Translation of "resolve any disputes" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Disputes - translation : Resolve - translation : Resolve any disputes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The need to provide alternative mechanisms to resolve disputes through | 10 ضرورة توافر الآليات البديلة لحل المنازعات. |
But in Asia, the wars since 1950 failed to resolve disputes. | ولكن في آسيا، فشلت الحروب منذ عام 1950 في حل النزاعات. |
More nations have agreed to resolve their disputes by peaceful means. | فهناك مزيد من الدول التي تتفق على حسم نزاعاتها بالوسائل السلمية. |
Any attempt to use them to change the political or legal system of a country or resolve disputes was an infringement of international law. | وأكدت أن أية محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لبلد ما، أو لحل المنازعات، تعتبر انتهاكا للقانون الدولي. |
I urge all parties to respect and accept the results of the election and to resolve any disputes they may have through the agreed channels. | وأحث جميع اﻷطراف على احترام وقبول نتائج اﻻنتخابات وحل أي نزاعات قد تحدث بينها عن طريق القنوات المتفق عليها. |
UNMIL is facilitating efforts to resolve property disputes and promote reconciliation between ethnic groups. | 51 تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتيسير تنفيذ الجهود الرامية إلى حل الخلافات المتعلقة بالأراضي والممتلكات وتشجيع المصالحة فيما بين الجماعات الإثنية. |
And this also, lastly, calls for special effort to work to resolve regional disputes. | وذلك أيضا يستدعي أخيرا بذل جهد خاص للعمل على حل المنازعات الإقليمية. |
Any attempt to use sanctions to change the political or legal system of a country or resolve disputes was illegal and an infringement of international law. | وأكدت أن أية محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لبلد ما، أو لحل المنازعات تعتبر غير قانونية وتعد انتهاكا للقانون الدولي. |
Nigeria welcomes the increasing confidence of States in the Court's ability to resolve their disputes. | وترحب نيجيريا بالثقة المتزايدة من جانب الدول بقدرة المحكمة على تسوية منازعاتها. |
(e) Countries should resolve disputes peacefully, implement confidence building measures and then address non military threats | )ﻫ( ينبغي للبلدان أن تقوم بتسوية المنازعات سلميا وأن تنفذ تدابير بناء الثقة ثم أن تعالج التهديدات غير العسكرية |
It is important for smaller States to have access to such impartial means to resolve their disputes. | ومن الأهمية بمكان بالنسبة للدول الصغير أن تتاح لها إمكانية الوصول إلى مثل هذه الوسائل النزيهة من أجل تسوية منازعاتها. |
My delegation is totally convinced that economic blockades and other coercive measures will not resolve disputes between States. | إن وفد بﻻدي على قناعة تامة بأن الحصار اﻻقتصادي وغيره من اﻹجراءات القسرية اﻷخرى لن تحل الخﻻفات بين الدول. |
It is our consistent position that political negotiation is the most effective way to resolve disputes between States. | إن موقفنا الثابت يتمثل في أن المفاوضات السياسية هي أنجع وسيلــة لحـــل المنازعات بين الدول. |
Likewise, it is not currently involved in any international disputes. | وبالمثل، فإنه لا تشارك حاليا في أي نزاعات الدولية. |
In several counties, the Mission has organized workshops and town hall meetings to explore ways to resolve such disputes. | ونظمت البعثة، في عدة بلدان، حلقات عمل ولقاءات مفتوحة لاستكشاف سبل حل هذه الخلافات. |
The international community must uphold the international rule of law and redouble its efforts to resolve long standing disputes. | ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز السيادة الدولية للقانون وأن يضاعف جهوده لحسم النزاعات الطويلة الأمد. |
It is past time to make those sentiments a reality more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed. | والآن آن الأوان لتحويل هذه المشاعر إلى حقيقة والأمر يتطلب أكثر من مجرد تعهد بحل النزعات سلميا. |
