Translation of "must not allow" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We must not allow that to happen. | ويجب ألا نسمح بحدوث ذلك. |
We must not allow that to happen. | ويتعين علينا ألا نسمح بحدوث ذلك. |
We must not allow that to take place. | ولكن علينا أﻻ نسمح بحدوث ذلك. |
We must not allow them to be starved into submission. | ولا ينبغي لنا أبدا أن نتركهم للجوع الذي قد يحملهم على الخضوع والاستسلام. |
We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. | ولا يجوز لنا السماح لهذا السيناريو الكارثي بأن يصبح نتيجة مسلما بها. |
We must not allow technical and procedural difficulties to delay negotiations for ever. | ويجب أﻻ نسمح بوجود صعوبات تقنية وإجرائية تؤخر المفاوضات إلى اﻷبد. |
We must not allow the procedural complexity of making reforms to impede their accomplishment. | وعلينا أﻻ نسمح للتعقيدات اﻻجرائية التي ينطوي عليها تنفيذ اﻻصﻻحات بأن تصبح عقبة في سبيل تحقيقها. |
Accordingly, the United Nations must not allow any slackening of its attention to that problem. | ومن الواجب على الأمم المتحدة كذلك ألا تقلل من اهتمامها بهذه المسألة. |
Despite the problems we have just mentioned, we must not allow ourselves to be discouraged. | وعلى الرغم من المشكﻻت التي ذكرناها توا، يجب أﻻ نسمح بتثبيط عزائمنا. |
We must not allow ourselves to be enticed by hasty interpretations or by mere appearances. | ويجب علينا أﻻ نسمح ﻷنفسنا بأن تغوينا التفسيرات المتعجلة أو مجرد المظاهر. |
As humanity crosses into a new millennium, we must not allow the wheel to stop turning. | ولما كانت البشرية في طريقها إلى ألفية جديدة، يجب علينا عدم السماح بتوقف العجلة عن الـدوران. |
In taking a global view we must not allow vague generalities to substitute for practical action. | وﻻ ينبغي أن ندع التعميمات الفضفاضة المبهمة تحل محل اﻹجراءات العملية المحددة في أخذنا بهذه النظرة العالمية. |
We must not allow the perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes to go unpunished. | ولا ينبغي لنا أن نسمح لمرتكبي جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب أن يفلتوا من العقاب. |
Do Not Allow | لا تسمح |
We must not allow the fate of mankind to rest in the hands of the tyrants of Tehran. | فلا يجب أن ندع مصير البشرية في أيدي طغاة طهران. |
The United Nations must not allow itself to be burdened indefinitely with obsolete and ineffective peace keeping operations. | يتعين على اﻷمم المتحدة أﻻ تسمح لنفسها بأن تثقل كاهلها إلى ما ﻻ نهاية بعمليات عتيقة وغير فعالة لحفظ السﻻم. |
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. | ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها. |
The international community and the world Organization in particular must not allow the recurrence of such a precedent. | ويجب أﻻ يسمح المجتمع الدولي والمنظمة العالمية على وجه الخصوص بتكرار هذه السابقة. |
The purpose must be clear, and the time chosen must allow for adequate planning. | يجب أن تكون الغاية واضحة، ويجب أن يتيح وقت انعقاده التخطيط الكافي. |
Besides, we must not forget that it is important not to allow such grave violations to continue to be committed with impunity. | كما يجب أن ﻻ ننسى أهمية عدم إفﻻت مرتكبي هذه اﻻنتهاكات الخطيرة من العقاب، تلك اﻻنتهاكات التي تعتبر جرائم ضد اﻹنسانية. |
Greece s debt crisis was a clear warning that European policymakers must not allow public debt to pile up indefinitely. | وكانت أزمة الديون اليونانية بمثابة تحذير واضح مفاده أن صناع القرار السياسي في أوروبا لا ينبغي لهم أن يسمحوا للدين العام بالتراكم إلى ما لا نهاية. |
These rules must allow for a gradual reduction in indebtedness. | ومن الأهمية بمكان أن تسمح هذه القواعد بالخفض التدريجي للمديونية. |
So, while green accounting certainly can play a role, we must not allow it to become a roadblock to development. | لذا ففي حين قد تلعب المحاسبة الخضراء دورا فعليا فلا ينبغي لنا أبدا أن نسمح لها بالتحول إلى عقبة أمام التنمية. |
Finally, the new rules must allow for financial markets inherent instability. | وأخيرا، لابد أن تسمح القواعد الجديدة للأسواق المالية بالعمل وفقا لطبيعتها المتقلبة المتأصلة. |
Customers must allow up to six months or more for delivery. | وعلى العملاء أن ينتظروا مدة ستة أشهر أو أكثر من أجل استلام طلباتهم. |
First, it must allow for the modernization of our productive structures. | أوﻻ يجب أن يسمح بتحديث هياكلنا اﻻنتاجية. |
You must allow me to thank you for the timely warning. | اسمح لي ان اشكرك على تحذيرنا في الوقت المناسب |
You must set an example. My liver doesn't allow me fat. | لابد أن تكونى قدوة كبدى لا يتحمل الدهون |
But the world must not allow their freighted narratives about the past to cloud our actions to build a better future. | إلا أن العالم لا ينبغي له أن يسمح لروايات الماضي الأليم بإفساد الجهود الرامية إلى بناء مستقبل أفضل. |
Do not allow the presentation mode | لا تسمح بنمط العرض التقديمي |
I would not allow anyone else. | لم أكن أسمح لأي أحد آخر |
Allow me to sit by your side. I must talk to you. | اسمحيلي ان اجلس بجانبك لا بد ان أتكل م إليك |
Trichet appeared to be calling for a pre emptive approach when he said, We must not allow second round effects to materialize. | ولقد بدا الأمر وكأن تريشيه يدعو إلى اتخاذ توجه وقائي حين قال يتعين علينا ألا نسمح لتأثيرات الجولة الثانية بأن تتحقق . |
Since Java does not allow errors to be compared as logic elements, as under Icon, the lengthy syntax must be used instead. | ونظر ا لأن لغة Java لا تسمح بمقارنة الأخطاء كعناصر منطقية، كما هو الحال في لغة Icon، فيجب استخدام صيغة try catch المطولة كبديل. |
The international community must not allow the taboo against the threat or use of nuclear weapons, established since 1945, to be broken. | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح بخرق تحريم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، الذي ي راع ى منذ عام 1945. |
The international community must not allow particular interests or temporary problems to deflect it from the direction it had set for itself. | وﻻ ينبغي أن تؤدي المصالح الخاصة أو المشاكل المؤقتة الى تحويل مسار المجتمع الدولي عن أهدافه. |
You must allow me to examine my one witness in my own way. | يجب عليك السماح لى باستجواب الشاهد الوحيد الذى قمتم بتركه فى طريقى |
The membrane must also not allow either gas to pass to the other side of the cell, a problem known as gas crossover. | يجب أن لا يسمح الغشاء أيضا بمرور الغازات عبره وذلك درءا لمشكلة تعرف باسم عبور الغازات gas crossover. |
But in doing so we must not allow euphoria at real progress to divert our attention from the many serious problems that remain. | ولكنه يتعين علينا ونحن نفعل ذلــك، أﻻ نسمــح لنشوة التقدم الفعلي بأن تصرف انتباهنا عـــن المشكـــﻻت الخطيرة العديدة التي ﻻ تزال باقية. |
An Agenda for Development must not allow the role of the United Nations in the field of multilateral technical cooperation to be marginalized. | وﻻ يجب أن تسمح quot خطة للتنمية quot بتهميش دور اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون التقني المتعدد اﻷطراف. |
The new Egypt will not allow this. | غير أن مصر الجديدة لن تسمح بهذا. |
The server does not allow any spectator | الـ خادم ليس اسمح أي منها |
Please do not allow that to happen. | فنرجوكم الحؤول دون ذلك. |
The court's budget will not allow that. | ميزانية المحكمة لا تسمح بذلك |
The United Nations must not allow, as has appeared to be the case in recent years, any part of its mandate to be usurped. | ويتعين على الأمم المتحدة ألا تسمح، كما كان يبدو في السنوات الأخيرة، بأن ي غتصب أي جزء من ولايتها. |
Related searches : Must Allow - Not Allow - Must Allow For - Not Must - Must Not - Would Not Allow - Did Not Allow - Not Allow For - May Not Allow - Will Not Allow - Does Not Allow - Do Not Allow - Must Not Require