Translation of "achieving progress" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Achieving - translation : Achieving progress - translation : Progress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Innovation must be oriented to achieving measurable progress. | 33 ويجب توجيه الابتكار نحو تحقيق تقدم قابل للقياس. |
Progress towards achieving the goals should be monitored. | وينبغي رصد التقدم في تحقيق اﻷهداف. |
The SED has made substantial progress in achieving these goals. | نجح الحوار الاقتصادي الإستراتيجي في إحراز تقدم ملموس فيما يتصل بتحقيق هذه الأهداف. |
In Africa, progress in achieving Millennium Development Goals remains painfully slow. | 42 وفي أفريقيا، يظل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا إلى أقصى حد. |
Mexico has made satisfactory progress in achieving the Millennium Development Goals. | ولقد أحرزت المكسيك تقدما مرضيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The progress in achieving the targets had been increasingly made public. | وقالت ان التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف معلن عنه باطراد. |
Progress in achieving the MDGs is far from what was originally envisaged. | إن التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقل مما كان متوقعا في الأصل بكثير. |
In fact, however, little progress had been made towards achieving those goals. | ولكن الواقع هو أنه لم يحرز غير تقدم ضئيل في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Regrettably, despite the progress we are making, we are not achieving those goals. | لكن من المؤسف أنه على الرغم من التقدم الذي نحرزه، فإننا لم نحقق ذلك الهدف. |
Myanmar is enjoying peace and stability and achieving discernible progress in economic development. | 59 تنعم ميانمار بالسلام والاستقرار وهي تحرز تقدما ملحوظا في تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Once we set goals, we need reliable information systems to assess progress toward achieving them. | وبمجرد وضع الأهداف سوف نكون في احتياج إلى أنظمة معلومات جديرة بالثقة لتقييم التقدم الذي يتم إحرازه نحو تحقيق هذه الأهداف. |
That trend is now decreasing as Bangladesh has made significant progress towards achieving gender equity. | بات يحمل هذا التوجه تناقض ا الآن بعد أن أحرزت بنجلاديش تقدم ا ملحوظ ا تجاه تحقيق المساواة بين الجنسين. |
8. Member States should monitor and assess progress towards achieving the purpose of the present instrument. | 8 ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك. |
The intention was laudable, but 11 years on, progress in achieving the MDGs has been uneven. | والواقع أن هذا المقصد جدير بالثناء، ولكن بعد مرور أحد عشر عاما كان التقدم الذي تم إحرازه على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوتا. |
It will also be decisive for achieving further internal reforms and general progress in the country. | وسيكون أيضا حاسما لتحقيق مزيد من الإصلاحات الداخلية والتقدم العام في بلدنا. |
Many countries in the region are making good progress in achieving the health Millennium Development Goals. | يحقق العديد من بلدان المنطقة تقدما جيدا في بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة. |
In fact, the Panel made excellent progress and came very close to achieving a final report. | والواقع أن الفريق أحرز تقدما ممتازا وأصبح قريبا جدا إلى إنجاز تقرير نهائي. |
See, for example, the Albania National Report on Progress Towards Achieving the Millennium Development Goals, 2004. | انظر، على سبيل المثال، التقرير الوطني لألبانيا المتعلق بالتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، 2004. |
Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress. | فلنعمل على أﻻ نسمح ﻷنفسنا بأن نصبح مستكينين الى ما حققناه ولنجتهد، بدﻻ من ذلك، بﻻ كلل من أجل تحقيق التقدم اﻷكبر. |
To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress. | ولتحقيق هذه الأهداف اعتمدت الصين سلسلة من السياسات والتدابير الفع الة، وحققت تقدما ملموسا على هذا المسار. |
Lagos There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000. | لاجوس ـ إن القدر الذي تحقق من التقدم في إنجاز أهداف تنمية الألفية، منذ الاتفاق عليها في العام 2000، لا بأس به. |
Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges. | 190 إن إحراز تقدم حقيقي في ميادين جديدة يحتاج إلى موظفين تتوفر لديهم المهارات والخبرة اللازمتين لمواجهة التحديات الجديدة. |
We have followed that complex and painful process and look forward to further progress on achieving peace. | ولقد تابعنا تلك العملية المعقدة والمؤلمة ونتطلع إلى المزيد من التقدم نحو تحقيق السلام. |
The first lesson learned in achieving progress towards the MDGs is the need for clear country ownership. | وأول الدروس المستفادة في إحراز التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية هو الحاجة إلى وضوح امتلاك البلدان لناصيتها. |
