Translation of "on commercial basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Basis - translation : Commercial - translation : On commercial basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Health services in private health institutions are paid in full on a commercial basis.
أما الخدمات الصحية التي تقدمها المؤسسات الصحية الخاصة فتسد د تكاليفها بالكامل وفقا لأسعار السوق.
Reproduction facilities will be available for delegates at the Congress site, operated on a commercial basis.
وستتوفر للمندوبين مرافق استنساخ في مكان انعقاد المؤتمر، تشغ ل على أساس تجاري.
It is expected that 24 military type helicopters will be provided by Governments on a reimbursement basis, while 48 aircraft will be chartered on a commercial basis.
كما يتوقع تقديم ٢٤ طائرة هيلكوبتر عسكرية من قبل الحكومات على أساس رد التكاليف في حين سيتم استئجار ٤٨ طائرة على أساس تجاري.
They will make loans on the basis of commercial criteria rather than relations with big state owned companies.
ولسوف تمنح هذه البنوك القروض استنادا إلى المعايير التجارية بدلا من العلاقات مع شركات ضخمة مملوكة للدولة.
Although it is an international organization, INTELSAT is operated on a commercial basis according to sound financial practices.
ورغم أن هذه المنظمة تتسم بطابع دولي، فانها تعمل على أساس تجاري وفق معايير مالية سليمة.
However, our expectations at that time for imminent seabed mining on a commercial basis proved to be over optimistic.
ومع ذلك إن توقعاتنا في ذلك الوقت لقرب التعدين في قاع البحار على أساس تجاري تبين أنها كانت مفرطة في التفاؤل.
Since the NPL network was designed on a commercial basis a lot of users and file transfer were expected.
منذ تم تصميم شبكة القروض المتعثرة على أساس تجاري وكان متوقعا التداول بين المستخدمين ونقل الملفات.
The state's involvement in regionalization through GLCs and other companies set up by statutory boards is run on a commercial basis.
38 ثم إن مشاركة الدولة في تعزيز التوجه الإقليمي من خلال عمليات الشركات المرتبطة بالحكومة وغيرها من الشركات المنشأة من قبل المجالس التشريعية تتم على أساس تجاري.
UNOSOM also provides gasoline on a daily basis for 200 commercial pattern vehicles that are used by the Somali police force.
٣٦ وتقوم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أيضا بتوفير الوقود على أساس يومي ﻟ ٢٠٠ مركبة من الطراز التجاري تستخدمها قوة الشرطة الصومالية.
UNOSOM also provides gasoline on a daily basis for 200 commercial pattern vehicles that are used by the Somali police force.
وتوفر العملية أيضا البنزين يوميا لمائتين من المركبات المدنية النمط التي تستخدمها قوة الشرطة الصومالية.
(j) UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (1985) (new legislation adopted on the basis of the Model Law in Chile and the Philippines)
(ي) قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، (1985)(12) (اعتمدت تشريعات جديدة، استنادا إلى القانون النموذجي، في شيلي والفلبين)
27.10 The estimated requirements of 1,073,700 for general insurance include a provision of 611,200 for commercial insurance estimated on the basis of recent trends in premium rates in the commercial insurance markets.
٢٧ ١٠ تشمل اﻻحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٠٧٣ ١ دوﻻر للتأمين العام اعتمادا بمبلغ ٢٠٠ ٦١١ دوﻻر للتأمين التجاري استنادا الى اﻻتجاهات اﻷخيرة في معدﻻت اﻷقساط في أسواق التأمين التجاري.
Mixed' focuses on both commercial companies and non commercial organisations.
وهو يركز على كل من الشركات التجارية والمنظمات غير التجارية.
The author himself has conceded that his costs of living are reduced since he is sharing a household with his mother, be this on a commercial basis or on a basis of mutual support.
