Translation of "must allow for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Allow - translation : Must - translation : Must allow for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The purpose must be clear, and the time chosen must allow for adequate planning.
يجب أن تكون الغاية واضحة، ويجب أن يتيح وقت انعقاده التخطيط الكافي.
These rules must allow for a gradual reduction in indebtedness.
ومن الأهمية بمكان أن تسمح هذه القواعد بالخفض التدريجي للمديونية.
Finally, the new rules must allow for financial markets inherent instability.
وأخيرا، لابد أن تسمح القواعد الجديدة للأسواق المالية بالعمل وفقا لطبيعتها المتقلبة المتأصلة.
Customers must allow up to six months or more for delivery.
وعلى العملاء أن ينتظروا مدة ستة أشهر أو أكثر من أجل استلام طلباتهم.
First, it must allow for the modernization of our productive structures.
أوﻻ يجب أن يسمح بتحديث هياكلنا اﻻنتاجية.
You must allow me to thank you for the timely warning.
اسمح لي ان اشكرك على تحذيرنا في الوقت المناسب
We must not allow that to happen.
ويجب ألا نسمح بحدوث ذلك.
We must not allow that to happen.
ويتعين علينا ألا نسمح بحدوث ذلك.
We must not allow technical and procedural difficulties to delay negotiations for ever.
ويجب أﻻ نسمح بوجود صعوبات تقنية وإجرائية تؤخر المفاوضات إلى اﻷبد.
We must not allow that to take place.
ولكن علينا أﻻ نسمح بحدوث ذلك.
These systems must allow for the multiple records to be able to be cross checked.
ويجب أن تسمح تلك الأنظمة بمقارنة العديد من السجلات.
In taking a global view we must not allow vague generalities to substitute for practical action.
وﻻ ينبغي أن ندع التعميمات الفضفاضة المبهمة تحل محل اﻹجراءات العملية المحددة في أخذنا بهذه النظرة العالمية.
We must not allow them to be starved into submission.
ولا ينبغي لنا أبدا أن نتركهم للجوع الذي قد يحملهم على الخضوع والاستسلام.
That transparency must allow for the discretion required when dealing with certain sensitive matters and must take account of the interests of Member States.
ويجب أن تسمح تلك الشفافية بتوفر الحذر المطلوب عند تناول بعض المسائل الحساسة، كما يجب أن تأخذ مصالح الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
You must set an example. My liver doesn't allow me fat.
لابد أن تكونى قدوة كبدى لا يتحمل الدهون
We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion.
ولا يجوز لنا السماح لهذا السيناريو الكارثي بأن يصبح نتيجة مسلما بها.
Allow me to sit by your side. I must talk to you.
اسمحيلي ان اجلس بجانبك لا بد ان أتكل م إليك
If that is to be our future, then we must be for ever vigilant we must never allow our United Nations to become undemocratic or weak.
وإذا أردنا أن يكون ذلك مستقبلنا، وجب أن نظل يقظين دائما وأﻻ نسمح أبدا ﻷممنا المتحدة بأن تصبح هيئة غير ديمقراطية أو ضعيفة.
Sufficiently flexible administrative procedures must also be devised so as to allow for maximum efficiency, especially in urgent situations.
ويجب أيضا وضع اجراءات ادارية مرنة على نحو كاف ﻹتاحة امكانية تحقيق أقصى الفعالية خصوصا في الحاﻻت العاجلة quot .
You must allow me to examine my one witness in my own way.
يجب عليك السماح لى باستجواب الشاهد الوحيد الذى قمتم بتركه فى طريقى
The Committee must allow sufficient time for the preparation and consideration of the estimates of expenditures arising from draft resolutions.
13 وأضاف قائلا إنه يجب على اللجنة أن تتيح وقتا كافيا لإعداد وتدارس التقديرات الخاصة بالنفقات الناجمة عن مشاريع القرارات.
Any attempts to increase regional cooperation, including the sharing of assets, must allow for the smooth functioning of the individual operations.
ويجب أن تسمح أي محاولات لزيادة التعاون الإقليمي، بما في ذلك تقاسم الأصول، بالأداء السلس لمختلف العمليات.
This means that the activity must be subjected to sufficiently close scrutiny to allow for definite conclusions to be reached. quot
ولذلك ينبغي إخضاع ذلك النشاط لدراسة متعمقة بقدر كاف للتوصل إلى نتائج مؤكدة في هذا الصدد)٥( quot .
It is the issue of impunity, which we must never allow to go unpunished.
يجب علينا ألا نسمح أبدا بعدم معالجة مسألة الإفلات من العقاب.
We must learn from them and resolve never to allow them to happen again.
