Translation of "achieving progress" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Achieving - translation : Achieving progress - translation : Progress - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Innovation must be oriented to achieving measurable progress.
33 ويجب توجيه الابتكار نحو تحقيق تقدم قابل للقياس.
Progress towards achieving the goals should be monitored.
وينبغي رصد التقدم في تحقيق اﻷهداف.
The SED has made substantial progress in achieving these goals.
نجح الحوار الاقتصادي الإستراتيجي في إحراز تقدم ملموس فيما يتصل بتحقيق هذه الأهداف.
In Africa, progress in achieving Millennium Development Goals remains painfully slow.
42 وفي أفريقيا، يظل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا إلى أقصى حد.
Mexico has made satisfactory progress in achieving the Millennium Development Goals.
ولقد أحرزت المكسيك تقدما مرضيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The progress in achieving the targets had been increasingly made public.
وقالت ان التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف معلن عنه باطراد.
Progress in achieving the MDGs is far from what was originally envisaged.
إن التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقل مما كان متوقعا في الأصل بكثير.
In fact, however, little progress had been made towards achieving those goals.
ولكن الواقع هو أنه لم يحرز غير تقدم ضئيل في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
Regrettably, despite the progress we are making, we are not achieving those goals.
لكن من المؤسف أنه على الرغم من التقدم الذي نحرزه، فإننا لم نحقق ذلك الهدف.
Myanmar is enjoying peace and stability and achieving discernible progress in economic development.
59 تنعم ميانمار بالسلام والاستقرار وهي تحرز تقدما ملحوظا في تحقيق التنمية الاقتصادية.
Once we set goals, we need reliable information systems to assess progress toward achieving them.
وبمجرد وضع الأهداف سوف نكون في احتياج إلى أنظمة معلومات جديرة بالثقة لتقييم التقدم الذي يتم إحرازه نحو تحقيق هذه الأهداف.
That trend is now decreasing as Bangladesh has made significant progress towards achieving gender equity.
بات يحمل هذا التوجه تناقض ا الآن بعد أن أحرزت بنجلاديش تقدم ا ملحوظ ا تجاه تحقيق المساواة بين الجنسين.
8. Member States should monitor and assess progress towards achieving the purpose of the present instrument.
8 ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
The intention was laudable, but 11 years on, progress in achieving the MDGs has been uneven.
والواقع أن هذا المقصد جدير بالثناء، ولكن بعد مرور أحد عشر عاما كان التقدم الذي تم إحرازه على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوتا.
It will also be decisive for achieving further internal reforms and general progress in the country.
وسيكون أيضا حاسما لتحقيق مزيد من الإصلاحات الداخلية والتقدم العام في بلدنا.
Many countries in the region are making good progress in achieving the health Millennium Development Goals.
يحقق العديد من بلدان المنطقة تقدما جيدا في بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة.
In fact, the Panel made excellent progress and came very close to achieving a final report.
والواقع أن الفريق أحرز تقدما ممتازا وأصبح قريبا جدا إلى إنجاز تقرير نهائي.
See, for example, the Albania National Report on Progress Towards Achieving the Millennium Development Goals, 2004.
انظر، على سبيل المثال، التقرير الوطني لألبانيا المتعلق بالتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، 2004.
Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress.
فلنعمل على أﻻ نسمح ﻷنفسنا بأن نصبح مستكينين الى ما حققناه ولنجتهد، بدﻻ من ذلك، بﻻ كلل من أجل تحقيق التقدم اﻷكبر.
To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress.
ولتحقيق هذه الأهداف اعتمدت الصين سلسلة من السياسات والتدابير الفع الة، وحققت تقدما ملموسا على هذا المسار.
Lagos There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000.
لاجوس ـ إن القدر الذي تحقق من التقدم في إنجاز أهداف تنمية الألفية، منذ الاتفاق عليها في العام 2000، لا بأس به.
Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges.
190 إن إحراز تقدم حقيقي في ميادين جديدة يحتاج إلى موظفين تتوفر لديهم المهارات والخبرة اللازمتين لمواجهة التحديات الجديدة.
We have followed that complex and painful process and look forward to further progress on achieving peace.
