Translation of "be assured that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Assured - translation : Be assured that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then, will you be assured?
هل أطمئن قلبك
They assured us that it would be the final document.
وأكدا لنا أنها ستكون الوثيقة النهائية.
They had been assured that appropriate measures would be taken.
وأكدت لهم الشرطة أن ثمة تدابير مناسبة يجري اتخاذها.
He assured me that I'll be a man of substance.
لقد أكد لى أننى سأكون رجل ذو مركز
It is hoped that the financing of the survey can be assured.
ومن المؤمل كفالة التمويل لعملية المسح.
Adequate housing, water and schooling must be assured.
ويجب ضمان توفر المساكن والماء والمدارس.
But Goal 8 assured them that they would not be alone in this effort.
ولكن الهدف الثامن ضمن لها أنها لن تكون وحدها في هذا الجهد.
He assured him that Afghanistan would be very happy to benefit from such assistance.
وأكد السيد فرهادي للسيد كاﻻوج أن بلده، سيكون سعيدا جدا باﻻستفادة من مساعدة كهذه.
He assured the Committee that its concerns would be conveyed to the competent authorities.
وأكد للجنة أن نواحي قلقها سوف تبلغ إلى السلطات المختصة.
Be assured of my cooperation to the fullest extent.
تأكد من تعاونى لأقصى حد
President Kabila assured the mission that the electoral law would be considered by Parliament expeditiously.
وأكد الرئيس كابيلا للبعثة أن البرلمان سينظر في القانون الانتخابي على وجه السرعة.
It is no less important that compliance with those legal instruments should be fully assured.
3 ولا يقل عن ذلك أهمية، ضمان الامتثال لهذه الصكوك القانونية بشكل كامل.
That tale you related earlier may I be assured it was true in every detail?
... القصة التى حكيتها لى سابقا هل كنت صادقا فى سرد أدق التفاصيل
Rest assured.
كن مطمئنا _BAR_
Please be assured of my delegation's full support and cooperation.
واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين.
Rest assured that we appreciate it. Good night.
وتأكد اننا نقد ر مجهدك ايضا عمت مساءا
Israelis need to be assured that their security will not be compromised by failure to act decisively against terror.
ويحتاج الإسرائيليون إلى من يطمئنهم علـى أن أمنهم لن يتهدد بسبب عدم القيام بإجراءات صارمة ضد الإرهاب.
At the same time, it is necessary to be assured that pledges are not just indicative but that they will be honoured.
وفي الوقت نفسه، من الﻻزم ضمان أﻻ تكون التبرعات المعلنة إرشادية فقط بل ينبغي الوفاء بها.
But, for this to occur, we must be assured that assistance provided by the United Nations will not be reduced.
ولكي يتحقق هذا، يجب أن يتأكد لدينا أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لن تقلل.
Mr. President, be assured of Barbados apos commitment to these endeavours.
ولتكن، السيد الرئيس، على ثقة من التزام بربادوس بهذه المساعي.
He can be assured of my delegation apos s full cooperation.
ويمكنه أن يطمئن إلى التعاون الكامل لوفدي.
No assured speed
السيل ملفات
Assured Download Speed
التنزيل أكتمل
Assured Upload Speed
ضبط ارفع سرعة
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span.
وفي اعتقادي أن هذا المبلغ من الممكن أن يزيد إلى الضعف على الأقل وأن يكون مؤكدا لفترة زمنية أطول.
He assured contractors that any data provided for the development of the model would be kept confidential.
وطمأن المتعاقدين على أن أية بيانات تقدم من أجل إعداد النموذج ستبقى سرية.
Representatives may be assured that I will do my utmost to satisfy their expectations of the presidency.
وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
Please rest assured that we shall help you in that endeavour.
وأرجو أن تطمئنوا إلى مساعدتنا لكم في ذلك المسعى.
Rest assured that the Government and the people of Spain wish to be on the front lines of that battle.
ويمكنكم التأكد من أن حكومة إسبانيا وشعبها يرغبان في أن يكونا في الخطوط الأمامية لتلك المعركة.
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen.
إن التغيير السياسي في باكستان أمر مؤكد، ولكنه سوف يتحقق بطريقة لا يمكن التنبؤ بها.
She assured the Committee that all the issues mentioned would be incorporated into the review and appraisal process.
وطمأنت اللجنة أن جميع هذه المسائل ست درج في عملية الاستعراض والتقييم.
It is only through the strengthened role of the Resident Coordinator that prevention through development can be assured.
وﻻ يمكن ضمان الوقاية عــن طريق التنمية إﻻ بتعزيـز دور المنسق المقيم.
The battle will be long and difficult, and victory is not assured.
ومما لا شك فيه أن الكفاح سيكون طويلا وعصيبا ، وأن النصر ليس مؤكدا في النهاية.
Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.
ومن خلال ذلك فقط يصبح من الممكن ضمان النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts.
ويمكن للجان أن تتيقن من دعم استراليا المستمر لتلك الجهود.
Be assured, sire, the second drawbridge is much stronger than the first.
كن متأكدا ياسيدي أن الجسر المتحرك أقوي من الجسر الذي قبله
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated.
وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها.
What an assured man.
يا لك من رجل واثق
For its part, you can be assured that the Republic of Croatia shall continue to be a constructive participant in these efforts.
وثقوا بأن جمهورية كرواتيا، من جانبها، ستظل مشاركا بن اء في هذه الجهود.
Miners must be assured that the data collected will be used for their benefit, and not as a means to penalize them.
ويجب طمأنة عمال المناجم إلى أن البيانات التي ت جمع ستستخدم فيما يعــود عليهم بالنفــع، ﻻ كوسيلة ﻹلحاق الضرر بهم.
Those groups that have so far stayed away from the political process need to be assured that their concerns will be addressed through national dialogue.
ومن الضروري منح ضمانات للمجموعات التي بقيت حتى الآن خارج العملية السياسية بأن شواغلها سيتم تناولها في إطار الحوار الوطني.
For the remaining informal meetings, it should be assured that non members of the Council can follow the events.
أما بالنسبة لﻻجتماعات غير الرسمية الباقية، فينبغي الحرص على تمكين الدول غير اﻷعضاء في المجلس من متابعة اﻷحداث.
Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope.
إن الإسرائيليين بحاجة إلى ضمان أمنهم، والفلسطينيين بحاجة إلى منحهم الأمل.
Independence must be assured with respect to the Government, social forces and the media, while impartiality must be assured, as a matter of principle, with respect to the parties in the proceedings.
ويمكن القول إن شرط الاستقلال تجب كفالته تجاه السلطة التنفيذية والسلطات الاجتماعية ووسائط الإعلام وإن شرط الحياد يجب احترامه مبدئيا تجاه الأطراف بالخصوص.
Palestinians need to be assured that the future viability of the Palestinian State will not be eroded by settlement expansion or by reconstruction.
ويحتاج الفلسطينيون إلى من يطمئنهم علـى أن قدرة الدولة الفلسطينية المستقبلية على البقـاء لــن تـتـضـعـضـع بفعل توسيع المستوطنات أو إعادة بنائها.

 

Related searches : Assured That - Be Assured - He Assured That - Assured Us That - Rest Assured That - Assured Me That - May Be Assured - Shall Be Assured - Must Be Assured - Can Be Assured - Be Rest Assured - Will Be Assured - Should Be Assured - Cannot Be Assured