Translation of "support and enhance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enhance - translation : Support - translation : Support and enhance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Committee welcomes efforts to enhance support to national execution.
واللجنة ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز الدعم المقدم للتنفيذ الوطني للبرامج.
Means to enhance North South cooperation and support South South cooperation should be allocated.
وينبغي تخصيص الوسائل اللازمة لتحسين التعاون بين الشمال والجنوب ودعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
98. Encourages States to support the further study and enhance understanding of ocean iron fertilization
98 تشجع الدول على تقديم الدعم من أجل مواصلة دراسة عملية تخصيب المحيطات بالحديد وزيادة فهمها
(c) Enhance procedures and monitoring mechanisms to support fund raising activities at UNICEF country offices
(ج) تعزيز الإجراءات وآليات الرصد لدعم أنشطة جمع الأموال في مكاتب اليونيسيف القطرية
The aim is to enhance public understanding of and support for the United Nations and its activities.
والهدف من ذلك هو زيادة فهم الجمهور ودعمه لﻷمم المتحدة وأنشطتها.
We will continue to actively support efforts to settle crises and to enhance Africa's peacekeeping potential.
وسنواصل بنشاط دعم الجهود الرامية إلى تسوية الأزمات وتعزيز قدرات حفظ السلام في أفريقيا.
Negotiations shall therefore aim to enhance technical assistance and support for capacity building for trade facilitation.
5 وبناء على ذلك، تستهدف المفاوضات تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل تيسير التجارة.
We support their tireless efforts to enhance international cooperation and to find solutions to their problems.
ونحن نؤيد جهودها الدؤوبة لتعزيز التعاون الدولي وﻻيجاد حلول لمشاكلها.
UNICEF procurement services and expertise in international commodity purchasing and supply will increasingly enhance its country programme support.
20 وسوف تعزز خدمات المشتريات لدى اليونيسيف وخبراتها في شراء السلع الدولية والإمداد بها البرامج القطرية.
States and development institutions should ensure that efforts to enhance consultation support and do not undermine democratic institutions and practices.
إذ ينبغي أن تكفل الدول والمؤسسات الإنمائية أن تعزز الجهود المبذولة دعم التشاور لا أن تقوض المؤسسات والممارسات الديمقراطية.
We will support efforts to enhance the capacity of the African Union and regional economic communities by providing programme support, in cooperation with other donors.
وسندعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتوفير الدعم البرنامجي، بالتعاون مع جهات مانحة أخرى.
delegation reaffirmed its support for the constant initiatives aimed to enhance the advancement, value and dignity of women.
وأعربت أخيرا عن تأكيد وفد رومانيا، مرة أخرى على تأييده للمبادرات المتواصلة التي تستهدف تعزيز النهوض بالمرأة وقيمتها وكرامتها.
(a) Enhance and support competitive productive capacities able to produce according to market requirements in terms of quality and quantity
(أ) تعزيز ودعم القدرات التنافسية القادرة على الإنتاج وفقا لمتطلبات السوق من حيث النوعية والكمية
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity,
وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية،
The Heads of State and Government of AOSIS called on the UN System to enhance its support to SIDS.
22 ودعا رؤساء دول وحكومات التحالف منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للدول الجزرية الصغيرة النامية.
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity,
وإذ تؤكد أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية،
To further enhance its support for community recovery, UNDP has established field offices in Bong and Grand Gedeh Counties.
73 وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكاتب ميدانية في منطقتي بونغ و غراندغاديه لمواصلة تعزيز دعمه للإنعاش المجتمعي.
An efficient distribution system is needed to support development, enhance consumer welfare and improve international competitiveness of developing countries.
جيم التحديات والفرص المطروحة في تحرير خدمات التوزيع 13
Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively.
وسيقدم الدعم بغية تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط متكاملة في مجال الطاقة للوفاء باﻻحتياجات اﻹنمائية بطريقة فعالة.
Austerity s underlying logic is that budget cuts, by reducing the debt burden and restoring confidence, ultimately enhance stability and support growth.
يتلخص المنطق الذي يستند إليه التقشف في أن خفض الميزانية يعمل في نهاية المطاف على تعزيز الاستقرار ودعم النمو من خلال خفض أعباء الديون واستعادة الثقة.
This support is combined with training in literacy to enhance women's capacity in decision making processes.
ويرافق هذا الدعم توفير التدريب في مجال تعليم القراءة والكتابة لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات.
In order to enhance Brazilian industry s export competitiveness, industrial policy must support a transition to high value products and services.
ومن أجل تعزيز قدرة صناعات التصدير البرازيلية التنافسية، فإن السياسة الصناعية لابد أن تدعم التحول نحو منتجات وخدمات عالية القيمة.
We support the initiative, set out in the Sachs report, to enhance the quality and increase the impact of aid.
ونؤيد المبادرة المحددة في تقرير ساكس لتحسين نوعية المعونة وزيادة تأثيرها.
This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency.
ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على اﻻستجابة ﻻحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
We support Central America apos s plans for economic integration, which should enhance the region apos s wealth and stability.
ونحن نؤيد خطط أمريكا الوسطى من أجل التكامل اﻻقتصادي التي يرجى منها أن تعزز ثروة المنطقة واستقرارها.
