Translation of "implement structural reforms" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In the former case, politicians implement structural reforms aimed at redistributing costs and benefits among generations.
وفي الحالة الأولى يعمل الساسة على تطبيق إصلاحات بنيوية تهدف إلى إعادة توزيع التكاليف والمنافع بين الأجيال.
We urge the Government of Ukraine to design and implement rapidly stabilization and structural reforms, including price liberalization and privatization.
ونحث حكومة أوكرانيا على القيام بسرعة بتصميم وتنفيذ اﻻستقرار واﻻصﻻحات الهيكليـــة، بما في ذلك تحرير اﻷسعار واﻻتجاه نحو القطاع الخاص.
EMU was designed to encourage structural reforms.
إن الاتحاد النقدي الأوروبي كان مصمما لتشجيع الإصلاح البنيوي.
This isn t for lack of structural reforms.
لا يرجع هذا إلى الافتقار إلى الإصلاحات البنيوية.
Structural, administrative and legislative reforms are continuing.
والإصلاحات الهيكلية والإدارية والتشريعية تمضي على قدم وساق.
Subprogramme 2. Effective structural and organizational reforms and
البرنامج الفرعي ٢ اﻹصﻻحات الهيكلية والتنظيمية وأساليب الحكم الفعالة
So, even if these countries were to implement the necessary fiscal and structural reforms, an increase of official resources would nonetheless be needed.
لذا فحتى لو نفذت هذه البلدان الإصلاحات المالية والبنيوية المطلوبة، فإن الأمر سوف يتطلب مع ذلك زيادة في الموارد الرسمية.
This is obviously not the ideal environment for France not to mention the struggling economies of Southern Europe to implement difficult structural reforms.
ومن الواضح أن هذه ليست البيئة المثالية التي تسمح لفرنسا ــ ناهيك عن الاقتصادات المتعثرة في جنوب أوروبا ــ بتنفيذ الإصلاحات البنيوية الصعبة.
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
فسوف يظل لزاما على الدول أن تنفذ إصلاحات بنيوية بشكل منفرد.
Fiscal discipline remains essential, as are deep structural reforms.
ويظل الانضباط المالي يشكل ضرورة أساسية، وكذلك الإصلاحات البنيوية العميقة.
In this climate, no progressive structural reforms are likely.
ولم يعد من المرجح في ظل هذا المناخ أن يتم تنفيذ أي شكل من أشكال الإصلاح البنيوي.
The country was also slow in implementing structural reforms.
كما كانت البلاد بطيئة في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية.
The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms.
وتعلن الحكومة الأسبانية عن تخفيضات مالية إضافية وإصلاحات هيكلية.
France urgently needs structural reforms and thus a strong government.
والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية.
On the contrary, with their large external deficits, the PIIGS need a sharp depreciation to restore growth as they implement painful fiscal and other structural reforms.
بل إن هذه البلدان تحتاج بسبب عجزها الخارجي الضخم إلى خفض عملاتها بشكل حاد حتى تتمكن من استعادة النمو في حين تعمل على تنفيذ الإصلاحات المالية المؤلمة وغيرها من الإصلاحات البنيوية.
The West, euphoric from its victory over communism and its seemingly unstoppable economic growth, failed to implement necessary structural reforms (Germany and Sweden were rare exceptions).
ولقد فشل الغرب، المبتهج بانتصاره على الشيوعية ونموه الاقتصادي الذي بدا وكأن وقفه أمر مستحيل، فشل في تنفيذ الإصلاحات البنيوية الضرورية (باستثناء ألمانيا والسويد).
The weaker countries enjoyed real estate, consumption, and investment booms, while Germany, weighed down by the fiscal burden of reunification, had to adopt austerity and implement structural reforms.
فقد تمتعت البلدان الأضعف بطفرات عقارية واستهلاكية واستثمارية، في حين اضطرت ألمانيا المثقلة بالأعباء المالية المترتبة على توحيد شطريها إلى تبني التقشف وتنفيذ إصلاحات بنيوية.
Requests the Executive Director to implement these reforms expeditiously
8 يطلب إلى المدير التنفيذي تنفيذ هذه الإصلاحات على وجه السرعة
Nonetheless, years of political paralysis and postponed structural reforms have created vulnerabilities.
ومع ذلك فإن سنوات من الشلل السياسي وتأجيل الإصلاحات البنيوية أدت إلى خلق نقاط ضعف.
Structural reforms were rightly viewed as key factors for global economic recovery.
واعتبرت اﻻصﻻحات الهيكلية عن حق عوامل رئيسية لﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي.
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented.
وهذا يعني أن القيود السياسية قد تمنع تنفيذ سياسة التقشف المالي والإصلاحات البنيوية.
Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets.
والواقع أن الأصوات المرتفعة المطالبة بالإصلاحات البنيوية تستهدف في الأساس أسواق العمل وليس أسواق المنتجات.
More importantly, the Chinese government should not retreat from efforts to implement structural reforms aimed at shifting China s growth model to one that places much greater emphasis on domestic demand.
والأمر الأكثر أهمية هو أن الحكومة الصينية لا ينبغي لها أن تتراجع عن جهود تنفيذ الإصلاحات البنيوية الرامية إلى تغيير نموذج النمو الصيني ليصبح نموذجا يولي قدرا أعظم من الاهتمام للطلب المحلي.
Oil exporters must increase fiscal spending further Japan and the Euro area must trigger higher growth through structural reforms and the US must implement concrete measures to sustain higher savings.
فلابد وأن تعمل الدول المصدرة للنفط على زيادة إنفاقاتها المالية ويتعين على اليابان ومنطقة اليورو أن تشجعا المزيد من النمو من خلال الإصلاحات البنيوية الهيكلية ويتعين على الولايات المتحدة أن تتخذ تدابير راسخة فيما يتصل بدعم وتشجيع الادخار.
(b) Support to the Government to implement a strengthened structural adjustment programme
)ب( تقديم الدعم للحكومة من أجل تنفيذ برنامج معزز للتكيف الهيكلي
Any loosening by the PBoC should not be used to avoid painful structural reforms.
ذلك أن أي تخفيف للقيود من جانب بنك الشعب الصيني لا ينبغي أن يستغل لتجنب تنفيذ الإصلاحات البنيوية المؤلمة.
For the uncompetitive parts of the eurozone, structural reforms can no longer be postponed.
وبالنسبة للقسم غير القادر على المنافسة في منطقة اليورو، فإن الإصلاحات البنيوية لم يعد من الممكن تأجيلها.
So called structural reforms may help, but the likely gains are small and uncertain.
وقد تساعد الإصلاحات البنيوية المزعومة، ولكن المكاسب المحتملة ضئيلة وغير مؤكدة.
Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required.
وبالمثل، يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية أساسية في قطاعات القضاء، والصحة، والإدارة العامة.
These reforms incorporated both structural changes and changing the culture of the Department (para.
وشملت هذه الإصلاحات تغييرات هيكلية وتغيير في ثقافة الإدارة أيضا (الفقرة 22).
This might provide an incentive for continued implementation of structural reforms in the region.
ولعل هذا يوفر حافزا لﻻستمرار في تنفيذ اﻻصﻻحات الهيكلية في المنطقة.
But, to accomplish this transition, China s leaders must implement deep and comprehensive structural reforms that reverse a policy approach that continues to encourage investment and exports while explicitly and implicitly taxing consumption.
ولكن لإتمام هذا الانتقال، فيتعين على قادة الصين أن يطبقوا إصلاحات هيكلية شاملة تعكس اتجاه النهج السياسي الذي لا زال يشجع الاستثمار والتصدير في حين يفرض ضرائب صريحة وضمنية على الاستهلاك.
Supported by multilateral financial institutions, Jamaica has, since the early 1980s, sought to implement structural reforms aimed at fostering private sector activity and increasing the role of market forces in resource allocation.