Given the near absence of legal forms of mediation, violence is the language used by criminal networks to resolve disputes. | اذا اخذنا بعين الاعتبار غياب الاشكال القانونية للوساطة تقريبا فإن العنف يبقى اللغة المتسخدمة من قبل الشبكات الاجرامية من اجل حل المنازعات . |
Moreover, Saudi Arabia has been increasingly willing to use Mecca as a forum to attempt to resolve regional political disputes. | فضلا عن ذلك فإن المملكة العربية السعودية كانت راغبة على نحو متزايد في استخدام مكة كمنبر لمحاولة حل النزاعات السياسية الإقليمية. |
This cooperation takes the form of participation in peace keeping operations or in political processes designed to help resolve existing disputes. | ويتخذ هذا التعاون شكــل المشاركة في عمليات حفظ السلم أو في العمليات السياسية التي تهدف إلى المساعدة على حسم النزاعات القائمة. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. | وﻻ يمكن ﻷية عقبة، مهما كانت طبيعتها، أن تعيق أو أن تعاكس هذه اﻹرادة. |
This independent body has been a resounding success, giving the world an effective quasi judicial system to resolve disputes between trading partners. | ولقد حققت هذه الهيئة المستقلة نجاحا باهرا، فمنحت العالم منظومة شبه قضائية لحل المنازعات بين الشركاء التجاريين. |
As an African country, we believe that Africa has demonstrated throughout history its unique ability to resolve African disputes through African mediation. | وبصفتنا بلدا افريقيا، نعتقد أن افريقيا بينت عبر التاريخ قدرتها الفريدة على حل النزاعات اﻻفريقية عن طريق الوساطات اﻻفريقية. |
(c) A Constitutional Court would have the authority to resolve disputes of interpretation of the Interim Constitution between different levels of government. | )ج( يكون لمحكمة دستورية سلطة حل المنازعات الناشئة عن تفسير الدستور المؤقت التي تنشأ بين مختلف مستويات الحكومة. |
Any initiative to resolve the island's status must come from the people. | وأية مبادرة لحسم وضع الجزيرة يجب أن تأتي من الشعب. |
In any case, disputes over these policies are far from a theological conflict. | وفي كل الأحوال فإن الخلافات بشأن هذه السياسات بعيدة كل البعد عن أي صراع عقائدي. |
This is why Obama must adopt a bold diplomatic initiative that encompasses the entire region and help resolve longstanding disputes between Afghanistan s neighbors. | وهذا هو السبب الذي لابد وأن يدفع أوباما إلى تبني مبادرة دبلوماسية جريئة تشمل المنطقة بالكامل وتساعد في حل الصراعات القديمة بين أفغانستان وجيرانها. |
The central Government could intervene to resolve any difficulties at the municipal level. | وتستطيع الحكومة المركزية أن تتدخل لحل أي صعوبات على صعيد البلديات. |
African leaders have proven their resolve to oppose any unconstitutional forms of governance. | وأثبت القادة الأفارقة عزمهم على معارضة أي أشكال غير دستورية للحكم. |
We don't have any incentive to go and resolve it across the U.S. | ليس لدينا أي حافز للمضي قدما و حلها عبر الولايات المتحدة . |
All six of these states have been pushing China to negotiate with ASEAN a multilateral process to resolve the South China Sea territorial disputes. | وكانت كل هذه الدول الست تحاول دفع الصين إلى التفاوض مع آسيان بشأن عملية متعددة الأطراف لحل النزاعات الإقليمية في بحر الصين الجنوبي. |
UNAMSIL is also helping the Government of Sierra Leone to resolve issues that have created tensions in communities, such as disputes over chiefdom boundaries. | 7 وتساعد البعثة أيضا حكومة سيراليون في معالجة المسائل التي تتسبب في التوتر داخل المجتمعات المحلية، مثل النزاع على حدود المشيخات. |
The Panel is concerned that as the stakes rise in mining areas, individuals may resort to the use of small arms to resolve disputes. | والفريق قلق من أن أهمية مناطق التعدين الآخذة بالارتفاع قد تحمل الأفراد على استخدام الأسلحة الصغيرة لحل نزاعاتهم. |
