Translation of "structural reforms" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

EMU was designed to encourage structural reforms.
إن الاتحاد النقدي الأوروبي كان مصمما لتشجيع الإصلاح البنيوي.
This isn t for lack of structural reforms.
لا يرجع هذا إلى الافتقار إلى الإصلاحات البنيوية.
Structural, administrative and legislative reforms are continuing.
والإصلاحات الهيكلية والإدارية والتشريعية تمضي على قدم وساق.
Subprogramme 2. Effective structural and organizational reforms and
البرنامج الفرعي ٢ اﻹصﻻحات الهيكلية والتنظيمية وأساليب الحكم الفعالة
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
فسوف يظل لزاما على الدول أن تنفذ إصلاحات بنيوية بشكل منفرد.
Fiscal discipline remains essential, as are deep structural reforms.
ويظل الانضباط المالي يشكل ضرورة أساسية، وكذلك الإصلاحات البنيوية العميقة.
In this climate, no progressive structural reforms are likely.
ولم يعد من المرجح في ظل هذا المناخ أن يتم تنفيذ أي شكل من أشكال الإصلاح البنيوي.
The country was also slow in implementing structural reforms.
كما كانت البلاد بطيئة في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية.
The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms.
وتعلن الحكومة الأسبانية عن تخفيضات مالية إضافية وإصلاحات هيكلية.
France urgently needs structural reforms and thus a strong government.
والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية.
Nonetheless, years of political paralysis and postponed structural reforms have created vulnerabilities.
ومع ذلك فإن سنوات من الشلل السياسي وتأجيل الإصلاحات البنيوية أدت إلى خلق نقاط ضعف.
Structural reforms were rightly viewed as key factors for global economic recovery.
واعتبرت اﻻصﻻحات الهيكلية عن حق عوامل رئيسية لﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي.
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented.
وهذا يعني أن القيود السياسية قد تمنع تنفيذ سياسة التقشف المالي والإصلاحات البنيوية.
Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets.
والواقع أن الأصوات المرتفعة المطالبة بالإصلاحات البنيوية تستهدف في الأساس أسواق العمل وليس أسواق المنتجات.
Any loosening by the PBoC should not be used to avoid painful structural reforms.
ذلك أن أي تخفيف للقيود من جانب بنك الشعب الصيني لا ينبغي أن يستغل لتجنب تنفيذ الإصلاحات البنيوية المؤلمة.
For the uncompetitive parts of the eurozone, structural reforms can no longer be postponed.
وبالنسبة للقسم غير القادر على المنافسة في منطقة اليورو، فإن الإصلاحات البنيوية لم يعد من الممكن تأجيلها.
So called structural reforms may help, but the likely gains are small and uncertain.
وقد تساعد الإصلاحات البنيوية المزعومة، ولكن المكاسب المحتملة ضئيلة وغير مؤكدة.
Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required.
وبالمثل، يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية أساسية في قطاعات القضاء، والصحة، والإدارة العامة.
These reforms incorporated both structural changes and changing the culture of the Department (para.
وشملت هذه الإصلاحات تغييرات هيكلية وتغيير في ثقافة الإدارة أيضا (الفقرة 22).
This might provide an incentive for continued implementation of structural reforms in the region.
ولعل هذا يوفر حافزا لﻻستمرار في تنفيذ اﻻصﻻحات الهيكلية في المنطقة.
In addition to maintaining sound public finances, German leaders implemented difficult structural reforms aimed at improving international competitiveness, including painful labor market reforms.
وفضلا عن الحفاظ على موارد مالية عامة سليمة، كان قادة ألمانيا حريصين على تنفيذ إصلاحات بنيوية صعبة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية، بما في ذلك إصلاحات سوق العمل المؤلمة.
Now, the pressure is on for structural reforms covering everything from labor markets to taxation.
والآن تدفع الضغوط فرنسا إلى تبني إصلاحات بنيوية تغطي كل شيء من أسواق العمل إلى النظام الضريبي.
Moreover, monetary policy cannot be a long term substitute for structural reforms and sustainable budgets.
ومن غير الممكن فضلا عن ذلك أن نعتبر السياسة النقدية بديلا طويل الأجل للإصلاحات البنيوية والميزانيات المستدامة.
20. On all levels political, economic and social, fundamental structural reforms need to be undertaken.
٢٠ يتعين كما رأينا القيام بإصﻻحات هيكلية أساسية على جميع اﻷصعدة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Even structural reforms that will eventually increase productivity growth can be recessionary in the short run.
وحتى الإصلاحات البنيوية التي من شأنها في نهاية المطاف أن تزيد من نمو الإنتاجية قد تؤدي إلى الركود في الأمد القريب.
But, during a period of weak domestic demand, structural reforms might actually exacerbate short term problems.
ولكن أثناء فترة من الطلب المحلي الضعيف، قد يؤدي الإصلاح البنيوي في واقع الأمر إلى تفاقم المشاكل القصيرة الأمد.
Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response structural reforms also are needed.
الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي فالأمر يحتاج أيضا إلى الإصلاحات الهيكلية.
It's election season in Germany, France and Italy, so the time for structural reforms is over.
إنه أوان الانتخابات في ألمانيا وفرنسا وإيطاليا. أي أن زمن الإصلاحات البنيوية قد ول ى.
Structural reforms are also necessary in most European economies to bolster competitiveness and boost potential growth.
وتشكل الإصلاحات البنيوية أيضا ضرورة في أغلب الاقتصادات الأوروبية لدعم القدرة التنافسية وتعزيز النمو المحتمل.
In the former case, politicians implement structural reforms aimed at redistributing costs and benefits among generations.
وفي الحالة الأولى يعمل الساسة على تطبيق إصلاحات بنيوية تهدف إلى إعادة توزيع التكاليف والمنافع بين الأجيال.
Procedural changes have already been suggested that would require no structural, legal or rule related reforms.
وقد قدمت بالفعل اقتراحات بتعديﻻت إجرائية ﻻ تقتضي إصﻻحات هيكلية أو قانونية أو تغيير للقواعد.
21. However, the Government is aware of the complexity of formulating, adopting and implementing structural reforms.
٢١ وتعي الحكومة اﻷلبانية مع ذلك مدى تعقيد وضع تصور لﻻصﻻحات الهيكلية واعتمادها وتنفيذها.
Current structural reforms, however, require increased regular development assistance, principally in the form of technical cooperation.
ولكن اﻻصﻻحات الهيكلية الحالية تتطلب مزيدا من المساعدة اﻻنمائية المنتظمة، في شكل تعاون تقني، أساسا.
It is also necessary to modernize the State and to carry out structural and fiscal reforms.
ومن الضروري كذلك التفكير في تحديث الدولة وتنفيذ اﻹصﻻحات الهيكلية الضريبية.
That means that courageous structural reforms must still be pursued in the peripheral countries indeed, throughout Europe.
وهذا يعني ضرورة تنفيذ الإصلاحات البنيوية الشجاعة في الدول الطرفية ــ بل وفي مختلف أنحاء أوروبا.
This would involve less emphasis on fiscal and structural reforms, raising concerns in Berlin, Brussels, and Frankfurt.
وقد يشمل هذا التركيز بدرجة أقل على الإصلاحات المالية والبنيوية، وهو ما من شأنه أن يثير المخاوف في برلين وبروكسل وفرانكفورت.
And Japan s political stalemate on structural reforms has left it helpless to stem long term economic decline.
هذا إلى جانب الجمود السياسي في اليابان فيما يتصل بالإصلاحات البنيوية والذي جعلها عاجزة عن وقف التدهور الاقتصادي في الأمد البعيد.
To be sure, the EU s technocratic focus on structural reforms is having some effect in the region.
لا شك أن التركيز التكنوقراطي من جانب الاتحاد الأوروبي على الإصلاحات البنيوية كان له بعض التأثير على المنطقة.
In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China s slowdown.
وباختصار فإن تنفيذ الإصلاحات الضريبية والمالية والبنيوية من شأنه أن يخفف من التأثيرات المترتبة على التباطؤ في الصين.
The idea that structural and labor market reforms can deliver quick growth is nothing but a mirage.
والواقع أن فكرة قدرة الإصلاحات البنيوية وإصلاحات سوق العمل على تمكين النمو السريع ليست أكثر من سراب.
2. The least developed countries reaffirmed their commitment to the implementation of reforms, including structural adjustment programmes.
٢ وقد أعادت أقل البلدان نموا تأكيد التزامها بتنفيذ اﻹصﻻحات، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي.
Structural reform cannot wait. Nationalism should be channeled toward securing public support for deep economic and social reforms.
ولكن ينبغي لكوريا الجنوبية الآن أن تتعلم من تجارب اليابان السلبية. فالإصلاح البنيوي لا يجب أن ينتظر. ولابد من توجيه المشاعر القومية نحو تأمين الدعم العام للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية العميقة.
Eurobonds would not cure disparities in competitiveness eurozone countries would still need to undertake their own structural reforms.
صحيح أن سندات اليورو لن تعالج التفاوت في القدرة التنافسية وسوف تظل بلدان منطقة اليورو في احتياج إلى إجراء إصلاحات بنيوية في الداخل.
At the same time that political changes helped spread democracy across Latin America, structural economic reforms were strengthened.
فقد تعززت الإصلاحات البنيوية الاقتصادية في ذات الوقت الذي شهد انتشار الديمقراطية في أميركا اللاتينية بسبب التغييرات السياسية.
This mechanism should also provide financial support for structural reforms through limited, temporary, flexible, and targeted financial incentives.
وينبغي لهذه الآلية أيضا أن تقدم الدعم المالي لتنفيذ الإصلاحات البنيوية من خلال حوافز مالية محدودة، ومؤقتة، ومرنة، وموجهة .

 

Related searches : Structural Economic Reforms - Bold Structural Reforms - Implement Structural Reforms - Structural Policy Reforms - Implement Reforms - Major Reforms - Legislative Reforms - Procedural Reforms - Embrace Reforms - Sustained Reforms - Hartz Reforms - Bold Reforms - Labour Reforms - Key Reforms