بدعم من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، سعت جامايكا منذ أوائل الثمانينيات، إلى تنفيذ الإصلاحات الهيكلية الهادفة إلى تعزيز نشاط القطاع الخاص وزيادة دور قوى السوق في تخصيص الموارد.
In addition to maintaining sound public finances, German leaders implemented difficult structural reforms aimed at improving international competitiveness, including painful labor market reforms.
وفضلا عن الحفاظ على موارد مالية عامة سليمة، كان قادة ألمانيا حريصين على تنفيذ إصلاحات بنيوية صعبة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية، بما في ذلك إصلاحات سوق العمل المؤلمة.
Now, the pressure is on for structural reforms covering everything from labor markets to taxation.
والآن تدفع الضغوط فرنسا إلى تبني إصلاحات بنيوية تغطي كل شيء من أسواق العمل إلى النظام الضريبي.
Moreover, monetary policy cannot be a long term substitute for structural reforms and sustainable budgets.
ومن غير الممكن فضلا عن ذلك أن نعتبر السياسة النقدية بديلا طويل الأجل للإصلاحات البنيوية والميزانيات المستدامة.
20. On all levels political, economic and social, fundamental structural reforms need to be undertaken.
٢٠ يتعين كما رأينا القيام بإصﻻحات هيكلية أساسية على جميع اﻷصعدة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية.
So is higher productivity the way out? Even assuming that governments could identify and implement structural reforms that yielded quick productivity gains, it is not clear that higher productivity leads to increased competitiveness.
هل زيادة الإنتاجية هي المخرج من هذه الورطة إذن حتى لو افترضنا أن الحكومات قادرة على تحديد وتنفيذ الإصلاحات البنيوية المطلوبة والقادرة على تحقيق مكاسب سريعة في الإنتاجية، فليس من الواضح ما إذا كانت زيادة الإنتاجية قد تؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية.
The Abe government must implement deregulation and other structural reforms while convincing powerful interest groups to adjust to a new national and global environment in which Japan s old economic model no longer works.
إذ يتعين على حكومة آبي أن تنفذ عملية إلغاء القيود التنظيمية وغير ذلك من الإصلاحات البنيوية في حين تعمل في الوقت نفسه على إقناع جماعات المصالح القوية بالتكيف مع بيئة وطنية وعالمية جديدة حيث لم يعد النموذج الاقتصادي الياباني القديم قادرا على تحقيق الغايات المرجوة.
Even structural reforms that will eventually increase productivity growth can be recessionary in the short run.
وحتى الإصلاحات البنيوية التي من شأنها في نهاية المطاف أن تزيد من نمو الإنتاجية قد تؤدي إلى الركود في الأمد القريب.
But, during a period of weak domestic demand, structural reforms might actually exacerbate short term problems.
ولكن أثناء فترة من الطلب المحلي الضعيف، قد يؤدي الإصلاح البنيوي في واقع الأمر إلى تفاقم المشاكل القصيرة الأمد.
Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response structural reforms also are needed.
الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي فالأمر يحتاج أيضا إلى الإصلاحات الهيكلية.
It's election season in Germany, France and Italy, so the time for structural reforms is over.
إنه أوان الانتخابات في ألمانيا وفرنسا وإيطاليا. أي أن زمن الإصلاحات البنيوية قد ول ى.
Structural reforms are also necessary in most European economies to bolster competitiveness and boost potential growth.
وتشكل الإصلاحات البنيوية أيضا ضرورة في أغلب الاقتصادات الأوروبية لدعم القدرة التنافسية وتعزيز النمو المحتمل.
Procedural changes have already been suggested that would require no structural, legal or rule related reforms.
وقد قدمت بالفعل اقتراحات بتعديﻻت إجرائية ﻻ تقتضي إصﻻحات هيكلية أو قانونية أو تغيير للقواعد.

 

Related searches : Implement Reforms - Structural Reforms - Structural Economic Reforms - Bold Structural Reforms - Structural Policy Reforms - Major Reforms - Legislative Reforms - Procedural Reforms - Embrace Reforms - Sustained Reforms - Hartz Reforms - Bold Reforms - Labour Reforms