Translation of "shall be entitled" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
That section shall be entitled reserve fund . | ويعنون هذا الباب صندوق الاحتياطي . |
2. Any alleged offender shall be entitled | ٢ يحق ﻷي مدعى أنه الجاني |
quot 3. Any alleged offender shall be entitled | quot ٣ يحق ﻷي مدعى أنه الجاني |
quot 3. Any alleged offender shall be entitled | quot ٣ يحق ﻷي مدع ى أنه الجاني |
Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds, and no member shall be entitled to divide its votes. | 1 يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يحوزها، ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته. |
The designated lawyer shall be entitled to interview the person in custody. | كما يحق للمحامي المنتصب الاتصال بالشخص الموضوع تحت الحراسة النظرية. |
The child is entitled to physical and psychological care. This shall be realized through | للطفل الحق في الرعاية الصحية جسديا ونفسيا، ويتحقق ذلك عن طريق |
The specialized agencies shall be entitled to be represented by observers at public meetings of the Committee. | يحق للوكالات المتخصصة أن ت مث ل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة. |
Should a vote be required, only members of the Special Committee attending the Seminar shall be entitled to vote. | واذا اقتضى اﻷمر إجراء تصويت، ﻻ يحق التصويت إﻻ ﻷعضاء اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية. |
(a) A staff member shall be entitled to maternity leave in accordance with the following provisions | (أ) تستحق الموظفة إجازة أمومة، وفقا للأحكام التالية |
They shall be entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution. | ولكل منهما حقوق متساوية في إطار الزواج سواء أثناء استمرار الحياة الزوجية أو بعد فضها. |
Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. | يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة، ريثما يتخذ المؤتمر قرارا في شأن وثائق تفويضهم. |
Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. | يحق للممثلين اﻻشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم. |
Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. | يحق للممثلين اﻻشتراك في المؤتمر اشتراكا مؤقتا، ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم. |
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan. | )ب( يتوقف بهذا اﻻختيار حق المشترك السابق في المصرف، في أي استحقاق بموجب الخطة. |
Observers shall not be entitled to address the sessions of the Council of Members unless so authorized by the Chairperson. | ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك. |
A staff member appointed under these rules who resigns shall not normally be entitled to payment of return travel expenses. | الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل ﻻ يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة. |
In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. | وفي هذه الحاﻻت، ﻻ يكون من حق المنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في آن واحد الحقوق المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية. |
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Final Salary Plan. | )ب( يتوقف بهذا اﻻختيار حق المشترك السابق في المصرف، في أي استحقاق بموجب خطة المرتب النهائي. |
Governments Members of the United Nations and of the specialized agencies shall be entitled to be represented by observers at public meetings of the Committee. | يحق للحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن ت مث ل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة. |
We shall first consider draft resolution A, entitled Report of the Disarmament Commission . | سننظر أوﻻ في مشروع القرار ألف، المعنون quot تقرير هيئة نزع السﻻح quot . |
In such cases, the member States of such regional economic integration organizations shall not be entitled to exercise their individual voting rights. | المادة 6 تكوين المجلس الدولي للأخشاب الاستوائية |
Those responsible for taking a decision against which an appeal has been lodged shall not be entitled to rule on the appeal. | والمسؤولون عن قرار تم الطعن فيه غير مؤهلين للبت في هذا الطعن. |
If an extension of the period of police custody is granted, the person in custody shall be entitled to ask for a lawyer. | يحق للشخص الموضوع تحت الحراسة النظرية، في حالة تمديدها أن يطلب من ضابط الشرطة القضائية الاتصال بمحام. |
(b) Subject to conditions established by the Secretary General, project personnel shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions | (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق لموظفي المشاريع الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية |
The mother shall not be entitled to the custody costs while the marriage is extant or during the period of waiting following divorce. | لا تستحق الأم أجرة للحضانة في حال قيام الزوجية أو في عدة الطلاق. |
