Translation of "strengthen and enhance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enhance - translation : Strengthen - translation : Strengthen and enhance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. | وحاولنا توسيع الحوار السياسي وتنمية الترابط الاقتصادي، وتعزيز التفاهم الثقافي والاجتماعي. |
It is also important to strengthen and enhance the relevancy of the Economic and Social Council. | ومن المهم أيضا تقويـة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز أهميتـه. |
These initiatives should free resources to enhance and strengthen national capacity building in developing countries. | ومن شأن هذه المبادرات أن توفر الموارد لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
o) Strengthen networking and communication at all levels to broaden and enhance women's potential in economic activities | (س) تعزيز ترابط الشبكات والاتصالات على جميع المستويات لتوسيع إمكانيات المرأة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيزها |
There is need, therefore, to enhance and strengthen the United Nations organizational presence in South Africa. | وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز وتقوية الوجود التنظيمي لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
United Nations reforms must aim to strengthen its central role in international affairs, enhance its effectiveness, and strengthen its potential for reacting to new challenges and threats. | ويجب أن تستهدف إصلاحات الأمم المتحدة تعزيز دورها المركزي في الشؤون الدولية، وزيادة فعاليتها، وتقوية إمكاناتها في مجابهة التحديات والتهديدات الجديدة. |
Reforms are under way to enhance response capacity, develop more predictable humanitarian financing and strengthen humanitarian coordination. | وهناك إصلاحات جارية لتعزيز القدرة على الاستجابة وتوفير التمويل للمساعدة الإنسانية على نحو أكثر قابلية للتنبؤ وتعزيز التنسيق في مجال المساعدة الإنسانية. |
In other words, it is now time to strengthen the Committee and enhance its capacity for action. | وبعبارة أخرى، لقد حان الوقت اﻵن لتقوية اللجنة وتعزيز قدرتها على العمل. |
He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. | وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة. |
16. Recommends that relevant international, national and local organizations strengthen efforts to enhance the recycling and reuse of building materials | ١٦ توصي بأن تقوم المنظمات الدولية والوطنية والمحلية ذات الصلة بتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة إعادة دورة وإعادة استخدام مواد البناء |
That would be consistent with efforts to strengthen, harmonize and enhance the efficiency of UNEP and other United Nations programmes. | وسيكون ذلك منسجما مع الجهود الرامية الى تعزيز كفاءة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من برامج اﻷمم المتحدة والتوفيق بينها وتعزيزها. |
The report concludes by suggesting ways to strengthen and enhance the contribution of forests to the international development agenda. | وينتهي التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن بها تقوية وتعزيز مساهمة الغابات في البرنامج الدولي للتنمية. |
The ultimate purpose was to help strengthen the Fund's work at country level and to enhance national capacity building. | يتمثل الهدف الأخير في المساعدة في تعزيز عمل الصندوق على المستوى القطري وزيادة بناء القدرات الوطنية. |
Develop or strengthen strategies to promote women's upward mobility in the labour market and enhance their participation in managerial positions | تطوير أو تعزيز استراتيجيات لتشجيع ترقية المرأة في سوق العمل وتحسين مشاركتها في المناصب الإدارية |
(j) Strengthen consultation of relevant agencies engaged in the field, in order to enhance cooperation and harmonization of their activities | )ي( تعزيز التشاور بين الوكاﻻت ذات الصلة المشتركة في هذا الميدان، بغية دعم التعاون فيما بينها وتحقيق التجانس بين أنشطتها |
The final objectives should be to enhance and strengthen the overall performance of the United Nations system in order to enable it to deliver effectively to enhance multilateralism to strengthen the rule of law in international relations and to preserve the basic principles and purposes of the United Nations Charter. | وينبغي أن تتمثل الأهداف النهائية في تعزيز وتوطيد الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة حتى تتمكن من العمل بفعالية، وتعزيز تعددية الأطراف وتوطيد حكم القانون في العلاقات الدولية والحفاظ على المبادئ والمقاصد الأساسية لميثاق الأمم المتحدة. |
She stated that efforts would also be made to enhance capacity building in order to strengthen existing institutions. | وذكرت أيضا أنه ستبذل جهود لتعزيز بناء القدرات وتقوية المؤسسات القائمة. |
