Translation of "maintain and enhance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enhance - translation : Maintain - translation : Maintain and enhance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

1.205 To maintain positive and productive relationships with donors and to enhance project management throughout the project cycle.
1 205 المحافظة على علاقات إيجابية ومثمرة مع المانحين وتعزيز إدارة المشاريع طوال دورة كل مشروع منها.
Comment of the Administration. UNCC continued to maintain, update, and enhance its ICT system and application related documentation.
27 تعليق الإدارة واصلت لجنة التعويضات عملية تشغيل وتحديث وتحسين أنظمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بها والوثائق المتعلقة بتطبيقاتها.
(a) Maintain systems that enhance productivity, by incorporating those that reduce the manual processing of benefits, enhance participant and beneficiary processing and relate to the new banking and accounting system interfaces
(أ) صيانة النظم التي تعزز الإنتاجية، بإدماج النظم التي تقلل من عمليات التجهيز اليدوي للاستحقاقات، وتعزيز عمليات تجهيز المشتركين والمستفيدين والربط مع الوصلات البينية للنظم المصرفية والمحاسبية الجديدة
The Fund will substitute the currently existing Fund to Maintain and Develop Primary Education and Enhance the Teaching Profession's Value (FUNDEF).
وسيحل هذا الصندوق محل الصندوق الموجود حاليا لصيانة وتطوير التعليم الابتدائي ولرفع شأن المهنيين التعليميين.
COPUOS should maintain its leading role in efforts to enhance space activities for peaceful purposes and the development of space law.
وينبغي أن تحافظ لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على دورها القيادي في الجهود المبذولة لتحسين أنشطة الفضاء للأغراض السلمية وتطوير قانون الفضاء.
(a) The principal concern in any review should be to maintain and, where possible, enhance the effectiveness of the Security Council
)أ( ينبغي أن يكون اﻻهتمام الرئيسي في أي عملية مراجعة هو المحافظة على فعالية مجلس اﻷمن، وحيثما أمكن زيادة هذه الفعالية
(i) Physical integrity To maintain and enhance the quality of landscapes, both urban and rural, and avoid physical and visual degradation of the environment
(ط) التكامل المادي المحافظة على جودة المناظر الطبيعية وتعزيزها، سواء الحضرية أو الريفية منها، وتفادي التدهور المادي أو الجمالي للبيئة
This has presented the United Nations with a historic challenge to maintain and enhance its perceived role and its credibility following the Persian Gulf crisis.
ولقد أسفر هذا عن تحد تاريخي لﻷمم المتحدة يتمثل في صون وتعزيز دورها المتصور ومصداقيتها في أعقاب أزمة الخليج الفارسي.
In our view, any such reforms should serve to maintain and enhance the positive role of the United Nations in international affairs and improve its efficiency.
ونحــن نــرى أن أيا من هذه اﻻصﻻحات ينبــغي أن يعمل على صون وتعزيز الدور اﻻيجابي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في الشؤون الدولية وتحسين فعاليتها.
The programme will also strengthen cooperation with regional arrangements, so as to enhance the capabilities of the international community to maintain international peace and security.
وسيعزز البرنامج أيضا التعاون مع الترتيبات الإقليمية وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين.
In that context, UNICEF has already been designated by SAP as the lead agency to maintain and enhance the ERP solution for human resources, payroll, and grants.
57 وفي هذا السياق، فقد سبق أن تقرر في سياق برنامج SAP أن تكون اليونيسيف الوكالة الرائدة لصيانة وتعزيز الحل الذي يوفره نظام تخطيط موارد المؤسسات في مجال الموارد البشرية وكشوف المرتبات والمنح.
In order to enhance performance, increase efficiency, maintain the vitality of the workforce and meet the Organization's operational needs, continuing appointments should gradually replace permanent contracts.
ورأى أنـه من أجل تعزيز الأداء وزيادة الفعالية والحفاظ على حيوية القوة العاملـة وتلبية الاحتياجات التشغيلية للمنظمة، ينبغـي أن تحـل تدريجيا التعيينات المستمرة محل العقود الدائمة على أن يجـري توخـي العناية حتى لا تصبح هذه التعيـينات عقودا دائمة بحكم الواقع.
It has been of particular importance to me to maintain a geographical balance in the teams in order to enhance the Commission's credibility.
وكان من الأمور ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لي أنني حاولت المحافظة على التوازن الجغرافي في تكوين الأفرقة تعزيزا لمصداقية اللجنة.