Many regions in the developing world are making satisfactory progress in eliminating poverty and achieving the MDGs. | فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Many countries, including some of the poorest and least developed, are making real progress in achieving them. | ولقد أحرز كثير من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الأفقر والأقل نموا، تقدما حقيقيا صوب تحقيق تلك الأهداف. |
Of course, much remains to be done to maximize progress on achieving the targets set by the MDGs. | بطبيعة الحال، لا يزال هناك الكثير من العمل اللازم لتحقيق أقصى قدر من التقدم في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Government and UNMIK are committed to achieving progress in the reconstruction of certain Orthodox churches and monasteries. | وتلتزم الحكومة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتحقيق التقدم في عملية إعادة إعمار بعض الكنائس والأديرة الأورثوذكسية. |
Switzerland may wish to consider policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase out | وقد ترغب سويسرا في النظر في السياسات والصكوك التنظيمية التي تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص |
We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals. | لقد أعددنا تقريرا يتضمن تقييمنا بشأن التقدم المحرز في غواتيمالا نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Progress on achieving the Millennium Development Goals by the target dates set is a matter of shared responsibility. | إن التقدم على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسب المواعيد المستهدفة هو مسؤولية مشتركة. |
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that progress in achieving the core objectives of the Copenhagen Summit had been uneven. | 77 السيد تشودهري (باكستان) قال إن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الأساسية لمؤتمر قمة كوبنهاغن كان متفاوتا. |
Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement. | 26 ويظل الحفاظ على الاستقرار ومعاودة الحوار بين الطرفين عاملا رئيسيا في إحراز تقدم نحو تسوية الصراع. |
Progress towards sustainable development is essential in achieving the goals and objectives of the IDS and the Declaration. | وإن إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة هو أمر أساسي لبلوغ غايات وأهداف اﻻستراتيجية اﻻنمائية الدولية واﻹعﻻن. |
Desirous of achieving further progress in international cooperation to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms, | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Progress in achieving these Millennium Development Goals may have fallen short of expectations, but we are not totally disheartened. | وقد يكون التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أقل من التوقعات، ولكننا لم نيأس تماما. |
We welcome the progress registered towards achieving peace in Afghanistan, the Sudan, Iraq and, lately, in the Korean peninsula. | نرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق السلام في أفغانستان والسودان والعراق، ومؤخرا في شبه الجزيرة الكورية. |
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية، |
Societies that are able to tap the potential of youth are better adjusted to achieving progress, development and, indeed, prosperity. | إن المجتمعات القادرة على الاستفادة من قدرات شبابها مهيأة بصورة أفضل لإحراز التقدم والتنمية والازدهار أيضا. |
(b) Assessment of progress in individual Non Self Governing Territories in the process of achieving sustainable political and economic development | (ب) تقييم التقدم الذي أحرزه كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية المستدامة |
Analysis of the MDG indicators shows that the country has made some progress towards achieving those indicators in recent years. | ويظهر تحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أن البلد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم تجاه تحقيق تلك المؤشرات. |
Rapid progress can be made toward achieving quality education for all which will help to eliminate poverty and establish equity. | يمكن إحراز تقدم سريع في تحقيق التعليم الجيد للجميع الذي يساعد على القضاء على الفقر وإقرار العدل. |
(a) Note the progress that has been made to date in achieving the work plan for the period 2003 2006 | (أ) أ خذ العلم بالتقد م المحرز إلى حد الآن في تحقيق خطة العمل للفترة 2003 2006 |
Related searches : Achieving Excellence - Achieving Results - Achieving Objectives - Achieving Impact - Are Achieving - Towards Achieving - Achieving Balance - With Achieving - Achieving Aims - Help Achieving - Support Achieving - Achieving Compliance - Achieving Targets