Translation of "be assured that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Then, will you be assured? | هل أطمئن قلبك |
They assured us that it would be the final document. | وأكدا لنا أنها ستكون الوثيقة النهائية. |
They had been assured that appropriate measures would be taken. | وأكدت لهم الشرطة أن ثمة تدابير مناسبة يجري اتخاذها. |
He assured me that I'll be a man of substance. | لقد أكد لى أننى سأكون رجل ذو مركز |
It is hoped that the financing of the survey can be assured. | ومن المؤمل كفالة التمويل لعملية المسح. |
Adequate housing, water and schooling must be assured. | ويجب ضمان توفر المساكن والماء والمدارس. |
But Goal 8 assured them that they would not be alone in this effort. | ولكن الهدف الثامن ضمن لها أنها لن تكون وحدها في هذا الجهد. |
He assured him that Afghanistan would be very happy to benefit from such assistance. | وأكد السيد فرهادي للسيد كاﻻوج أن بلده، سيكون سعيدا جدا باﻻستفادة من مساعدة كهذه. |
He assured the Committee that its concerns would be conveyed to the competent authorities. | وأكد للجنة أن نواحي قلقها سوف تبلغ إلى السلطات المختصة. |
Be assured of my cooperation to the fullest extent. | تأكد من تعاونى لأقصى حد |
President Kabila assured the mission that the electoral law would be considered by Parliament expeditiously. | وأكد الرئيس كابيلا للبعثة أن البرلمان سينظر في القانون الانتخابي على وجه السرعة. |
It is no less important that compliance with those legal instruments should be fully assured. | 3 ولا يقل عن ذلك أهمية، ضمان الامتثال لهذه الصكوك القانونية بشكل كامل. |
That tale you related earlier may I be assured it was true in every detail? | ... القصة التى حكيتها لى سابقا هل كنت صادقا فى سرد أدق التفاصيل |
Rest assured. | كن مطمئنا _BAR_ |
Please be assured of my delegation's full support and cooperation. | واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Rest assured that we appreciate it. Good night. | وتأكد اننا نقد ر مجهدك ايضا عمت مساءا |
Israelis need to be assured that their security will not be compromised by failure to act decisively against terror. | ويحتاج الإسرائيليون إلى من يطمئنهم علـى أن أمنهم لن يتهدد بسبب عدم القيام بإجراءات صارمة ضد الإرهاب. |
At the same time, it is necessary to be assured that pledges are not just indicative but that they will be honoured. | وفي الوقت نفسه، من الﻻزم ضمان أﻻ تكون التبرعات المعلنة إرشادية فقط بل ينبغي الوفاء بها. |
But, for this to occur, we must be assured that assistance provided by the United Nations will not be reduced. | ولكي يتحقق هذا، يجب أن يتأكد لدينا أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لن تقلل. |
Mr. President, be assured of Barbados apos commitment to these endeavours. | ولتكن، السيد الرئيس، على ثقة من التزام بربادوس بهذه المساعي. |
He can be assured of my delegation apos s full cooperation. | ويمكنه أن يطمئن إلى التعاون الكامل لوفدي. |
No assured speed | السيل ملفات |
Assured Download Speed | التنزيل أكتمل |
Assured Upload Speed | ضبط ارفع سرعة |
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span. | وفي اعتقادي أن هذا المبلغ من الممكن أن يزيد إلى الضعف على الأقل وأن يكون مؤكدا لفترة زمنية أطول. |
He assured contractors that any data provided for the development of the model would be kept confidential. | وطمأن المتعاقدين على أن أية بيانات تقدم من أجل إعداد النموذج ستبقى سرية. |
Representatives may be assured that I will do my utmost to satisfy their expectations of the presidency. | وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة. |
Please rest assured that we shall help you in that endeavour. | وأرجو أن تطمئنوا إلى مساعدتنا لكم في ذلك المسعى. |
Rest assured that the Government and the people of Spain wish to be on the front lines of that battle. | ويمكنكم التأكد من أن حكومة إسبانيا وشعبها يرغبان في أن يكونا في الخطوط الأمامية لتلك المعركة. |
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen. | إن التغيير السياسي في باكستان أمر مؤكد، ولكنه سوف يتحقق بطريقة لا يمكن التنبؤ بها. |
She assured the Committee that all the issues mentioned would be incorporated into the review and appraisal process. | وطمأنت اللجنة أن جميع هذه المسائل ست درج في عملية الاستعراض والتقييم. |
It is only through the strengthened role of the Resident Coordinator that prevention through development can be assured. | وﻻ يمكن ضمان الوقاية عــن طريق التنمية إﻻ بتعزيـز دور المنسق المقيم. |
The battle will be long and difficult, and victory is not assured. | ومما لا شك فيه أن الكفاح سيكون طويلا وعصيبا ، وأن النصر ليس مؤكدا في النهاية. |
Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated. | ومن خلال ذلك فقط يصبح من الممكن ضمان النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts. | ويمكن للجان أن تتيقن من دعم استراليا المستمر لتلك الجهود. |
Be assured, sire, the second drawbridge is much stronger than the first. | كن متأكدا ياسيدي أن الجسر المتحرك أقوي من الجسر الذي قبله |
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated. | وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها. |
What an assured man. | يا لك من رجل واثق |
For its part, you can be assured that the Republic of Croatia shall continue to be a constructive participant in these efforts. | وثقوا بأن جمهورية كرواتيا، من جانبها، ستظل مشاركا بن اء في هذه الجهود. |
Miners must be assured that the data collected will be used for their benefit, and not as a means to penalize them. | ويجب طمأنة عمال المناجم إلى أن البيانات التي ت جمع ستستخدم فيما يعــود عليهم بالنفــع، ﻻ كوسيلة ﻹلحاق الضرر بهم. |
Those groups that have so far stayed away from the political process need to be assured that their concerns will be addressed through national dialogue. | ومن الضروري منح ضمانات للمجموعات التي بقيت حتى الآن خارج العملية السياسية بأن شواغلها سيتم تناولها في إطار الحوار الوطني. |
For the remaining informal meetings, it should be assured that non members of the Council can follow the events. | أما بالنسبة لﻻجتماعات غير الرسمية الباقية، فينبغي الحرص على تمكين الدول غير اﻷعضاء في المجلس من متابعة اﻷحداث. |
Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope. | إن الإسرائيليين بحاجة إلى ضمان أمنهم، والفلسطينيين بحاجة إلى منحهم الأمل. |
Independence must be assured with respect to the Government, social forces and the media, while impartiality must be assured, as a matter of principle, with respect to the parties in the proceedings. | ويمكن القول إن شرط الاستقلال تجب كفالته تجاه السلطة التنفيذية والسلطات الاجتماعية ووسائط الإعلام وإن شرط الحياد يجب احترامه مبدئيا تجاه الأطراف بالخصوص. |
Palestinians need to be assured that the future viability of the Palestinian State will not be eroded by settlement expansion or by reconstruction. | ويحتاج الفلسطينيون إلى من يطمئنهم علـى أن قدرة الدولة الفلسطينية المستقبلية على البقـاء لــن تـتـضـعـضـع بفعل توسيع المستوطنات أو إعادة بنائها. |
Related searches : Assured That - Be Assured - He Assured That - Assured Us That - Rest Assured That - Assured Me That - May Be Assured - Shall Be Assured - Must Be Assured - Can Be Assured - Be Rest Assured - Will Be Assured - Should Be Assured - Cannot Be Assured