Translation of "under review with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The year 1993 under review
استعراض سنة ١٩٩٣
Review of initiatives currently under way
استعراض المبادرات القائمة المتخذة حاليا
This review is currently under way.
ويجري حاليا هذا اﻻستعراض.
The proposal is currently under review.
واﻻقتراح قيد النظر حاليا.
Training programme for members of expert review teams for the initial review under the guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol
برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعراض الأو لي وفقا للمبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو
We also agree with the commendation of the Court's work during the period under review.
ونحن نوافق أيضا على الإشادة بالعمل الذي قامت به المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
With respect to management, UNHCR should continue to keep its role and standards under review.
وفيما يتعلق بالإدارة، ينبغي أن يظل قيد الاستعراض دور مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي والمعايير التي يتبعها.
Keeping the world environmental situation under review
جيم البيئة ومنع المنازعات 19
Keeping the world environmental situation under review
زاي إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
The appeal review process is under way.
وتجري حاليا عملية النداء اﻻستعراض.
That project proposal is still under review.
وﻻ يزال مشروع اﻻقتراح قيد اﻻستعراض.
These are being kept under constant review.
وتخضع هذه الحدود القصوى لمراجعة دائمة.
Expert review teams shall, under their collective responsibility, calculate, document and recommend adjustments in accordance with the provisions for the review of annual inventories under Article 8 and this technical guidance.
5 تقوم أفرقة خبراء الاستعراض في إطار مسؤوليتها الجماعية بحساب وتوثيق التعديلات والتوصية بها وفقا لأحكام استعراض قوائم الجرد السنوية بموجب المادة 8 وهذه الإرشادات التقنية.
Expert review teams shall, under their collective responsibility, calculate, document and recommend adjustments in accordance with the provisions for the review of annual inventories under Article 8 and this technical guidance.
5 تقوم أفرقة خبراء الاستعراض في إطار مسؤوليتها الجماعية، بحساب وتوثيق التعديلات والتوصية بها وفقا لأحكام استعراض قوائم الجرد السنوية بموجب المادة 8 وهذه الإرشادات التقنية.
Items with multi year mandates should be kept under review by the Committee of Permanent Representatives.
(ﻫ) دمج كل القضايا الشاملة، بما في ذلك الحد من الفقر
To review the trends in the sectors under review and developing countries' participation therein
استعراض الاتجاهات في القطاعات المشمولة بالاستعراض ومشاركة البلدان النامية فيها
The Review Panel recommendations are currently under consideration.
وتوصيات فريق الاستعراض هي حاليا قيد النظر.
Decides to keep these questions under continuous review.
21 يقرر إبقاء هذه المسائل قيد الاستعراض المستمر.
Other activities in the period under review include
29 وتشمل الأنشطة الأخرى المبذولة في الفترة قيد الاستعراض ما يلي
The situation would, however, be kept under review.
بيد أن الموقف سيبقى قيد الاستعراض.
During the period under review, UNODC continued cooperating with other entities involved in efforts to combat corruption.
16 واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال الفترة المستعرضة التعاون مع كيانات أخرى تشترك في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد.
During the period under review, the President updated the Tribunal's completion strategy in consultation with the Prosecutor.
3 خلال الفترة قيد الاستعراض، استكمل الرئيس استراتيجية الإنجاز للمحكمة بالتشاور مع المدعي العام.
In Belize, the Domestic Violence Act of 1993 is under review, with the aim of recommending amendments.
وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه.
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary.
لذلك يلزم إبقاء معايير حجم العمل قيد اﻻستعراض المستمر، مع اقتراح ادخال التعديــﻻت حسبمــا وكلما دعت الضرورة.
quot The Security Council will keep under review arrangements for communication with non members of the Council.
quot وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات اﻻتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد اﻻستعراض.
In January 2014 his case was under review by the Criminal Cases Review Commission, with the possibility of a later reference to the Court of Appeal.
في يناير 2014 كانت القضيته قيد الاستعراض من قبل لجنة مراجعة القضايا الجنائية، مع إمكانية اشارة لاحقة إلى محكمة الاستئناف.
That recommendation is currently under review by the Government.
والحكومة بصدد مراجعة هذه التوصية.
In the period under review, no contributions were received.
ولم يتلق الصندوق أي تبرعات في الفترة المستعرضة.
The Board will keep the first matter under review.
322 سيواصل المجلس إبقاء المسألة الأولى قيد الاستعراض.
It has decided to keep the matter under review.
وقررت إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
Namibia also contributed 200 during the period under review.
وساهمت أيضا ناميبيا بمبلغ 200 دولار خلال الفترة قيد الاستعراض.
During the period under review, four issues were published.
١٣ وخﻻل الفترة المستعرضة، صدرت أربعة أعداد من النشرة.
15. Decides to keep the item under continuous review.
١٥ تقرر إبقاء البند قيد اﻻستعراض المستمر.
These recommendations are under review by the Publications Board.
وهذه التوصيات هي حاليا قيد استعراض مجلس المنشورات.
The Committee decided to keep the matter under review.
وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
In the period under review, the Executive Secretary continued to work closely with the relevant authorities of Germany.
3 خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل الأمين التنفيذي تعاونه الوثيق مع السلطات ذات الصلة في ألمانيا.
It also committed the Council to keeping under review arrangements for communication with non members of the Council.
كما ألزم المجلس بأن يبقي قيد اﻻستعراض ترتيبات اﻻتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس.
During the period under review, there was a significant increase in the workload of the Appeals Chamber, with appeals of judgement in 10 cases, as well as 28 interlocutory appeals and 1 motion for review under consideration.
28 شهدت الفترة قيد الاستعراض زيادة كبيرة في عبء العمل الذي تضطلع به دائرة الاستئناف، مع طلبات لاستئناف الأحكام في 10 قضايا فضلا عن ثمانية وعشرين طعنا تمهيديا والتماس واحد للمراجعة هي قيد النظر.
Consequently, the Chemical Review Committee is to review the information it receives under the above mentioned procedure.
وتقوم لجنة استعراض المواد الكيميائية تبعا لذلك باستعراض المعلومات المتلقاة بموجب الإجراء المذكور آنفا .
Meeting of inventory lead reviewers Under the UNFCCC review guidelines (FCCC CP 2002 8), expert teams are to be lead by two experts with substantial inventory review experience.
17 وفقا للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق باستعراض قوائم الجرد (FCCC CP 2002 8)، يترأس كل فريق من أفرقة خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة خبيران من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد.
The proposed revision is currently under review at the Senate.
يعتبر التنقيح المقترح حالي ا تحت مراجعة مجلس الشيوخ.
The Family Law is presently under review as stated previously.
ويخضع قانون الأسرة حاليا لإعادة نظر كما ذ كر سابقا.
Guidelines for review under Article 8 of the Kyoto Protocol
المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو()
During the period under review, the following volumes were published
100 وخلال الفترة قيد الاستعراض، ن شرت المجلدات التالية
Ireland's reservations to the Convention were kept under regular review.
19 وذكر أن تحفظات إيرلندا على الاتفاقية ت ست عر ض بانتظام.

 

Related searches : Under Review - Review With - Under Review From - Area Under Review - Under Peer Review - Periods Under Review - Transaction Under Review - Under Close Review - Years Under Review - Remain Under Review - Transactions Under Review - Keep Under Review - Year Under Review - Is Under Review