the overall economic policy environment.
٩ ويضطلع معظم البلدان اﻷفريقية حاليا بتنفيذ إصﻻحات سياسية، يحدث معظمها في سياق برامج التكيف الهيكلي وذلك بهدف تحسين بيئة السياسة اﻻقتصادية الشاملة.
Nonetheless, years of political paralysis and postponed structural reforms have created vulnerabilities.
ومع ذلك فإن سنوات من الشلل السياسي وتأجيل الإصلاحات البنيوية أدت إلى خلق نقاط ضعف.
Structural reforms were rightly viewed as key factors for global economic recovery.
واعتبرت اﻻصﻻحات الهيكلية عن حق عوامل رئيسية لﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي.
Significant changes have taken place, not only in terms of law reforms, but also at a structural level with the adoption of the national gender policy.
فقد أدخلت تغييرات جذرية سواء فيما يتعلق بإصلاح القوانين، أو على المستوى الهيكلي، عن طريق إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين.
Most of them have over the recent past launched policy reforms, whether under internationally agreed frameworks for structural and sectoral adjustment or other, similar reform programmes.
ففي الماضي القريب شرع معظم هذه البلدان في عمليات إصﻻح للسياسة العامة في أطر متفق عليها دوليا للتكيف الهيكلي والقطاعي أو في إطار برامج أخرى مماثلة لﻻصﻻح.
This implies not only a sound macroeconomic policy framework, but also the need for structural adjustment and economic reforms to contend with the changing economic environment.
وﻻ يعني هذا ضمنيا إطار سياسة سليمة لﻻقتصاد الكلي فحسب، بل أيضا الحاجة إلى التكيف الهيكلي واﻻصﻻحات اﻻقتصادية لمجابهة البيئة اﻻقتصادية المتغيرة.
However, in the late 1980s, and especially in the 1990s, IMF financing was also increasingly made conditional on structural changes involving policy processes, legislation and institutional reforms.
ومع ذلك، بدأ تمويل صندوق النقد الدولي، في أواخر الثمانينات من القرن الماضي، وخاصة في التسعينات من القرن الماضي، يقترن بشروط على نحو متزايد تتعلق بإجراء تغييرات هيكلية، تشمل عمليات السياسة العامة والتشريع والإصلاحات المؤسسية.
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented.
وهذا يعني أن القيود السياسية قد تمنع تنفيذ سياسة التقشف المالي والإصلاحات البنيوية.
Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets.
والواقع أن الأصوات المرتفعة المطالبة بالإصلاحات البنيوية تستهدف في الأساس أسواق العمل وليس أسواق المنتجات.
There are structural explanations for policy inaction as well.
وهناك تفسيرات بنيوية للتقاعس عن العمل السياسي أيضا.
Any loosening by the PBoC should not be used to avoid painful structural reforms.
ذلك أن أي تخفيف للقيود من جانب بنك الشعب الصيني لا ينبغي أن يستغل لتجنب تنفيذ الإصلاحات البنيوية المؤلمة.
For the uncompetitive parts of the eurozone, structural reforms can no longer be postponed.
وبالنسبة للقسم غير القادر على المنافسة في منطقة اليورو، فإن الإصلاحات البنيوية لم يعد من الممكن تأجيلها.
So called structural reforms may help, but the likely gains are small and uncertain.
وقد تساعد الإصلاحات البنيوية المزعومة، ولكن المكاسب المحتملة ضئيلة وغير مؤكدة.
Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required.
وبالمثل، يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية أساسية في قطاعات القضاء، والصحة، والإدارة العامة.
These reforms incorporated both structural changes and changing the culture of the Department (para.
وشملت هذه الإصلاحات تغييرات هيكلية وتغيير في ثقافة الإدارة أيضا (الفقرة 22).
This might provide an incentive for continued implementation of structural reforms in the region.
ولعل هذا يوفر حافزا لﻻستمرار في تنفيذ اﻻصﻻحات الهيكلية في المنطقة.
From the doubling of the money supply to additional fiscal stimulus and wide ranging structural reforms, the new policy paradigm is nothing less than one of the boldest economic policy experiments in Japan s post war history.
ومن مضاعفة المعروض من النقود إلى تقديم حوافز مالية إضافية وإصلاحات بنيوية واسعة النطاق، يشكل النموذج الجديد على أقل تقدير واحدة من أقدم تجارب السياسات الاقتصادية في تاريخ اليابان منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
In addition to maintaining sound public finances, German leaders implemented difficult structural reforms aimed at improving international competitiveness, including painful labor market reforms.
وفضلا عن الحفاظ على موارد مالية عامة سليمة، كان قادة ألمانيا حريصين على تنفيذ إصلاحات بنيوية صعبة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية، بما في ذلك إصلاحات سوق العمل المؤلمة.
Now, the pressure is on for structural reforms covering everything from labor markets to taxation.
والآن تدفع الضغوط فرنسا إلى تبني إصلاحات بنيوية تغطي كل شيء من أسواق العمل إلى النظام الضريبي.
20. On all levels political, economic and social, fundamental structural reforms need to be undertaken.
٢٠ يتعين كما رأينا القيام بإصﻻحات هيكلية أساسية على جميع اﻷصعدة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Demographic developments alone require major reforms of social policy.
فالنمو الديموغرافي وحده يتطلب إصلاحات كبرى للسياسة الاجتماعية.
The process of policy reforms continues to gather momentum.
وﻻ تزال عملية اﻻصﻻحات السياسية آخذة في اكتساب الزخم.
5. The international community should continue to support economic reforms through financial and technical assistance to overcome supply side constraints and social implications of structural reforms as well as to strengthen the capacity for policy formulation, institution building and human resource development.
٥ وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم اﻻصﻻحات اﻻقتصادية عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية بغية التغلب على العوائق القائمة في جانب العرض واﻵثار اﻻجتماعية لﻻصﻻحات الهيكلية وكذلك تعزيز القدرة على وضع السياسات وبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
These measures have been drawn from the National Health Policy, Education Sector Reforms, Labor Policy, Access to Justice Program, Police Reforms, Poverty Alleviation Program etc.
وقد استمدت هذه التدابير من السياسة الصحية الوطنية، وإصلاحات قطاع التعليم، والسياسة العمالية، وس بل الوصول إلى برنامج العدالة وإصلاحات الشرطة وبرنامج تخفيف حدة الفقر وما إلى ذلك.
Even structural reforms that will eventually increase productivity growth can be recessionary in the short run.
وحتى الإصلاحات البنيوية التي من شأنها في نهاية المطاف أن تزيد من نمو الإنتاجية قد تؤدي إلى الركود في الأمد القريب.
But, during a period of weak domestic demand, structural reforms might actually exacerbate short term problems.
ولكن أثناء فترة من الطلب المحلي الضعيف، قد يؤدي الإصلاح البنيوي في واقع الأمر إلى تفاقم المشاكل القصيرة الأمد.

 

Related searches : Structural Reforms - Structural Economic Reforms - Bold Structural Reforms - Implement Structural Reforms - Structural Policy - Social Policy Reforms - Economic Policy Reforms - Implement Reforms - Major Reforms - Legislative Reforms - Procedural Reforms - Embrace Reforms - Sustained Reforms - Hartz Reforms