ولقد تابعنا تلك العملية المعقدة والمؤلمة ونتطلع إلى المزيد من التقدم نحو تحقيق السلام.
The first lesson learned in achieving progress towards the MDGs is the need for clear country ownership.
وأول الدروس المستفادة في إحراز التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية هو الحاجة إلى وضوح امتلاك البلدان لناصيتها.
Many regions in the developing world are making satisfactory progress in eliminating poverty and achieving the MDGs.
فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Many countries, including some of the poorest and least developed, are making real progress in achieving them.
ولقد أحرز كثير من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الأفقر والأقل نموا، تقدما حقيقيا صوب تحقيق تلك الأهداف.
Of course, much remains to be done to maximize progress on achieving the targets set by the MDGs.
بطبيعة الحال، لا يزال هناك الكثير من العمل اللازم لتحقيق أقصى قدر من التقدم في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
The Government and UNMIK are committed to achieving progress in the reconstruction of certain Orthodox churches and monasteries.
وتلتزم الحكومة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتحقيق التقدم في عملية إعادة إعمار بعض الكنائس والأديرة الأورثوذكسية.
Switzerland may wish to consider policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase out
وقد ترغب سويسرا في النظر في السياسات والصكوك التنظيمية التي تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص
We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals.
لقد أعددنا تقريرا يتضمن تقييمنا بشأن التقدم المحرز في غواتيمالا نحو تحقيق تلك الأهداف.
Progress on achieving the Millennium Development Goals by the target dates set is a matter of shared responsibility.
إن التقدم على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسب المواعيد المستهدفة هو مسؤولية مشتركة.
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that progress in achieving the core objectives of the Copenhagen Summit had been uneven.
77 السيد تشودهري (باكستان) قال إن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الأساسية لمؤتمر قمة كوبنهاغن كان متفاوتا.
Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement.
26 ويظل الحفاظ على الاستقرار ومعاودة الحوار بين الطرفين عاملا رئيسيا في إحراز تقدم نحو تسوية الصراع.
Progress towards sustainable development is essential in achieving the goals and objectives of the IDS and the Declaration.
وإن إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة هو أمر أساسي لبلوغ غايات وأهداف اﻻستراتيجية اﻻنمائية الدولية واﻹعﻻن.
Desirous of achieving further progress in international cooperation to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms,
ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms,
ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms,
ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
Progress in achieving these Millennium Development Goals may have fallen short of expectations, but we are not totally disheartened.
وقد يكون التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أقل من التوقعات، ولكننا لم نيأس تماما.
We welcome the progress registered towards achieving peace in Afghanistan, the Sudan, Iraq and, lately, in the Korean peninsula.
نرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق السلام في أفغانستان والسودان والعراق، ومؤخرا في شبه الجزيرة الكورية.
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms,
ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية،
Societies that are able to tap the potential of youth are better adjusted to achieving progress, development and, indeed, prosperity.
إن المجتمعات القادرة على الاستفادة من قدرات شبابها مهيأة بصورة أفضل لإحراز التقدم والتنمية والازدهار أيضا.
(b) Assessment of progress in individual Non Self Governing Territories in the process of achieving sustainable political and economic development
(ب) تقييم التقدم الذي أحرزه كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية المستدامة
Analysis of the MDG indicators shows that the country has made some progress towards achieving those indicators in recent years.
ويظهر تحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أن البلد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم تجاه تحقيق تلك المؤشرات.
Rapid progress can be made toward achieving quality education for all which will help to eliminate poverty and establish equity.
يمكن إحراز تقدم سريع في تحقيق التعليم الجيد للجميع الذي يساعد على القضاء على الفقر وإقرار العدل.
(a) Note the progress that has been made to date in achieving the work plan for the period 2003 2006
(أ) أ خذ العلم بالتقد م المحرز إلى حد الآن في تحقيق خطة العمل للفترة 2003 2006

 

Related searches : Achieving Excellence - Achieving Results - Achieving Objectives - Achieving Impact - Are Achieving - Towards Achieving - Achieving Balance - With Achieving - Achieving Aims - Help Achieving - Support Achieving - Achieving Compliance - Achieving Targets