We support efforts to enhance the activities of the General Assembly and to strengthen the coordinating functions of the Economic and Social Council. | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى النهوض بأنشطة الجمعية العامة وتعزيز وتنسيق وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Efforts focused on building partnerships with local communities so as also to strengthen their development and enhance acceptance of the refugee community. | وركزت الجهود على بناء عمليات الشراكة مع المجتمعات المحلية لدعم تنميتها وتعزيز قبولها لمجتمع اللاجئين. |
(n) Develop or strengthen strategies to enhance women's participation in managerial positions and collect data on a regular basis to monitor progress | (ن) وضع استراتيجيات لتعزيز مشاركة المرأة في مواقع الإدارة وجمع البيانات بانتظام من أجل رصد التقدم المحرز أو تعزيز الاستراتيجيات القائمة في هذا الشأن |
(c) Management initiatives designed to rationalize business functions, delegate authority, enhance accountability and thereby strengthen the management capacity of the field network | )ج( مبادرات اﻹدارة التي تهدف إلى ترشيد وظائف اﻷعمال، وتفويض السلطات، وتعزيز المساءلة، ومن ثم تقوية القدرة اﻻدارية للشبكة الميدانية |
More than ever, we have the resources, technology and experience to promote development, enhance security, advance human rights and strengthen the rule of law. | وإننا، أكثر من أي وقت مضى، نملك الموارد والتكنولوجيا والخبرة للنهوض بالتنمية وتعزيز الأمن والارتقاء بحقوق الإنسان وتقوية سيادة القانون. |
The Strategic Partnership is designed to promote not only continued political solidarity but also to strengthen socio cultural relations and enhance economic cooperation. | وقد صممت الشراكة الاستراتيجية ليس لدعم التضامن السياسي فحسب، بل أيضا لتعزيز العلاقات الاجتماعية الثقافية ولتحسين التعاون الاقتصادي. |
ICRC hoped that this Conference would make it possible to significantly strengthen provisions protecting victims of armed conflicts and to enhance humanitarian efforts. | وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إمكانية أن يعزز هذا المؤتمر بصورة قوية اﻷحكام المتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة وأن يعزز الجهود اﻹنسانية. |
The need to promote greater awareness and understanding of refugees' experiences and thereby enhance respect for refugees underpins efforts to strengthen implementation of the Convention. | 24 والحاجة إلى زيادة التوعية بمشاكل اللاجئين وفهمها ومن ثم تعزيز احترام اللاجئين تبرر الجهود التي بذلت لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
All representatives emphasized the acute need to enhance and strengthen international cooperation mechanisms for combating corruption, in particular by promoting extradition and mutual legal assistance. | 16 وشد د جميع الممث لين على الحاجة الماس ة إلى تعزيز وتدعيم آليات التعاون الدولي الخاصة بمكافحة الفساد، وخصوصا بتشجيع تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
(g) To strengthen and enhance access to the courts for all victims of human rights violations and to ensure their protection, and grant them reparation and compensation | (ز) تعزيز وتحسين سبل الوصول إلى المحاكم بالنسبة لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والسهر على حمايتهم وجبرهم وتعويضهم |
(g) To strengthen and enhance access to the courts for all victims of human rights violations and to ensure their protection, and grant them reparation and compensation | (ز) تعزيز وتحسين سبل الوصول إلى المحاكم لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والسهر على حمايتهم وجبرهم وتعويضهم |
Such initiatives must be part of a more general effort to strengthen the United Nations system, enhance its authority and make it more effective. | ويجب أن تكون مثل هذه المبادرات جزءا من جهد أعم لتقوية منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطتها وزيادة فعاليتها. |
That was the Special Committee apos s aim in considering various proposals designed to strengthen the Organization and enhance the effectiveness of its activities. | وهذا هو ما تسعى إليه اللجنة الخاصة عند النظر في مختلف المقترحات الرامية إلى تعزيز دور المنظمة وجعلها أكثر فعالية. |
(l) Strengthen mechanisms that enhance sharing among countries and the use of best practices in sustainable forest management, including through freeware based information and communications technology | (ل) تعزيز الآليات التي تشجع تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان واستعمالها في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على البرامجيات المجانية |
It should improve the implementation of CSCE commitments, in particular in the human dimension, enhance CSCE conflict prevention and crisis management capability, and strengthen CSCE institutions. | والمرجو أن يحسن تنفيذ التزامات المؤتمر، وبخاصة في البعد اﻹنساني، ويعزز قدرة المؤتمر على منع الصراعات وإدارة اﻷزمات، ويعزز مؤسسات المؤتمر. |
