Translation of "must be assured" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Assured - translation : Must - translation : Must be assured - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Adequate housing, water and schooling must be assured. | ويجب ضمان توفر المساكن والماء والمدارس. |
Independence must be assured with respect to the Government, social forces and the media, while impartiality must be assured, as a matter of principle, with respect to the parties in the proceedings. | ويمكن القول إن شرط الاستقلال تجب كفالته تجاه السلطة التنفيذية والسلطات الاجتماعية ووسائط الإعلام وإن شرط الحياد يجب احترامه مبدئيا تجاه الأطراف بالخصوص. |
International justice must become possible and be assured, and social progress within the broadest concept of freedom must be promoted. | ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفوﻻ، ويجب النهوض بالتقدم اﻻجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية. |
The exploration and use of outer space must be assured as the province of all mankind. | ويجب تأمين استكشاف واستعمال الفضاء الخارجي بوصفه و ق فا للبشرية جمعاء. |
But, for this to occur, we must be assured that assistance provided by the United Nations will not be reduced. | ولكي يتحقق هذا، يجب أن يتأكد لدينا أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لن تقلل. |
Then, will you be assured? | هل أطمئن قلبك |
Equality. No individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development. The equal rights and opportunities of women and men must be assured. | المســاواة يجب عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية. ويجب ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
Miners must be assured that the data collected will be used for their benefit, and not as a means to penalize them. | ويجب طمأنة عمال المناجم إلى أن البيانات التي ت جمع ستستخدم فيما يعــود عليهم بالنفــع، ﻻ كوسيلة ﻹلحاق الضرر بهم. |
Recognizing that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused persons, | وإذ يسل م بأنه يجب كفالة العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع الحفاظ على حقوق المتهمين، |
All refugees and displaced persons must be assured the right to return to their homes voluntarily in safety and dignity. | وينبغي أن يكفل لجميع الﻻجئين والنازحين الحق في العودة إلى ديارهم طواعية في سﻻمة وكرامة. |
Until then, the safety, security and survivability of all nations must be assured by banning the use of nuclear weapons. | وإلى أن يتسنى ذلك، ﻻ بد من ضمان سﻻمة جميع الدول وأمنها وقدرتها على البقاء بحظر استخدام اﻷسلحة النووية. |
For the Security Council to remain the primary body in our collective security system, its legitimacy and effectiveness must be assured. | فلكي يبقى مجلس الأمن الهيئة الرئيسية في منظومتنا للأمن الجماعي، لا بد من تأكيد مشروعيته وفعاليته. |
Given that overdependence on such resources could jeopardize programme implementation, the commissions' core mandates must be funded primarily through assured resources. | وعلى ضوء حقيقة أن الإفراط في الاعتماد على مثل تلك الموارد يمكن أن يضر بتنفيذ البرامج، فإن الولايات الأساسية للجان يجب أن تمو ل في المقام الأول من خلال موارد مضمونة. |
The international community must be assured that the United Nations and its development agencies will respond quickly to emergencies as they occur. | ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حاﻻت الطوارئ عند وقوعها. |
(j) Recalling that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused and convicted offenders | (ي) واستذكارا لكون توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها لا بد أن ي كفل مع الحفاظ على حقوق المتهمين وحقوق المجرمين المدانين |
If the United Nations is to discharge its growing responsibilities, it must be assured of stable and adequate resources to finance its activities. | وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تضطلع بمسؤولياتها المتعاظمة، فﻻبد من ضمان حصولها على موارد مستقرة وكافية لتمويل أنشطتها. |
Be assured of my cooperation to the fullest extent. | تأكد من تعاونى لأقصى حد |
I imagine Simon must have sent for your husband. He assured me that he would wait. | لقد اشترى لي أول بدلة رائعة |