وقد سلﱠم صاحب البﻻغ هو نفسه بأن تكاليف معيشته منخفضة نظرا ﻻشتراكه في أسرة معيشية مع والدته، سواء كان ذلك على أساس تجاري أو على أساس المساندة المتبادلة.
As a rule, single persons sharing a household on a non commercial basis receive 60 per cent of the minimum wage income.
وكقاعدة، يحصل اﻷشخاص الوحيدون الذين يشتركون في أسرة معيشية على أساس غير تجاري على ٠٦ في المائة من الدخل المتولد عن الحد اﻷدنى من اﻷجر.
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis.
وأن نقل التكنولوجيا، وسياسات اﻻنتاج قد وضعت على أساس تجاري سليم.
This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment.
وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساس يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
Close family members living in one and the same house or apartment are presumed to share a household on a non commercial basis.
وي فترض في أعضاء اﻷسرة اﻷقربين الذين يعيشون في بيت واحد أو في شقة واحدة أنهم يشتركون في أسرة معيشية على أساس غير تجاري.
International Council on Commercial Arbitration.
المجلس الدولي للتحكيم التجاري.
Since extracting commercial interest rates from starving people seemed like usury, the loans had to be offered on a concessionary basis in effect, aid.
وبطبيعة الحال كان من قبيل الربا الفاحش أن ي ـطال ب الجوعى بتسديد فوائد تجارية، لذا فكان من الواجب أن تحصل أفريقيا على قروض ميسرة ـ أو معونات في واقع الأمر.
If such an act was committed on a commercial or habitual basis, the sentence would be between three months and five years of imprisonment.
ويكون الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات في الحالات التي يكون فيها مثل هذا العمل قائما على أساس تجاري أو اعتيادي.
Mobile communication via satellites began on a commercial basis using maritime satellites and has gradually been extended to the land mobile and aeronautical communities.
واﻻتصاﻻت المتنقلة عبر السواتل بدأت على أساس تجاري باستخدام السواتل البحرية، ثم ازداد نطاقها فأصبحت تشمل مجالي اﻻتصاﻻت البرية المتنقلة واتصاﻻت المﻻحة الجوية.
17. The Government had planned to import that quantity on a commercial basis, using credit allocations and export earnings from oil and other products.
١٧ وقد خططت الحكومة ﻻستيراد تلك الكمية استيرادا تجاريا، باستخدام مخصصاتها اﻻئتمانية وعائداتها من صادرات النفط وغيره من المنتجات.
They start to make not only commercial marketing decisions, but also planting decisions, on the basis of information coming from the futures price market.
يبدأوا باتخاذ ليس فقط قرارات تسويقية تجارية ، لكن أيضا قرارات تتعلق بالزراعة، بناء على المعلومات التي تأتيهم من مستقبل أسعار السوق.
Explanatory note on outside commercial borrowing
مذكرة تفسيرية بشأن الاقتراض التجاري من مصادر خارجية
For all the above mentioned services, compulsory identification and notification only apply if the service is carried out on a self employed, professional or commercial basis.
ولا ينطبق شرط تحديد الهوية والإبلاغ بصورة إجبارية على الخدمات المذكورة أعلاه إلا إذا تم الاضطلاع بالخدمة على أساس خاص أو مهني أو تجاري.
Desiring to build a strategic economic partnership between the two countries and accelerate and give vibrancy to the efforts of their private and commercial sectors to develop commercial projects on the basis of trade, joint ventures, and foreign direct investment
ورغبة منهما في بقاء تشارك اقتصادي استراتيجي بين البلدين ودفع وتنشيط ما يبذله القطاع الخاص والقطاع التجاري في كل منهما من جهود تستهدف اقامة مشاريع تجارية من خﻻل التبادل التجاري والمشاريع المشتركة واﻻستثمار المباشر اﻷجنبي
Not when engaged on peaceful, commercial enterprise.
ليس عندما يكونوا مشتركين في رحلة سلام تجارية
It concluded that, given the metal price outlook, deep seabed mining for polymetallic nodules was unlikely to be undertaken on a commercial basis for the foreseeable future.