Kenya has a lot of confidence in the Court's ability to resolve disputes, and I believe that view is shared among many Member States. | ولدى كينيا ثقة كبيرة بقدرة المحكمة على تسوية النـزاعات، وأعتقد أن العديد من الدول الأعضاء تتشاطر هذا الرأي. |
I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity, the licensing authorities that know what each of us is allowed to do legally at any given time, the processes by which we resolve disputes through official channels. | وأقصد بها أشياء كالآليات التي تثبت هويتنا، السلطات التي تعرف الأشياء القانونية المسموح بها لكل واحد منا في وقت معين، |
6. A Constitutional Court, with a member from each Republic, shall resolve disputes between the Republics and the Confederation, and among organs of the latter. | )٦( تقوم محكمة دستورية، مكونة من عضو واحد من كل جمهورية بحل المنازعات الناشئة بين الجمهوريات واﻻتحاد الكونفديرالي، وفيما بين أجهزة اﻻتحاد. |
The efforts on the part of the United Nations to resolve regional and subregional disputes must be supported by greater world wide cooperation in disarmament. | ويجب دعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحل المنازعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق تعاون أكبر على الصعيد العالمي في مجال نزع السﻻح. |
Chinese leaders stated desire to resolve territorial disputes peacefully simply means achieving a position strong enough to get their way without having to fire a shot. | ومن الواضح أن رغبة قادة الصين المعلنة في حل النزاعات الإقليمية سلميا تعني ببساطة اكتساب وضع قوي بالدرجة الكافية للسماح لها بالاستمرار في تنفيذ مخططاتها من دون أن تضطر إلى إطلاق رصاصة واحدة. |
In Pakistan, UNHCR supported 13 NGO run centres to provide assistance to refugees needing to secure personal documentation or resolve tenancy or rent disputes hampering return. | وفي باكستان، دعمت المفوضية 13 مركزا تديرها المنظمات غير الحكومية لتوفير المساعدة للاجئين المحتاجين إلى الحصول على أوراق شخصية أو فض خلافات عقارية تعوق إعادتهم. |
(e) That a constitutional court will have the authority to resolve disputes of interpretation of the constitution for the transitional period between different levels of government. | )ﻫ( تكون لمحكمة دستورية سلطة حل الخﻻفات في تفسير دستور الفترة اﻻنتقالية بين المستويات الحكومية المختلفة. |
Whatever arbitral tribunal is chosen, its task is the same all arbitral tribunals have to resolve the submitted disputes on the basis of law. Mate GRANIC | وأن أي محكمة تحكيمية يجري انتقاؤها ستكون لها المهمة ذاتها وهي أنه يجب على جميع المحاكم التحكيمية أن تحل النزاعات المرفوعة اليها على أساس القانون. |
And our work doesn't really resolve itself into a body in any way at all. | لكن ذلك يخالف الواقع تماما. |
On the regional front, Guinea and Sierra Leone had taken steps to resolve their border disputes and that border demarcation would be expected by 3 October 2005. | وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت غينيا وسيراليون خطوات لتسوية منازعاتهما الحدودية، حيث يتوقع أن يجري ترسيم الحدود بحلول 3 تشرين الأول أكتوبر 2005. |
Should we fail to resolve disputes at an early stage, we will simply reap fruits similar to those reaped in the former Yugoslavia, Nagorny Karabakh and Tajikistan. | وإذا ما فشلنا في حسم هذه النزاعات في مرحلة مبكرة فلن نجني إﻻ الثمار المماثلة لتلك التي جنيت في يوغوسﻻفيا السابقة، وناغورني كاراباخ وطاجيكستان. |
It must be noted that in a world troubled by recurrent regional conflicts and interwoven contradictions, the United Nations alone cannot hope to resolve all international disputes. | وتجـدر مﻻحظــة أنـه فــي عالــم تعصــف بـه الصراعات اﻻقليمية المتكــررة والتناقضات المتداخلة، ﻻ يمكن لﻷمم المتحدة وحدها أن تأمل في حسم كل المنازعات الدولية. |
Related searches : Resolve Disputes - Determine Any Disputes - Any Disputes Arising - For Any Disputes - Resolve Any Issues - Disputes Over - Settling Disputes - Disputes Arising - Disputes With - Disputes Procedure - Disputes Settled - Collective Disputes