Support will also be given to enhance the competence of national and local authorities in formulating and implementing coherent sectoral and local strategies.
وسيقدم الدعم أيضا لتعزيز كفاءة السلطات الوطنية والمحلية في صوغ وتنفيذ استراتيجيات قطاعية ومحلية متماسكة.
We support efforts to enhance the activities of the General Assembly and to strengthen the coordinating functions of the Economic and Social Council.
ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى النهوض بأنشطة الجمعية العامة وتعزيز وتنسيق وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
To enhance and support the protection of civilians in armed conflict in the Sudan, in accordance with resolutions 1265 (1999) and 1296 (2000)
تعزيز ودعم حماية المدنيين في مناطق الصراع المسلح في السودان وفقا للقرارين 1265 (1999) و 1296 (2000)
We commend and support the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, in his efforts to enhance the effectiveness and efficiency of the Secretariat.
ونحن نثني على اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي ونؤيده في جهوده الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة اﻷمانة العامة.
China can further enhance the capacity of existing financial resources to support the real economy through financial decentralization.
وتستطيع الصين أن تزيد من تعزيز قدرة الموارد المالية القائمة على دعم الاقتصاد الحقيقي من خلال اللامركزية المالية.
25. Also calls upon the United Nations system to enhance its advocacy role and public information activities in support of Africa's development
25 تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا
Finally, it called upon the United Nations system to enhance its advocacy role and public information activities in support of Africa's development.
وأخيرا ، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا.
There was strong commitment to enhance international precursor control through support for the international initiatives Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism.
وأعرب عن التزام قوي بتعزيز المراقبة الدولية على السلائف من خلال توفير الدعم للمبادرات الدولية وهي عملية بيربل وعملية توباز ومشروع بريزم .
In particular, the Department and the Programme will enhance their support to Member States in the priority areas of sustainable human development.
وعلى وجه الخصوص، ستقوم اﻹدارة والبرنامج بتعزيز ما يقدمانه من دعم للدول اﻷعضاء في المجاﻻت ذات اﻷولوية للتنمية البشرية المستدامة.
We therefore support the proposals advanced to improve coordination between the United Nations and the African Union in order to enhance collaboration and coherence within the United Nations system in support of NEPAD.
ولذلك، نؤيد الاقتراحات التي قدمت لتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز التعاون والاتساق في إطار منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة.
It also called for appropriate support to developing countries in their quest to enhance local capacities and engender ownership and strong management of partnerships.
وتدعو فيجي أيضا إلى تقديم الدعم الواجب إلى البلدان النامية في سعيها لتعزيز القدرات المحلية وتكوين الملكيات والإدارة القوية للشراكات.
The international community must make concerted efforts to build and enhance regional crisis response capacity, including through political, material and financial support when required.
ويجب أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لبناء وتعزيز قدرة الاستجابة للأزمات الإقليمية، وذلك بطرق منها الدعم السياسي والمادي والمالي عند الاقتضاء.
Enhance
حس ن
In addition to direct technical support to countries, WHO is also facilitating the creation of regional networks on resistance management to further enhance technical support for countries.
ويضاف إلى الدعم التقني المباشر الذي يقدم إلى البلدان، تقوم منظمة الصحة العالمية بتيسير خلق شبكات إقليمية بشأن إدارة المقاومة من أجل النهوض بالدعم التقني الذي يقدم للبلدان.
Foundations can support the development of institutions of American studies in Muslim countries, or programs that enhance journalistic professionalism.
فضلا عن هذا تستطيع المؤسسات أن تعمل على دعم وتنمية معاهد الدراسات الأميركية في الدول الإسلامية أو البرامج التي تهدف إلى تعزيز الحرفية الصحافية.
It must enhance support for the private sector and prioritize infrastructure, in a broad sense, in accordance with its importance for individual initiative.
فيتعين عليه أن يعزز من دعمه للقطاع الخاص وأن يعطي الأولوية لمشاريع البنية الأساسية، وبالمعنى الواسع، بما يتفق مع أهميتها بالنسبة للمبادرة الفردية.
Mr. Yumkella could count on the full support of the Russian Federation in his efforts to enhance the effectiveness and authority of UNIDO.
وقال إن السيد يومكيللا يمكنه الاعتماد على الدعم الكامل من الاتحاد الروسي في جهوده لتعزيز فعالية اليونيدو وسلطتها المرجعية.
Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity,
وإذ تؤكد أهمية تقديم الدعم الدولي إلى البلدان النامية كي تصبح قادرة على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وتعزيز طاقتها الإنتاجية،
Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity,
وإذ تؤكد أهمية تقديم الدعم الدولي إلى البلدان النامية كي تصبح قادرة على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وتعزيز طاقتها الإنتاجية،
We are looking forward to the results of these efforts and hope it will enhance the standardization of the very complex logistic support.
ونحن نتطلع إلى نتائج هذه الجهود ونأمل أن تحسن توحيد الدعم السوقي البالغ التعقيد.

 

Related searches : Enhance And Support - Enhance Support - And Enhance - Broaden And Enhance - Enhance And Consolidate - Accelerate And Enhance - Extend And Enhance - Enhance And Improve - Preserve And Enhance - Complement And Enhance - Maintain And Enhance - Promote And Enhance - Improve And Enhance - Enable And Enhance