Translation of "resolve these issues" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve.
وتبين أنه من الصعب للغايـة حـل هاتيـن المسألتين اللتين تكمنان في صميم المشاورات.
Sudan and South Sudan must have the courage to return to the table and negotiate and resolve these issues peacefully.
للطاولة للتفاوض السودان وجنوب السودان التحلي بالشجاعة للرجوع
To these ends, we resolve to
ولهذه الغايات، فقد عقدنا العزم على
The following actions will resolve these dependencies
العمليات التالية ستحل هذه الاعتمادات
Abandoning all efforts to resolve these dependencies.
تجاهل جميع الجهود لحل هذه المعتمدات.
Thus, the only proposals for action that would receive any support from most major groups are those directly devised to resolve these issues.
12 ومن ثم، فإن مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الوحيدة التي يمكن أن تلقى دعما ما من معظم المجموعات الرئيسية هي المقترحات المصممة مباشرة بشكل يرمي إلى حل هذه القضايا.
These painful realities must not, however, weaken our resolve.
إﻻ أن هذه الوقائع المؤلمــة يجــب أﻻ تضعف تصميمنا.
In these times, it is a truly admirable resolve.
فى هذة الأيام أنه لقرار جدير بالأعجاب
These centres give women a voice and provide them with guidance, encouragement, inspiration to achieve personal goals, self realization, and the tools to resolve relationship issues.
وتتيح هذه المراكز للنساء فرصة للتعبير عن آرائهن ، وتقد م لهن الإرشاد والتشجيع والإلهام لتحقيق الأهداف الشخصية، ولتحقيق ذاتهن، والسبل اللازمة لحل المسائل المتعل قة بعلاقاتهن مع الآخرين.
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues.
ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة.
The determination of the international community to resolve population issues has reached new heights.
إن تصميم المجتمع الدولي على حسم قضايا السكان اتخذ أبعادا جديدة.
These issues include
وتشمل تلك القضايا ما يلي
It means we have to make resolve with these grievances.
هذا يعني أنه يجب علينا أن نجد حل مع اوهامنا.
These are not religious issues they're human issues.
هذه ليست مسائل دينية إنها مسائل إنسانية.
The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied.
وإن القضايا التي طلبت الدول من المحكمة أن حلها متعددة ومختلفة كذلك.
The international community could best help by allowing Myanmar to resolve domestic issues by herself.
وخير مساعدة يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمها إليها هي أن يدعها تحل مشاكلها الداخلية بنفسها.
These are global issues.
لا شك أنها قضايا عالمية.
These are complex issues.
هذه قضايا معقدة.
These are major issues.
هذه مشاكل مهمة و اساسية.
Different actions are needed to resolve each of these error types.
يلزم اتخاذ إجراءات مختلفة لحل كل لهذه الأنواع من الأخطاء.
Local authorities could not resolve the issues of AIDS, poverty, the environment, and housing by themselves.
وقال إن السلطات المحلية لا يمكن أن تحل مشاكل نقص المناعة المكتسب والفقر والبيئة والإسكان بقدراتها الذاتية.
Recalling that active efforts are needed to resolve the economic issues involved in reducing tobacco production
وإذ تعيد إلى اﻷذهان ضرورة بذل جهود نشطة لحل القضايا اﻻقتصادية التي ينطوي عليها تخفيض انتاج التبغ،
. The need for international cooperation for technical assistance to help resolve various population issues was underscored.
٦١ وأكد على الحاجة إلى التعاون الدولي ﻷغراض تقديم المساعدة التقنية بهدف المساعدة على حل مختلف القضايا السكانية.
These are not theoretical issues but issues of deadly urgency.
83 وهذه ليست مسائل نظرية، بل هي مسائل على درجة بالغة الإلحاح.
These are eminently negotiable issues.
هناك العديد من القضايا القابلة للتفاوض بشكل واضح.
Every country faces these issues.
إن كل بلد يواجه مثل هذه القضايا.
These issues are discussed below.
وتجري مناقشة هذه المسائل أدناه.
These issues are not sectarian.
هذه ليست أمور تتعلق بالطائفية
I had also expected that groups would speak to one another and try to resolve the issues.
وكنت أتوقع أيضا أن تخاطب المجموعات بعضها البعض وتحاول تسوية المسائل المعنية.
To that end, his delegation stood ready to work with other delegations to resolve the outstanding issues.
وأضاف أن وفده على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى على التوصل إلى حل للمسائل المعلقة، تحقيقا لهذه الغاية.
New initiatives were called for in order to resolve key issues that had gone unanswered at Durban.
وهناك حاجة إلى مبادرات جديدة من أجل حل القضايا الرئيسية التي لم تتوفر حلول لها بمؤتمر ديربان.
(b) Exploring the possibilities of international mediation in an effort to resolve the deadlock over constitutional issues
)ب( استكشاف امكانية التوسط الدولي سعيا الى الخروج من الطريق المسدود بشأن المسائل الدستورية
Finally, these are not women s issues, but social and economic issues.
وأخيرا، هذه ليست قضايا خاصة بالمرأة ، بل إنها قضايا اجتماعية واقتصادية.
After months or years these bumps can become painful and swollen then resolve.
بعد أشهر أو سنوات يمكن أن تصبح هذه الكيسات مؤلمة ومنتفخة ثم تختفي.
Without the resolve to seek peace, these developments would not have been possible.
وما كان لهذه التطورات أن تكون ممكنة دون التصميم على البحث عن السلم.
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world.
ويجب أن نتحلى بالشجاعة لحل مثل هذه القضايا إذا أردنا أن نشكل معا عالما أفضل.
If we resolve those issues we may be able to change the living conditions of the Palestinians there.
هذه أمور إذا تمكنا من إنجازها يمكن أن ن غي ر من الواقع المعيشي للفلسطينيين هناك.
Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir.
وأخيرا وليس آخرا ، إننا نبذل جهودا حثيثة لحل المشاكل العالقة مع الهند، ولاسيما مشكلة كشمير.
An agreed voting system will be instituted in order to resolve issues on which consensus cannot be reached.
وسوف يوضع نظام للتصويت يكون متفقا عليه بغية حسم القضايا التي ﻻ يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها.
These issues call for special attention.
وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة.
These images are not of issues.
هذه الصور ليست لقضايا، بل لأ ناس،
These will be continuously monitored and every effort will be made to resolve difficulties.
وست رصد هذه التعقيدات باستمرار وستبذل قصارى الجهود لتجاوز الصعوبات.
A number of foreign initiatives have been launched to resolve the conflict issues but have so far been unsuccessful.
تم اطلاق عدد من المبادرات من دول أجنبية لحل الأزمة, لكنها حتى الآن لم تكلل بالنجاح.
His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden sharing.
لذا يرحب وفده بمبادرة تكميل الاتفاقية، الرامية إلى حل قضايا اللاجئين من خلال تقاسم المسؤوليات والأعباء.
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues.
5 يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.

 

Related searches : Resolve Issues - These Issues - Resolve Open Issues - Resolve Legal Issues - Resolve Outstanding Issues - Resolve Any Issues - Resolve Legacy Issues - Resolve All Issues - Resolve Customer Issues - Raised These Issues - Addresses These Issues - Regarding These Issues - All These Issues