Translation of "resolve any issues" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the only proposals for action that would receive any support from most major groups are those directly devised to resolve these issues. | 12 ومن ثم، فإن مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الوحيدة التي يمكن أن تلقى دعما ما من معظم المجموعات الرئيسية هي المقترحات المصممة مباشرة بشكل يرمي إلى حل هذه القضايا. |
Any other issues. | 5 أية مسائل أخرى. |
Any other issues | 11 أي مسائل أخرى |
President Gbagbo gave the assurance that he was looking forward to working further with President Mbeki to resolve any outstanding and contentious issues in the peace process. | وأكد الرئيس غباغبو أنه يتطلع إلى مواصلة العمل مع الرئيس مبيكي لحل أي مسائل معلقة مثيرة للنزاع ضمن عملية السلام. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. | وﻻ يمكن ﻷية عقبة، مهما كانت طبيعتها، أن تعيق أو أن تعاكس هذه اﻹرادة. |
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues. | ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة. |
The determination of the international community to resolve population issues has reached new heights. | إن تصميم المجتمع الدولي على حسم قضايا السكان اتخذ أبعادا جديدة. |
Any initiative to resolve the island's status must come from the people. | وأية مبادرة لحسم وضع الجزيرة يجب أن تأتي من الشعب. |
The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied. | وإن القضايا التي طلبت الدول من المحكمة أن حلها متعددة ومختلفة كذلك. |
The international community could best help by allowing Myanmar to resolve domestic issues by herself. | وخير مساعدة يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمها إليها هي أن يدعها تحل مشاكلها الداخلية بنفسها. |
These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve. | وتبين أنه من الصعب للغايـة حـل هاتيـن المسألتين اللتين تكمنان في صميم المشاورات. |
The central Government could intervene to resolve any difficulties at the municipal level. | وتستطيع الحكومة المركزية أن تتدخل لحل أي صعوبات على صعيد البلديات. |
African leaders have proven their resolve to oppose any unconstitutional forms of governance. | وأثبت القادة الأفارقة عزمهم على معارضة أي أشكال غير دستورية للحكم. |
We don't have any incentive to go and resolve it across the U.S. | ليس لدينا أي حافز للمضي قدما و حلها عبر الولايات المتحدة . |
Local authorities could not resolve the issues of AIDS, poverty, the environment, and housing by themselves. | وقال إن السلطات المحلية لا يمكن أن تحل مشاكل نقص المناعة المكتسب والفقر والبيئة والإسكان بقدراتها الذاتية. |
Recalling that active efforts are needed to resolve the economic issues involved in reducing tobacco production | وإذ تعيد إلى اﻷذهان ضرورة بذل جهود نشطة لحل القضايا اﻻقتصادية التي ينطوي عليها تخفيض انتاج التبغ، |
. The need for international cooperation for technical assistance to help resolve various population issues was underscored. | ٦١ وأكد على الحاجة إلى التعاون الدولي ﻷغراض تقديم المساعدة التقنية بهدف المساعدة على حل مختلف القضايا السكانية. |
In any case, this film will be screened at cinemas. But we hope the esteemed director and producer will cooperate with us so that we can resolve the issues more quickly. | في كل الأحوال، سيعرض الفيلم في دور السينما ولكن نأمل أن يتعاون معنا المخرج والمنتج المحترمان لكي نستطيع حل هذه المشاكل. |
I had also expected that groups would speak to one another and try to resolve the issues. | وكنت أتوقع أيضا أن تخاطب المجموعات بعضها البعض وتحاول تسوية المسائل المعنية. |
To that end, his delegation stood ready to work with other delegations to resolve the outstanding issues. | وأضاف أن وفده على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى على التوصل إلى حل للمسائل المعلقة، تحقيقا لهذه الغاية. |
New initiatives were called for in order to resolve key issues that had gone unanswered at Durban. | وهناك حاجة إلى مبادرات جديدة من أجل حل القضايا الرئيسية التي لم تتوفر حلول لها بمؤتمر ديربان. |
(b) Exploring the possibilities of international mediation in an effort to resolve the deadlock over constitutional issues | )ب( استكشاف امكانية التوسط الدولي سعيا الى الخروج من الطريق المسدود بشأن المسائل الدستورية |
And our work doesn't really resolve itself into a body in any way at all. | لكن ذلك يخالف الواقع تماما. |
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. | ويجب أن نتحلى بالشجاعة لحل مثل هذه القضايا إذا أردنا أن نشكل معا عالما أفضل. |
If we resolve those issues we may be able to change the living conditions of the Palestinians there. | هذه أمور إذا تمكنا من إنجازها يمكن أن ن غي ر من الواقع المعيشي للفلسطينيين هناك. |
Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir. | وأخيرا وليس آخرا ، إننا نبذل جهودا حثيثة لحل المشاكل العالقة مع الهند، ولاسيما مشكلة كشمير. |
An agreed voting system will be instituted in order to resolve issues on which consensus cannot be reached. | وسوف يوضع نظام للتصويت يكون متفقا عليه بغية حسم القضايا التي ﻻ يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها. |
Any outstanding issues must be resolved through negotiations. | وأيــة مسائــل معلقة يجب أن تحل عن طريق المفاوضات. |
A number of foreign initiatives have been launched to resolve the conflict issues but have so far been unsuccessful. | تم اطلاق عدد من المبادرات من دول أجنبية لحل الأزمة, لكنها حتى الآن لم تكلل بالنجاح. |
His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden sharing. | لذا يرحب وفده بمبادرة تكميل الاتفاقية، الرامية إلى حل قضايا اللاجئين من خلال تقاسم المسؤوليات والأعباء. |
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | 5 يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
However, that document did not address all the elements required by the industry to resolve the issues then existing. | 727 ومع ذلك لم تتناول تلك الوثيقة جميع العناصر اللازمة للصناعة بغية حل القضايا الناشئة حينئذ. |
And we'd apply the protocol, and their health issues would resolve themselves, miraculous things for me as a scientist, | وكنا ن طب ق النظام، وت حل المشاكل المتعلقة بالصحة من تلقاء نفسها، شياء خارقة للعادة بالنسبة لي كعالمة، |
But Deng was convinced that administrative reforms could resolve these issues. What he did not anticipate was how difficult it would be to overcome resistance from within the CCP to any diminution of its powers. | لكن دنج كان مقتنعا بأن الإصلاحات الإدارية من الممكن أن تحل هذه القضايا. وما لم يتوقعه هو مدى صعوبة التغلب على المقاومة الشديدة من داخل الحزب الشيوعي الصيني لأي انتقاص من صلاحياته. |
The dynamic nature of issues in the various regions suggests that there should be regular meetings to discuss issues and reorder priorities in order to effectively resolve them. | ويوحي الطابع النشط للقضايا في مختلف المناطق بأنه ينبغي عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا وإعادة تحديد الأولويات من أجل حل تلك القضايا بشكل فعال. |
Resolve... | ح ل... |
Since then, Canada has been an advocate for multilateralism, making efforts to resolve global issues in collaboration with other nations. | منذ ذلك الحين، أصبحت كندا من دعاة التعددية، باذلة جهودا ترمي إلى حل القضايا العالمية بالتعاون مع الدول الأخرى. |
If we fail to resolve those issues, the causes of the ongoing terrorist activity in Iraq will not be allayed. | وإذا لم نحل تلك المسائل، فان دواعي النشاط الإرهابي المستمر في العراق لن تهدأ. |
Tanzania still believes that a multilateral forum is the best place in which to resolve arms control and disarmament issues. | وﻻ تزال تنزانيا على اعتقادها بأن أي محفل متعدد اﻷطراف هو أفضل مكان ت حل فيه مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح. |
Sudan and South Sudan must have the courage to return to the table and negotiate and resolve these issues peacefully. | للطاولة للتفاوض السودان وجنوب السودان التحلي بالشجاعة للرجوع |
Any further postponement of this issue would only have weakened confidence in the resolve of the Council. | وأي تأخير إضافي لهذه المسألة ليس من شأنه إلا أن ي ضعف الثقة بعزيمة المجلس. |
Nevertheless, terrorist groups are quick to exploit any gaps that might appear in international resolve and cooperation. | وعلى الرغم من ذلك، تسارع المجموعات الإرهابية إلى استغلال أي فجوات قد تبدو في التصميم والتعاون الدوليين. |
You and your fellow Committee members have kindly agreed to remain as an advisory panel available for consultation to resolve any policy and operational issues relating to the release of documents that might come to light. | وقد تكرمتم وزملاؤكم أعضاء اللجنة بالموافقة على البقاء بوصفكم فريقا استشاريا متاحا للتشاور من أجل حل أي مسائل تنفيذية أو مسائل تتعلق بالسياسات قد تظهر فيما يخص نشر الوثائق. |
Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble | 5 تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض |
Secondly, the five successor States were ready to continue to work constructively to resolve outstanding succession issues at the current session. | 56 وثانيا، فإن الدول الخلف الخمس مستعدة لمواصلة العمل البناء من أجل حل مسائل الخلافة المعلقة في الدورة الحالية. |
Related searches : Resolve Issues - Resolve Open Issues - Resolve Legal Issues - Resolve Outstanding Issues - Resolve These Issues - Resolve Legacy Issues - Resolve All Issues - Resolve Customer Issues - Any Issues - Resolve Any Disputes - Discuss Any Issues - Encounter Any Issues - Experience Any Issues