علينا أن نتعلم منها وأن نقرر ألا نسمح بأن تقع مجددا.
We must not allow the procedural complexity of making reforms to impede their accomplishment.
وعلينا أﻻ نسمح للتعقيدات اﻻجرائية التي ينطوي عليها تنفيذ اﻻصﻻحات بأن تصبح عقبة في سبيل تحقيقها.
My dear young lady, you must allow me to be the judge of that.
سيدتي العزيزة الصغيرة لابد أن تتركي الحكم لي
Governments must create the right policy environment to allow for appropriate investments in research and development to enhance productivity and increase production.
بل لابد وأن تعمل الحكومات على خلق البيئة السياسية الملائمة للسماح بالاستثمارات المناسبة في الأبحاث والتنمية بهدف تعزيز الإنتاجية وزيادة الإنتاج.
Trichet appeared to be calling for a pre emptive approach when he said, We must not allow second round effects to materialize.
ولقد بدا الأمر وكأن تريشيه يدعو إلى اتخاذ توجه وقائي حين قال يتعين علينا ألا نسمح لتأثيرات الجولة الثانية بأن تتحقق .
The international community must not allow particular interests or temporary problems to deflect it from the direction it had set for itself.
وﻻ ينبغي أن تؤدي المصالح الخاصة أو المشاكل المؤقتة الى تحويل مسار المجتمع الدولي عن أهدافه.
They must also allow countries with high unemployment, like Spain, to continue running budget deficits.
ولابد وأن تسمح أيضا للبلدان التي تعاني من مستويات بطالة مرتفعة، مثل أسبانيا، بالاستمرار في إدارة العجز في الموازنة.
Accordingly, the United Nations must not allow any slackening of its attention to that problem.
ومن الواجب على الأمم المتحدة كذلك ألا تقلل من اهتمامها بهذه المسألة.
Despite the problems we have just mentioned, we must not allow ourselves to be discouraged.
وعلى الرغم من المشكﻻت التي ذكرناها توا، يجب أﻻ نسمح بتثبيط عزائمنا.
46. These must be in terms that allow practical means of observation, monitoring and mapping.
٤٦ يجب صياغة هذه التعاريف بما يتيح توفير وسيلة عملية للرصد والمراقبة ووضع الخرائط.
The Belgrade Government must allow international observers to control the blockade against the Bosnian Serbs.
ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين.
We must not allow ourselves to be enticed by hasty interpretations or by mere appearances.
ويجب علينا أﻻ نسمح ﻷنفسنا بأن تغوينا التفسيرات المتعجلة أو مجرد المظاهر.
Detailed requirements for observer programmes must include requirements for vessel operators to allow observers to board vessels and carry out the functions agreed under the programme
ويتعين أن تشمل اﻻشتراطات التفصيلية المتعلقة ببرامج المراقبة اشتراطات تتعلق بمشغلي السفن للسماح للمراقبين بالصعود الى متن السفن واﻻضطﻻع بالمهام المتفق عليها في إطار البرنامج
An Agenda for Development must not allow the role of the United Nations in the field of multilateral technical cooperation to be marginalized.
وﻻ يجب أن تسمح quot خطة للتنمية quot بتهميش دور اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون التقني المتعدد اﻷطراف.
Mistakes made in our history must be remembered, and we must learn from them and resolve never to allow them to happen again.
ويجب أن نتذكر الأخطاء التي ارتكبت في تاريخنا، وأن نتعلم منها وأن نصمم على عدم السماح بحدوثها مرة أخرى.
Allow storing passwords for this site
اسمح بحفظ كلمات السر لهذا الموقع
I didn't allow for the wind.
لم أعمل حساب الرياح
We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country.
بل لابد أن نوفر للناس وظائف تسمح لهم بالإسهام في إعادة بناء البلاد.
But this implies that China must allow the renminbi to float freely, and thus to appreciate.
ولكن هذا يعني ضمنا أن الصين لابد وأن تسمح بتعويم الرنمينبي، وبالتالي ارتفاع قيمته.
We must close the loopholes in the Treaty that allow the unnecessary spread of such technologies.
وعلينا أن نسد الثغرات في المعاهدة التي تتيح انتشار هذه التكنولوجيات بلا داع.
Funds must be raised to enable any mine clearance of routes necessary to allow urgent access.
ويجب جمع أموال لتيسير أية عملية ﻹزالة اﻷلغام من الطرق، تكون ضرورية ﻹتاحة الوصول بسرعة.

 

Related searches : Must Allow - Must Not Allow - Allow For - Allow Us For - Allow Access For - Allow For Comparison - Does Allow For - Only Allow For - Allow For Growth - Allow For Interpretation - Allow Time For - Would Allow For - Will Allow For - Not Allow For