واستنتج أنه بالنظر إلى احتماﻻت أسعار المعادن، بات من غير المرجح اﻻضطﻻع باستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة على أساس تجاري في المستقبل المنظور.
He argues that the distinction between close relatives and others, while both are sharing a household on a commercial basis and live in the same circumstances, is unreasonable.
وهو يحتج بأن التفريق بين اﻷقرباء من اﻷقربين وبين اﻵخرين، مع أن الجانبين يشتركان في أسرة معيشية على أساس تجاري ويعيشان في الظروف ذاتها، غير معقول.
Standards distribution and copyright Because developing standards costs a lot of money, time, and resources, virtually all standards are distributed on a commercial basis rather than being provided for free.
حيث أن عملية تطوير المعايير تكلف الكثير من المال، الوقت والمصادر فإن نظريا جميع لكن بعض المعايير توزع على أساس تجاري عوضا عن توزيعها مجانا .
I work on the issue of commercial sexual exploitation.
أعمل في قضايا تجارة الإستغلال الجنسي
Commercial trucks will stream across borders on new highways.
وان عربات النقل التجاري ستعبر الحدود على طرق سريعة جديدة.
A private commercial college is functioning on Grand Turk.
وهناك كلية تجارية خاصة في جزيرة ترك الكبرى.
Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market?
اليوم يتم اطلاق عبر شركات سياحية الى الفضاء
The Government of Estonia provides funding to Russian publications on an equal basis with Estonian publications, giving preference to non commercial publications, such as two Russian cultural publications it currently supports.
وتوفر حكومة استونيا التمويل للمنشورات الروسية بشكل متساو مع المنشورات اﻻستونية وتعطي أفضلية للمنشورات غير التجارية من قبيل منشورين ثقافيين روسيين تدعمهما حاليا.
g From 1987 on, the commercial exchange rate was used.
)ز( اعتبارا من عام ٧٨٩١، استخدم سعر الصرف التجاري.
quot On public signs and posters and in commercial advertising,
quot في الﻻفتات والملصقات العامة وفي اﻻعﻻنات التجارية.
Consideration might be given, for example, to flexible pricing arrangements with commercial prices for commercial users and non commercial prices for non commercial users.
وعلى سبيل المثال، يمكن النظر في امكانية وضع ترتيبات مرنة لتحديد اﻷسعار بحيث تكون هناك أسعار تجارية للمستعملين التجاريين وأسعار غير تجارية للمستعملين غير التجاريين.
(b) The conditions and procedures that would govern exports of such equipment or material in order to meet the obligations of article III, paragraph 2 on a basis of fair commercial competition.
(ب) الشروط والإجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة، على أساس التنافس التجاري العادل.
Experiments on a contractual basis
1 التجارب بمقتضى العقود
Participation on a continuing basis
جدول الأعمال
The prohibition on freedom of navigation of commercial vessels engaged in trade with Cuba has seriously undermined commercial relations with third countries.
إن الحظر المفروض على حرية المﻻحة بالنسبة للسفن التجارية التي تعمل في التجارة مع كوبا أسفر عن صعوبات خطيرة بالنسبة للتعامل التجاري مع بلدان ثالثة.
UNRWA prepares its budget on a biennial basis, although operations are financed on an annual basis.
185 تعد الأونروا ميزانيتها على أساس فترة السنتين رغم أن العمليات ت مو ل على أساس سنوي.
First, it must be carried out on a regional basis, not on a specific country basis.
أوﻻ، أن تتم على أسس إقليمية وليس على أساس أسماء دول بعينها.

 

Related searches : Commercial Basis - On Basis - Reasonable Commercial Basis - On Dollar Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis - On Continual Basis - On Retainer Basis - On Personal Basis - On Freelance Basis - On Whatever Basis - On Rolling Basis - On Periodical Basis