(b) Train staff with an emphasis on documenting the numerous and complex processes and procedures for participation, benefit processing and client servicing in order to maintain and enhance productivity and efficiency
(ب) تدريب الموظفين مع التركيز على توثيق العمليات والإجراءات المتعددة والمعقدة من أجل المشاركة وتجهيز الاستحقاقات وخدمة العملاء بغية الحفاظ على الإنتاجية والكفاءة وتعزيزهما
The challenge is to attain and maintain long term global peace and stability and to enhance the prospects for solving global problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature.
ويتمثل التحدي الراهن في تحقيق السلم واﻻستقرار العالميين وصونهما لمدى طويل، وفي تعزيز احتماﻻت حل المشاكل العالمية ذات الطابع اﻻقتصادي أو اﻻجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني.
I wish to stress that I personally follow the developments in this area closely and maintain a vigorous and constructive dialogue with key government and State actors to enhance our efforts.
وأود أن أشدد على أنني شخصيا أتابع عن كثب التطورات التي تحدث في هذا المجال وأ جري حوارا نشطا وبناء مع الأطراف الفاعلة الرئيسية للحكومة والدولة بغية تعزيز جهودنا.
The office in Kiev is at present establishing a central interactive database on Chernobyl to maintain the availability of up to date information and enhance cooperation at the operational level.
وينشئ المكتب الموجود في كييف حاليا قاعدة بيانات مركزية ذات طابع تفاعلي بشأن تشيرنوبل لﻻستمرار في توفير آخر المعلومات ولتعزيز التعاون على المستوى التنفيذي.
4. Sustainable forest management, as a dynamic and evolving concept, aims to maintain and enhance the economic, social and environmental values of all types of forests, for the benefit of present and future generations.
4 تهدف الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، إلى الحفاظ على القيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيم حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة.
Indeed, it is becoming increasingly clear that China opened its economy only to maintain the country s over mighty rulers in power, not to respect and enhance the lives of ordinary Chinese.
ولقد بات من الواضح أن الصين لم تفتح اقتصادها إلا كوسيلة لإبقاء حكام البلاد العتاة على مقاعد السلطة، وليس من منطلق احترامها لحياة الصينيين العاديين ورغبتها في تحسينها وتعزيزها.
We maintain our support for the early implementation of Security Council resolution 425 (1978), and we believe the withdrawal of all foreign forces from Lebanon will enhance Lebanon apos s sovereignty.
ونؤيد بثبات التنفيذ المبكر لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، ونؤمن بأن انسحاب جميع القوى اﻷجنبية من لبنان سيعزز سيادته.
The international community must maintain, and indeed strengthen, its sustainable engagement in Afghanistan to support Afghan ownership and enhance capacity building in order to make a success of the next phase of reform.
ويتعين يعلى المجتمع الدولي أن يحافظ على مشاركته المستدامة في أفغانستان، وأن يعززها حقا من أجل دعم ملكية الأفغان لزمام أمورهم وتحسين بناء قدراتهم من أجل توفير النجاح للمرحلة المقبلة من الإصلاح.
Convinced that peace keeping operations constitute a considerable part of the efforts by the United Nations to maintain international peace and security and enhance the effectiveness of the United Nations in this regard,
واقتناعا منها بأن عمليات حفظ السلم تشكل جزءا كبيرا من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين وتعزز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال،
Recognizing that sustainable forest management, as a dynamic and evolving concept, is intended to maintain and enhance the economic, social and environmental value of all types of forests, for the benefit of present and future generations,
وإذ تسلم بأن الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، تهدف إلى الحفاظ على القيمة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيمة، حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة،
As I argue in my book The Globalization Paradox, expanding the scope for national governments to maintain regulatory diversity and rebuild frayed social bargains would enhance the functioning of the global economy.
وكما أزعم في كتابي مفارقة العولمة ، فإن توسيع نطاق الحكومات الوطنية من أجل الحفاظ على التنوع التنظيمي وإعادة بناء المساومات الاجتماعية المتوترة من شأنه أن يعزز من أداء الاقتصاد العالمي.
Convinced that peace keeping operations constitute a considerable part of the efforts by the United Nations to maintain international peace and security and to enhance the effectiveness of the United Nations in this regard,
واقتناعا منها بأن عمليات حفظ السلم تشكل جزءا كبيرا من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين وتعزز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال،
Convinced that peace keeping operations constitute a considerable part of the efforts by the United Nations to maintain international peace and security and to enhance the effectiveness of the United Nations in this regard,
واقتناعا منها بأن عمليات حفظ السلم تشكل جزءا كبيرا من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين ولتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال،
Enhance
حس ن
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its firm belief that the Security Council can only maintain and enhance its credibility, its legitimacy and its effectiveness if it adopts processes that are both democratic and transparent.
وفي الختام، يود وفد بﻻدي أن يكرر تأكيد اعتقاده الراسخ بأن مجلس اﻷمن ﻻ يمكن أن يبقي على مصداقيته وشرعيته وفعاليته ويعززها إﻻ إذا تبنى عمليات ديمقراطية وشفافة على حد سواء.
The objective of the ethics office would be to achieve the highest standards of integrity as required by the Charter of the United Nations, and thereby maintain and enhance confidence in the United Nations, through
10 وستتمثل الغاية من وراء مكتب الأخلاقيات في تحقيق أعلى مستويات النزاهة على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، وبذلك يتم الحفاظ على الثقة في الأمم المتحدة وتعزيزها من خلال ما يلي
Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance.
القيم التي ترسخ افتراض أن صلواتهم ووحدها صلواتهم تبقي على التوازن الكوني
It is a matter of utmost importance to maintain the integrity of the Treaty and enhance the confidence, transparency and credibility of the Treaty process, possible only by acting in good faith and fulfilling the Treaty obligations.
ومن المسائل ذات الأهمية القصوى الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز مستوى الثقة في عملية المعاهدة، وشفافيتها وصدقيتها، وهو ما يمكن تحقيقه من خلال العمل بنية حسنة، والوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
These funds would be used to develop and enhance the computerized system at the base of the Arms Register, and include the acquisition of the appropriate hardware and software in order to operate and maintain the Register properly.
وسوف يستخدم هذا المبلغ في تطوير وتعزيز النظام المحوسب الذي يستند اليه سجل اﻷسلحة، ويشمل اقتناء المناسب من مكونات الحاسوب المادية وبرامجه بغية تشغيل السجل وصونه بشكل سليم.
In this regard, OSS, working with the German Technical Cooperation Agency (GTZ), has created a virtual training platform on the Internet to establish a network of trainers, enhance capacity and maintain quality of training.
وفي هذا الصدد، قام المرصد، بالاشتراك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بإنشاء برنامج تدريبي إلكتروني على شبكة الإنترنت من أجل إقامة شبكة من المدربين، وتعزيز القدرات، والمحافظة على جودة التدريب.
(b) Establish and maintain monitoring and inspection systems
)ب( إنشاء وإدامة نظم للمراقبة والتفتيش
And they who carefully maintain their prayers
والذين هم على صلواتهم جمعا ومفردا يحافظون يقيمونها في أوقاتها .
And those who carefully maintain their prayer
والذين هم على صلاتهم يحافظون بأدائها في أوقاتها .
And they who carefully maintain their prayers
والذين هم يداومون على أداء صلاتهم في أوقاتها على هيئتها المشروعة ، الواردة عن النبي صلى الله عليه وسلم .
We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
And the machine would maintain synchronization throughout.
على الآلة أن تحافظ على توافقها طوال الوقت
We in Africa are mindful of the fact that efforts to enhance economic performance, provide social services and maintain social order and political stability continue to be eroded, with painful consequences in some cases, by population pressures.
وإننا في افريقيا ندرك حقيقة أن الجهود المبذولة لتعزيز اﻷداء اﻻقتصادي وتقديم الخدمات اﻻجتماعية والمحافظة على النظام اﻻجتماعي واﻻستقرار السياسي ﻻ تزال تقوض بسبب الضغوط السكانية، مؤدية بذلك الى عواقب مؤلمة في بعض الحاﻻت.
Maintain aspect ratio
حافظ على نسبة الطول إلى العرض
Maintain present speed.
حافظ على السرعه ..
Blood volume replacement to maintain blood pressure and blood plasma replacement to maintain fibrinogen levels may be needed.
قد تكون هناك حاجة استبدال حجم الدم للحفاظ على ضغط الدم واستبدال البلازما للحفاظ على مستويات الفيبرينوجين.
Maintain and expand UV networks, including both spectrally resolved and broadband instruments, to achieve geographical balance and to maintain long term stability.
الحفاظ على وتوسيع شبكات الأشعة فوق البنفسجية بما في ذلك الأدوات ذات النطاق الطيفي وذات النطاق الواسع لتحقيق التوازن الجغرافي والحفاظ على الثبات طويل المدى.
In paragraph 55 of the report, UNEP agreed with the Board's recommendation that it formulate and enforce guidelines to enhance security with regard to access to the Integrated Accounting and Budgeting System, in order to maintain data integrity.
491 في الفقرة 55 من التقرير، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن يقوم بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لتعزيز تأمين الوصول إلى النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة حفاظا على سلامة البيانات.

 

Related searches : Maintain Or Enhance - And Enhance - Support And Enhance - Broaden And Enhance - Enhance And Consolidate - Accelerate And Enhance - Extend And Enhance - Enhance And Improve - Preserve And Enhance - Complement And Enhance - Promote And Enhance - Improve And Enhance - Enable And Enhance - Enhance And Support