(b) Upon such election the former UN participant shall cease to be entitled to any benefit under the Regulations of the Pension Fund. | )ب( يتوقف بهذا اﻻختيار حق المشترك السابق في اﻷمم المتحدة في أي استحقاق بموجب النظام اﻷساسي للصندوق. |
In determining the equitable share to which each Contracting Party is entitled pursuant to Article 2, the following factors shall be taken into account | 1 في تقرير الحصة المنصفة التي لكل طرف متعاقد الحق فيها وفقا للمادة 2، تراعي العوامل التالية |
(b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions | (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية |
We shall turn first to draft resolution A, entitled quot Regional confidence building measures quot . | نتناول أوﻻ مشروع القرار ألف، المعنون quot تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻻقليمي quot . |
Whenever possible, indigenous peoples shall be entitled to restitution of control and possession of moveable elements of their cultural heritage, including from across international borders. | 34 من حق الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك ممكنا ، استعادة سيطرتها على عناصر تراثها الثقافي المنقولة وملكيتها لهذه العناصر، بما فيها تلك الموجودة خارج الحدود الوطنية. |
(b) Every person who on the entry into force of this Constitutional Agreement was entitled to be a citizen of the Republic of Bosnia and Herzegovina shall be entitled to be a citizen of a Constituent Republic as well as of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. | )ب( لكل شخص كان له حق المواطنة في جمهورية البوسنة والهرسك عند بدء نفاذ هذا اﻻتفاق الدستوري، الحق في أن يكون مواطنا في الجمهورية المؤسسة، وكذلك في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
4. Alleged victims of torture or ill treatment and their legal representatives shall be informed of, and have access to, any hearing, as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence. | 4 يبلغ الضحايا الذين يدعون تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة وممثلوهم القانونيون عن أي جلسة تعقد ويمكنون من حضورها ومن الاطلاع على جميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، ويكون لهم الحق في تقديم أدلة أخرى. |
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted. | فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع |
We shall first turn to draft resolution A, entitled Prohibition of the dumping of radioactive wastes . | نبدأ أوﻻ بمشروع القرار ألف المعنون quot حظر إلقاء النفايات المشعة quot . |
In the cases referred to in section III she shall be entitled to 50 per cent of her wages for a period not exceeding 60 days | وفي الحالات المشار إليها في القسم الثالث يحق لها الحصول على 50 في المائة من أجرها لمدة لا تزيد عن 60 يوما |
Such representation shall in no case entail an increase of the representation to which the States members of the European Economic Community would otherwise be entitled. | وﻻ يستتبع هذا في أي حالة أي زيادة في التمثيل المستحق بغير ذلك للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻻقتصادية اﻷوروبية. |
Pending a decision of the Conference regarding an objection against the participation of a delegation, the latter shall be entitled to participate provisionally in the Conference. | يحق للوفد المعترض على اشتراكه أن يشترك في المؤتمر اشتراكا مؤقتا، الى أن يبت المؤتمر في اﻻعتراض على اشتراك الوفد. |
A member that has ceased to be a party to this Agreement shall not be entitled to any share of the proceeds of liquidation or the other assets of the Organization. | 3 لا يحق لعضو لم يعد طرفا في هذا الاتفاق الحصول على نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى. |
A member that has ceased to be a party to this Agreement shall not be entitled to any share of the proceeds of liquidation or the other assets of the Organization. | 3 لا يحق لعضو توقف عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق أي نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى. |
So it shall be written. So it shall be done. | إذن سوف يكتب هذا و سوف ينفذ ذلك |
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited . | خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة . |
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited . | دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . |
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed but shall surely be put to death. | كل محر م يحر م من الناس لا يفدى. يقتل قتلا |
We shall now proceed to consider draft resolution A 60 L.1, entitled 2005 World Summit Outcome . | ونشرع الآن في النظر في مشروع القرار A 60 L.1، المعنون نتائج القمة العالمية 2005 . |
Related searches : Shall Be - Should Be Entitled - Will Be Entitled - May Be Entitled - Not Be Entitled - Would Be Entitled - To Be Entitled - Might Be Entitled - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain