Translation of "enhance and improve" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enhance - translation : Enhance and improve - translation : Improve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This development will enhance the accuracy of data and improve service delivery. | وهذا التطور سيزيد من دقة البيانات ويحس ن تقديم الخدمات. |
There is an urgent need to improve skills and enhance technical capacity. | تمس الحاجة إلى تحسين المهارات وتعزيز القدرات التقنية. |
(c) To enhance and improve the quality of services which the Territory offered | )ج( تعزيز الخدمات التي يقدمها اﻹقليم وتحسين نوعيتها |
Aware of the need to enhance its authority and role and to improve its working methods, | وإذ تدرك ضرورة تعزيز سلطتها ودورها وتحسين أساليب عملها، |
The ASEAN 3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures. | يجب ان تستمر الاسيان 3 في زيادة مواردها وتعزيز استقلالها وتحسين اجراءاتها العملياتية . |
ACC has also undertaken a major reform effort to improve its working methods and enhance its effectiveness. | واضطلعت لجنة التنسيق اﻻدارية أيضا بجهد اصﻻحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها. |
It was hoped that this would enhance the level of participation and improve the implementation of the treaties. | وأعرب عن اﻷمل في أن يعزز ذلك مستوى المشاركة وي حسن تنفيذ المعاهدات. |
Linguistic diversity in such organizations served to improve internal and external communication and enhance cultural awareness, thereby increasing organizational effectiveness. | وأن التنوع اللغوي في تلك المنظمات يؤدي الى تحسين اﻻتصال الداخلي والخارجي ويعزز الوعي الثقافي مما يزيد من فعالية المنظمة. |
Comprehensive integrated planning will enhance the Secretariat's capacity to identify responsibilities for implementation and improve accountability in the field. | ومن شأن التخطيط المتكامل الشامل أن يعزز قدرة الأمانة العامة على تحديد المسؤوليات التي ينبغي تنفيذها، وتحسين المساءلة في الميدان. |
An efficient distribution system is needed to support development, enhance consumer welfare and improve international competitiveness of developing countries. | جيم التحديات والفرص المطروحة في تحرير خدمات التوزيع 13 |
(a) To enhance the capacity of Governments to improve their public personnel policy and rationalize their civil service systems | )أ( تعزيز قدرة الحكومات على تحسين سياساتها المتعلقة بالموظفين العموميين، وترشيد نظم الخدمة المدنية لديها |
By investing abroad firms may gain access to foreign markets and technology, improve their efficiency and enhance their firm specific advantages. | فقد يتسنى للشركات باستثمارها في الخارج أن يكون لها منفذ إلى الأسواق والتكنولوجيا الأجنبية، وأن تزيد من فعاليتها وتحسن من مزاياها المرتبطة بالشركة. |
To this end, the government must tighten financial supervision, improve budgetary management, and enhance the operational efficiency of fiscal policies. | ولتحقيق هذه الغاية فيتعين على الحكومة أن تعمل على تشديد الرقابة المالية، وتحسين إدارة الميزانية، وتعزيز الكفاءة التشغيلية والسياسات المالية. |
This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. | ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على اﻻستجابة ﻻحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة. |
We should also be able to project into the future and seek to improve and enhance the performance of the United Nations. | يجب أن نتمكن أيضا من أن نخطط للمستقبل ونسعى الى تحسين أداء اﻷمم المتحدة وتعزيزه. |
1.79 To provide, improve and optimize vocational and technical education for young Palestine refugees to enhance their opportunities for employment and economic independence. | 1 79 توفير وتحسين التدريب المهني والتقني على الوجه الأمثل لشباب اللاجئين الفلسطينيين لتعزيز فرصهم في العمل وتحقيق استقلالهم الاقتصادي. |
What s more, they will have also helped to improve their own lives and enhance the economic prospects of their wider community. | فضلا عن ذلك، فإنهم بهذا يساعدون أنفسهم في تحسين حياتهم شخصيا وتعزيز الآفاق الاقتصادية لمجتمعهم بالكامل. |
To that purpose, it is essential that the United Nations improve its working methods, which will also enhance transparency and inclusiveness. | وتحقيقا لذلك الغرض، لا بد للأمم المتحدة من أن ت ح س ن أساليب عملها، مما سيعزز الشفافية والشمولية أيضا . |
His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. | 30 وأردف يقول إن حكومة بلاده تبذل قصارى جهدها لتحسين نوعية الحياة لشعبها، وبعث الحيوية للاقتصاد، وتحسين الإدارة الاقتصادية. |
The reforms undertaken on resources would enhance the Department's ability to secure the essential resources to improve its operations. | فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان |
Such information should also enhance efforts to improve coordination at various multilateral levels, if only to compress transaction costs. | وينبغي أن تعزز تلك المعلومات أيضا الجهود المبذولة لتحسين التنسيق على مختلف المستويات المتعددة اﻷطراف، ولو اقتصر الغرض على تقليص تكاليف المعامﻻت. |
Initiatives are therefore under way to enhance the structural framework and related training so as to improve programming, operational response and control and monitoring mechanisms. | ولذلك تجري حاليا مبادرات لتعزيز اﻻطار الهيكلي والتدريب المتصل به بغية تحسين البرمجة واﻻستجابة الميدانية وآليات المراقبة والرصد. |
The Assistant Administrator concluded by reiterating that UNDP took the external audit very seriously and continued to improve its efficiency and effectiveness and enhance accountability. | وخلص المدير المساعد للبرنامج الى أن أكد من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يأخذ المراجعة الخارجية للحسابات على محمل الجدية الشديدة وأنه ما برح يعمل على تحسين كفاءته وفعاليته مع تعزيز المساءلة. |
It can be used by any entity to evaluate impact on stakeholders, identify ways to improve performance, and enhance the performance of investments. | ويمكن أن يستخدمها أي كيان لتقييم التأثير الواقع على أصحاب المصلحة وتحديد طرق تحسين الأداء وتعزيز أداء الاستثمارات. |
Efforts continue to enhance the ability of all information centres to respond promptly to the developing situations and to improve their programme delivery. | وثمة جهود مستمرة لتعزيز مقدرة جميع مراكز اﻹعﻻم لﻻستجابة بسرعة للحاﻻت الناشئة ولتحسين مستوى تنفيذ برامجها. |
The comprehensive and coordinated implementation of these Declarations would further enhance our efforts to improve the socio economic conditions and opportunities for the indigenous people. | ومن شأن التنفيذ الشامل والمنسق لهذه اﻻعﻻنات أن يعزز على نحو أكبر جهودنا الرامية الى تحسين الظـــروف اﻻجتماعيــة اﻻقتصادية والفرص للسكان اﻷصليين. |
To enhance transparency and improve outreach, the Task Force, at its 2005 meeting held in Bangkok, decided to create a website of its own. | 23 لزيادة الشفافية وتحسين الاتصال، قررت الفرقة في اجتماعها لعام 2005 المعقود في بانكوك، إنشاء موقع خاص بها. |
125. We resolve to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, including through more timely reporting, improved and streamlined reporting procedures and technical assistance to States to enhance their reporting capacities and further enhance the implementation of their recommendations. | 125 ونعقد العزم على تحسين فعالية هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، بوسائل منها تقديم التقارير في الوقت المناسب، وتحسين وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول لتعزيز قدراتها في مجال الإبلاغ، ومواصلة تعزيز تنفيذ توصياتها. |
We resolve to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, including through more timely reporting, improved and streamlined reporting procedures and technical assistance to States to enhance their reporting capacities and further enhance the implementation of their recommendations. | 125 ونعقد العزم على تحسين فعالية هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، بجملة وسائل منها تقديم التقارير في الوقت المناسب، وتحسين وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول لتعزيز قدراتها في مجال الإبلاغ، ومواصلة تعزيز تنفيذ توصياتها. |
The observations and comments provided below are designed to improve the effectiveness of the operations of the proposed diversification fund and to enhance the objectives set. | وترمي المﻻحظات والتعليقات المقدمة أدناه إلى تحسين فعالية عمليات صندوق التنويع المقترح وتعزيز اﻷهداف المحددة. |
It should improve the implementation of CSCE commitments, in particular in the human dimension, enhance CSCE conflict prevention and crisis management capability, and strengthen CSCE institutions. | والمرجو أن يحسن تنفيذ التزامات المؤتمر، وبخاصة في البعد اﻹنساني، ويعزز قدرة المؤتمر على منع الصراعات وإدارة اﻷزمات، ويعزز مؤسسات المؤتمر. |
In our view, any such reforms should serve to maintain and enhance the positive role of the United Nations in international affairs and improve its efficiency. | ونحــن نــرى أن أيا من هذه اﻻصﻻحات ينبــغي أن يعمل على صون وتعزيز الدور اﻻيجابي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في الشؤون الدولية وتحسين فعاليتها. |
As outcomes improve, international bodies legitimacy would be strengthened, which over time would enhance countries willingness to delegate powers to them. | ومع تحسن النتائج فإن شرعية الهيئات الدولية سوف تتعزز، وهو ما من شأنه بمرور الوقت أن يعزز من استعداد البلدان المختلفة لتفويض الصلاحيات لهذه الهيئات. |
Political capital means the capital that will improve or enhance the NGOs status, possession or access in the existing political system. | رأس المال السياسي يعني رأس المال الذي يمكن أن يحسن أو يعزز حالة المنظمات غير الحكومية وحيازية في النظام السياسي القائم. |
Outside Europe, the ESDP acts to enhance governance rather than promote regime change, and the EU has often assisted governments efforts to improve security conditions. | وخارج أوروبا تعمل خطة الأمن والدفاع الأوروبية على تعزيز الحكم الصالح بدلا من الترويج لتغيير النظام، وكثيرا ما ساند الاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها الحكومات لتحسين الظروف الأمنية. |
Biotechnology encompasses a wide range of techniques, many of which provide opportunities for developing countries to enhance food security, improve healthcare, and achieve environmental sustainability. | 62 تشمل التكنولوجيا الأحيائية مجموعة متنوعة من الأساليب التي يتيح الكثير منها للبلدان النامية فرص تعزيز أمنها الغذائي، وتحسين الرعاية الصحية، واستدامة المحافظة على البيئة. |
At the recent summit, developing countries had shown themselves courageously determined to pursue structural reform, improve governance, enhance South South cooperation and reinforce self development. | وفي القمة التي عقدت مؤخرا، أظهرت البلدان النامية نفسها بأنها عازمة بكل شجاعة على متابعة الإصلاح الهيكلي، وتحسين رشاد الحكم، وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب، وتعزيز التنمية الذاتية. |
In this respect NEPAD was urged to make efforts to improve infrastructure in Africa and enhance the development of science, technology and innovation policies in the region. | وفي هذا الصدد، استحثوا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على بذل ما يلزم من جهود لتحسين البنية التحتية في أفريقيا وتعزيز عملية وضع السياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع في المنطقة. |
1.145 To improve the quality of the Microcredit Community Support Programme, and enhance opportunities for economic inclusion through skills training and increased access to diversified loan products. | 1 145 تحسين نوعية برنامج الإئتمان الصغير لدعم المجتمع المحلي وتعزيز الفرص لتحقيق الاندماج الاقتصادي بتوفير التدريب في مجال المهارات وزيادة فرص الحصول على منتجات القروض المتنوعة. |
In addition to the enlargement of the Security Council, my delegation believes that work remains to improve the Council's working methods and enhance its accountability and transparency. | وإضافة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، يؤمن وفدي بأن العمل يظل مطلوبا لتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز مصداقيته وشفافيته. |
Public private partnerships can be used to improve the delivery of basic services, such as energy and water, facilitate access to larger financing opportunities and enhance skills. | ويمكن استعمال الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص لتحسين تقديم الخدمات الأساسية، مثل الطاقة والمياه، وتيسير الوصول إلى فرص مالية أكبر، وصقل المهارات. |
The European Union welcomed the discussions between the United Nations and non governmental organizations to improve cooperation and coordination mechanisms as well as to enhance transparent prioritization. | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالمناقشات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتحسين آليات التعاون والتنسيق وكذلك لتعزيز وضع الأولويات بكل شفافية. |
The Department of Peacekeeping Operations should review policies on communications monitoring and electronic countermeasures to enhance security and improve mission preparedness to deal with unexpected situations (paras. | 2 الأعضاء رؤساء خلايا التحليل المشتركة في البعثات. وأعضاء آخرون يتم اختيارهم من أجل مسائل محددة عند اللزوم |
(b) To enhance the formal interface with the user countries in order to improve understanding and coordination of the programme activities and operations within the Oceania region. | (ب) تعزيز التواصل الرسمي مع البلدان التي تستخدم النظام، بغية تحسين فهم وتنسيق أنشطة النظام وعملياته في منطقة أوقيانيا. |
It also considered ways to enhance participation in the Register and to improve the clarity of the definitions of weapons and the efficacy of the reporting forms. | ونظر أيضا في سبل زيادة اﻻشتراك في السجل وتحسين وضوح تعاريف اﻷسلحة وكفاءة نموذجي اﻹبﻻغ. |
Related searches : Improve And Enhance - And Enhance - Support And Enhance - Broaden And Enhance - Enhance And Consolidate - Accelerate And Enhance - Extend And Enhance - Preserve And Enhance - Complement And Enhance - Maintain And Enhance - Promote And Enhance - Enable And Enhance - Enhance And Support - Streamline And Enhance