Rest assured. | كن مطمئنا _BAR_ |
Please be assured of my delegation's full support and cooperation. | واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
They assured us that it would be the final document. | وأكدا لنا أنها ستكون الوثيقة النهائية. |
They had been assured that appropriate measures would be taken. | وأكدت لهم الشرطة أن ثمة تدابير مناسبة يجري اتخاذها. |
He assured me that I'll be a man of substance. | لقد أكد لى أننى سأكون رجل ذو مركز |
Palestinian national unity and territorial integrity must be assured, together with the free movement of persons and goods within and to and from the territory. | كما يجب ضمان الوحدة الوطنية الفلسطينية والسلامة الإقليمية إلى جانب حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأراضي وإليها. |
Mr. President, be assured of Barbados apos commitment to these endeavours. | ولتكن، السيد الرئيس، على ثقة من التزام بربادوس بهذه المساعي. |
He can be assured of my delegation apos s full cooperation. | ويمكنه أن يطمئن إلى التعاون الكامل لوفدي. |
No assured speed | السيل ملفات |
Assured Download Speed | التنزيل أكتمل |
Assured Upload Speed | ضبط ارفع سرعة |
The battle will be long and difficult, and victory is not assured. | ومما لا شك فيه أن الكفاح سيكون طويلا وعصيبا ، وأن النصر ليس مؤكدا في النهاية. |
Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated. | ومن خلال ذلك فقط يصبح من الممكن ضمان النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts. | ويمكن للجان أن تتيقن من دعم استراليا المستمر لتلك الجهود. |
It is hoped that the financing of the survey can be assured. | ومن المؤمل كفالة التمويل لعملية المسح. |
Be assured, sire, the second drawbridge is much stronger than the first. | كن متأكدا ياسيدي أن الجسر المتحرك أقوي من الجسر الذي قبله |
It therefore follows that peace enforcement operations by groups of Member States must be closely monitored by the Council if international acceptance of those actions and their consequences is to be assured. | وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها. |
Mandate holders must also be assured appropriate access, on an effective and consistent basis, to all bodies within the United Nations system dealing with issues of human rights. | كما ينبغي أن تؤمن لهم سبل فعالة وثابتة للوصول إلى كافة الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بقضايا حقوق الإنسان. |
What an assured man. | يا لك من رجل واثق |
And, given the stakes, any international agreement with Iran must come with an assured response to cheating, including military action. | ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها الأمر، فإن أي اتفاق دولي مع إيران لابد أن يكون مصحوبا باستجابة مؤكدة للغش أو الخداع، بما في ذلك العمل العسكري. |
Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope. | إن الإسرائيليين بحاجة إلى ضمان أمنهم، والفلسطينيين بحاجة إلى منحهم الأمل. |
That is a very heavy responsibility exercised on behalf of Member States, which must have full confidence in the Council's operations and be assured that their interests are protected. | وتلك مسؤولية جسيمة يمارسها المجلس بالنيابة عن الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تكون لديها ثقة كاملة بأعمال المجلس وأن ت وف ر لها الطمأنينة على حماية مصالحها. |
Nothing is assured, of course. | ولكن لا شيء مؤكد بطبيعة الحال. |
You can rest assured, eh? | يمكنك الإطمئنان، هاه |
Muslims need to be assured of their personal security and guaranteed full civil rights. | ولابد من طمأنة المسلمين والتأكيد على أمنهم الشخصي وضمان كامل حقوقهم المدنية. |
Only then can they be assured access to the resources essential for treatment options. | وحين يحدث ذلك فقط يصبح بوسع هذه المجتمعات الوصول إلى الموارد اللازمة للخيارات العلاجية المتاحة. |
But Goal 8 assured them that they would not be alone in this effort. | ولكن الهدف الثامن ضمن لها أنها لن تكون وحدها في هذا الجهد. |
Related searches : Be Assured - May Be Assured - Can Be Assured - Be Rest Assured - Will Be Assured - Should Be Assured - Cannot Be Assured - Be Assured That - Please Be Assured - Could Be Assured - Must Be - Must Be Rebuilt