It would enhance their participation and empowerment in the process begun in July 2001, and would strengthen the partnerships created under various international assistance and cooperation projects. | وسوف يعزز مشاركتها وتمكينها في العملية التي بدأت في تموز يوليه 2001. |
We view its result as positive overall and express the hope that it will help strengthen and enhance political and security cooperation between States of the region. | ونعتبر نتائجه إيجابية عموما ونعرب عن أملنا في أنه سيسهم في تعزيز وتقوية التعاون السياسي واﻷمني فيما بين دول المنطقة. |
But it is in America s interest to enhance Russia s capacity to act in other words, to strengthen a globally competent Russia. | ولكن من مصلحة الولايات المتحدة أن تعزز من قدرة روسيا على العمل ـ أو بعبارة أخرى تعزز روسيا المقتدرة عالميا . |
The programme will also strengthen cooperation with regional arrangements, so as to enhance the capabilities of the international community to maintain international peace and security. | وسيعزز البرنامج أيضا التعاون مع الترتيبات الإقليمية وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين. |
A number of measures have been identified to strengthen and enhance democracy and the rule of law, particularly with regard to judicial authorities as well as parliaments. | 69 تم تحديد عدد من التدابير اللازمة لتدعيم وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، ولا سيما فيما يتعلق بالسلطات القضائية، فضلا عن البرلمانات. |
For the developing countries, the primary task is to eliminate poverty, improve education, health care and living conditions, enhance women apos s status and strengthen environmental protection. | أما بالنسبة للبلدان النامية، فإن المهمة اﻷساسية تتمثل في استئصال شأفة الفقر، وتحسين التعليم، والرعاية الصحية وظروف المعيشة، وتقوية مركز المرأة في المجتمع وتعزيز حماية البيئة. |
We emphasize once again the urgent need to continue the reform process in order to enhance and strengthen the accountability of the Secretariat to Member States. | ونود، مرة أخرى، أن نشدد على الحاجة العاجلة إلى مواصلة عملية الإصلاح من أجل تحسين وتشديد خضوع الأمانة العامة للمساءلة أمام الدول الأعضاء. |
The Government had set up mechanisms to combat money laundering, including steps to strengthen the country's financial investigation capacity and enhance the inspection of banking operations. | 41 وأنشأت الحكومة آليات لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة البلد على إجراء التحقيقات المالية وتعزيز تفتيش عمليات البنوك. |
For these reasons, the one off deferment cannot but strengthen the base from which the Tribunal will commence its functioning and enhance its international legal stature. | لهذه اﻷسباب ﻻ يمكن للتأجيل الوحيد إﻻ أن يعزز القاعدة التي ستبدأ منها المحكمة عملها ويعزز مركزها القانوني الدولي. |
The incumbent will work with headquarters and field personnel to enhance and strengthen the Department's capacity in mission planning and results based management, including integration with the budgetary process. | كما سيعمل شاغل هذه الوظيفة مع الموظفين في المقر وفي الميدان من أجل تحسين وتعزيز قدرة الإدارة في مجال التخطيط للبعثات والإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك الدمج مع عملية وضع الميزانية. |
The Cybercrime Prevention Act will help sustain and enhance investor confidence and strengthen our position as one of the world s top locations for high value IT BPO services. | سيساعد قانون منع الجرائم الإلكترونية على تعزيز ثقة المستثمر وتقوية مركزنا كإحدى أفضل المواقع في العالم لخدمات التعهيد في مجال تكنولوجيا المعلومات والإنترنت. |
The recommendations in that document aimed to enhance the status of the Commissions as policy formulating organs and to strengthen the substantive linkages between expert meetings and Commissions. | وترمي التوصيات الواردة في تلك الوثيقة إلى تعزيز مركز اللجان كهيئات لوضع السياسات العامة ولتعزيز الروابط الموضوعية بين اجتماعات الخبراء واللجان. |
strengthen the CPF to enhance the capacity of CPF members towards the implementation of sustainable forest management and proposals for action strengthen the capacity of the CPF to search for resources, such as the role played by IPCC for activities related to climate change strengthen guidance to the CPF and its members. | دعم الشراكة التعاونية في مجال الغابات لتعزيز قدرة أعضائها على تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات ومقترحات للعمل |
Related searches : And Enhance - Develop And Strengthen - Promote And Strengthen - Maintain And Strengthen - Support And Enhance - Broaden And Enhance - Enhance And Consolidate - Accelerate And Enhance - Extend And Enhance - Enhance And Improve - Preserve And Enhance - Complement And Enhance - Maintain And Enhance