Translation of "did not allow" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Security forces did not allow relatives to commemorate the executed. | إن قوات الأمن لم تسمح للأقارب بإحياء ذكرى إعدام الضحايا. |
The reservation to article 11 was based on the premise that the article did not allow for exclusions he did not agree that article 11, paragraph 1 did not permit exclusions. | وأشار إلى أن التحفظ على المادة 11 يستند إلى الفرض القائل بأن هذه المادة لا تسمح باستثناءات إلا أنه هو لا يوافق على أن الفقرة 1 من المادة 11 لا تسمح باستثناءات. |
In the event, however, conditions did not allow for humanitarian operations to be implemented fully. | وعلى هذا فإن الظروف السائدة في هذه الحالة بالذات لم تسمح بالتنفيذ الكامل للعمليات اﻹنسانية. |
Do Not Allow | لا تسمح |
Why did you allow Nobuyori to build the castle? | لماذا سمحت لـ(نوبويوري) ببناء القلعة |
The main constraint was the fact that traditional structures did not allow women to participate in decision making. | ويتمثل العائق الأساسي في أن الهياكل التقليدية لم تتـح للمرأة المشاركة في صنـع القرارات. |
While this did not make her feel any better... knowing it may allow you to rest more easily. | ورغم ان هذا لم يجعلها تشعر بسعادة اكثر وانت تجلس بارتياح وتراها |
The recommendations in this report are not presented in order of importance the meeting time in Stockholm did not allow for prioritization. | ولم تقدم التوصيات الواردة في هذا التقرير مرتبة حسب الأهمية لأن فترة الاجتماع في ستوكهولم لم تتح فرصة لتحديد الأولويات. |
Thus, the draft articles did not allow either the acquisition or the granting of citizenship inconsistent with international law. | وبالتالي، فإن مشاريع المواد لا تسمح بمنح الجنسية أو اكتسابها بطريقة تتنافى مع القانون الدولي. |
In addition, the Convention did not allow the signatories to reserve their positions vis à vis its particular provisions. | عﻻوة على ذلك، لم تسمح اﻻتفاقية للموقعيــــن عليها بالتحفظ في مواقفهم حيال أحكامها المعنية. |
Yet the rivalries between the two super Powers did not allow the Organization to accomplish its mission in full. | ومع هذا، فان التنافسات بين الدولتين العظميين، لم تتح للمنظمة إنجاز مهمتها بالكامل. |
Did not. Did not. Did, too. | لم افعل |
While the cause of the initial problems was unknown, it did not allow a presumption of defect to be drawn. | وفي حين أن سبب المشاكل التي حدثت في البداية لم يكن معروفا فإنه لم يدع مجالا للتوصل إلى افتراض وجود خلل. |
She did not doubt that cessation of Palestinian terror today would allow the Palestinian economy to recover and grow exponentially. | وقالت إنه ليس لديها شك في أن من شأن وقف الإرهاب الفلسطيني اليوم أن يمك ن الاقتصاد الفلسطيني من الانتعاش والنمو بصورة أساسية. |
His position as chairman of the General Fono did not allow him much time to concentrate on other important functions. | فمركزه كرئيس لمجلس quot الفونو quot العام ﻻ يدع له كثيرا من الوقت للتركيز على مهام هامة أخرى. |
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds, you would all be able to do this. | حسنا . إذا كنتم قد منعتموني من التلاعب بأذهانكم ... فسوف يكون بإمكانكم القيام بهذا |
Why did the inspector allow me to say all those things? | لماذا سمح لى التحرى بقول كل هذه الاشياء |
He worked for NBC at the time and wanted to record his shows however, most broadcast networks did not allow recording. | عمل كروسبي لدى هيئة الإذاعة الوطنية (NBC) في ذلك الوقت وأراد أن يسجل عروضه، ولكن معظم شبكات البث لم تسمح بالتسجيل. |
Furthermore, decisions resulting from such mechanisms did not allow for appeal and were based principally on considerations of a political nature. | علاوة على ذلك، فإن القرارات التي تتمخض عنها تلك الآليات لا تسمح بالطعن وتستند أساسا إلى اعتبارات ذات طابع سياسي. |
The world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances, and that richness did not allow for just one path. | وبي ن أن العالم يشمل ضروبا من الشعوب والأماكن والظروف السياسية، قائلا إن ما يتيحه هذا الثراء لا ينحصر في مسار واحد فقط. |
Do not allow the presentation mode | لا تسمح بنمط العرض التقديمي |
I would not allow anyone else. | لم أكن أسمح لأي أحد آخر |
How did he even allow his disciples to address him as Bhagwan? | كيف حتى يسمح لتابعيه ان يخاطبوه كـ بهغفان (اله) |
This did not allow for a comprehensive identification of lessons learned and priorities and for sharing best practices observed in the field. | وهذا لا يتيح الاستخلاص الشامل للدروس المستفادة وتحديد الأولويات من أجل التشارك في الممارسات المثلى التي ت لاحظ في الميدان. |
That's where they differed. They did not allow the possibility of failure to stop them from trying again and again and again. | اختلفوا هنا..لم يسمحوا لاحتمالية الفشل بمنعهم من المحاولة مرة بعد أخرى |
The friction in the process did not allow for meaningful results in an operational time frame using humans, PDFs and tenacity alone. | الاحتكاك في هذه العملية لم يسمح لنا بالوصول لنتائج ذات مغزى في الحيز الزمني العملي، بالاستعانة بالإنسان ، ال PDF والمثابرة وحدها. |
Joseph said I did this so that he i.e. the chief ) may know that I did not betray him in his absence , and that Allah does not allow the design of the treacherous to succeed . | ذلك أي طلب البراءة ليعلم العزيز أني لم أخنه في أهله بالغيب حال وأن الله لا يهدي كيد الخائنين ثم تواضع لله فقال . |
Joseph said I did this so that he i.e. the chief ) may know that I did not betray him in his absence , and that Allah does not allow the design of the treacherous to succeed . | ذلك القول الذي قلته في تنزيهه والإقرار على نفسي ليعلم زوجي أني لم أخنه بالكذب عليه ، ولم تقع مني الفاحشة ، وأنني راودته ، واعترفت بذلك لإظهار براءتي وبراءته ، وأن الله لا يوفق أهل الخيانة ، ولا يرشدهم في خيانتهم . |
We shall act righteously and behave different to what we did before . They will be told , Did We not allow you to live long enough for you to seek guidance ? | وهم يصطرخون فيها يستغيثون بشدة وعويل يقولون ربنا أخرجنا منها نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل فيقال لهم أو لم نعم ركم ما وقتا يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير الرسول فما أجبتم فذوقوا فما للظالمين الكافرين من نصير يدفع العذاب عنهم . |
Why did you allow me to come down here to find this out? | لماذا سمحت لى بالمجئ هنا وأكتشف ذلك |
We in Al Jazeera were banned from Tunisia for years, and the government did not allow any Al Jazeera reporter to be there. | ونحن في الجزيرة م نعنا في تونس لسنوات ولم تسمح الحكومة التونسية بوجود أي مراسل للجزيرة على أراضيھا، |
The authorities apos total lack of cooperation did not allow the Mission to accomplish that aspect of its terms of reference in 1994. | إن عدم التعاون التام من جانب السلطات لم يتح للبعثة تنفيذ هذا الجانب من صﻻحياتها في عام ١٩٩٤. |
True gender equality did not allow for varying interpretations of obligations under international legal norms depending on internal religious rules, traditions and customs. | فالمساواة الحقيقية بين الجنسين ﻻ تسمح بتفسير متباين لﻻلتزامات في ظل المعايير القانونية الدولية حيث يتوقف اﻷمر على القواعد والسنن واﻷعراف الدينية الداخلية. |
We in Al Jazeera were banned from Tunisia for years, and the government did not allow any Al Jazeera reporter to be there. | ونحن في الجزيرة م نعنا في تونس لسنوات ولم تسمح الحكومة التونسية |
The new Egypt will not allow this. | غير أن مصر الجديدة لن تسمح بهذا. |
We must not allow that to happen. | ويجب ألا نسمح بحدوث ذلك. |
We must not allow that to happen. | ويتعين علينا ألا نسمح بحدوث ذلك. |
The server does not allow any spectator | الـ خادم ليس اسمح أي منها |
Please do not allow that to happen. | فنرجوكم الحؤول دون ذلك. |
The court's budget will not allow that. | ميزانية المحكمة لا تسمح بذلك |
However, her declining health did not allow her to run for the vice presidency in 1951, and she died of cancer the following year. | بالرغم من ذلك منعها تدهور حالتها الصحية من الترشح لمنصب نائب الرئيس في عام 1951، وتوفيت بالسرطان في العام التالي. |
At least this was the position if the law of her home country did not allow her to retain her original nationality after marriage. | فعن طريق الزواج، تحصل المرأة تلقائيا على الجنسية النيجرية دون إعلان م سبق. |
The earlier text did not allow children (either legitimate or natural) born of a mother with nationality of the Niger to acquire her nationality. | أما النص القديم، فكان يستبعد الحالة التي يكون فيها الطفل، شرعيا كان أو غير شرعي، مولودا من أم نيجرية. |
The legislation of the United Kingdom did not allow quotas and the emphasis was on ensuring fair procedures and open opportunities for qualified women. | وأوضحت أن قوانين المملكة المتحدة ﻻ تجيز تخصيص الحصص، وأن التركيز يجري على ضمان اﻻنصاف في اﻻجراءات وفتح الفرص أمام النساء المؤهﻻت. |
But China s government did not achieve all its Olympic objectives. By not keeping its promises to allow peaceful demonstrations and free Internet access, China undercut its soft power gains. | بيد أن الصين لم تنجز بعد كافة أهدافها الأوليمبية. إذ أنها بالامتناع عن الوفاء بوعودها بالسماح بالمظاهرات السلمية والوصول بحرية لكافة المواقع على شبكة لإنترنت، تسببت في تقليص مكاسبها من القوة الناعمة. |
Related searches : Not Allow - Did Not - Would Not Allow - Must Not Allow - Not Allow For - May Not Allow - Will Not Allow - Does Not Allow - Do Not Allow - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Identify