Translation of "and consequently have" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
And consequently have - translation : Consequently - translation : Have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, we have. | بصورة دائمة .. نحن .. |
Consequently, reimbursements have been minimal and the deterrent effect nil. | ونتيجة لذلك، كانت المبالغ المسددة ضئيلة وكان اﻷثر الرادع معدوما. |
Consequently, costs for salaries and common staff costs have increased. | فازدادت، نتيجة ذلك، تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة. |
Consequently, costs under salaries and common staff costs have increased. | وترتيبا على ذلك، زادت تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين. |
Consequently, domestic remedies have not been exhausted. | وعليه، لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The noble gases have weak interatomic force, and consequently have very low melting and boiling points. | للغازات النبيلة قوى جذب داخلية ضعيفة للغاية بين ذراتها وبالتالي فإن لها درجات ذوبان و غليان منخفضة للغاية. |
Consequently, the United Nations and its Security Council have reached a turning point. | لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصﻻ نقطة تحول. |
This might consequently have had negative connotations for the population. | وبالنتيجة، ربما تكون لذلك إيحاءات سلبية لدى السكان. |
Consequently, those members have limited opportunities for working with NGOs. | ونتيجة لذلك ففرص هؤﻻء اﻷعضاء في العمل مع المنظمات غير الحكومية فرصا محدودة. |
Consequently, no monies for such a project have been allocated. | لذلك لم تخصص أية أموال لمثل هذا المشروع. |
Consequently, no provisions have been made for the biennium 2006 2007. | وبالتالي لن تدرج أية اعتمادات لفترة السنتين 2006 2007. |
Consequently, travel restrictions, introduced as a precautionary measure, have been lifted. | ونتيجة لذلك، رفعت القيود على السفر التي كانت قد استحدثت كإجراء تحوطي. |
Consequently, no provisions have been made for the biennium 2006 2007. | وبالتالي لم تدرج أية اعتمادات لفترة السنتين 2006 2007. |
Consequently, our products must have greater access to the industrialized nations. | ونتيجة لذلك، فإنه ﻻ غنى عن حصول منتجاتنا على فرص وصول أفضل الى اﻻقتصادات القائمة على الصناعة. |
Consequently, war and civil strife have entailed much loss of life and property throughout the globe. | وتبعا لذلك، أدت الحروب والصراعات اﻷهلية إلى إلحاق خسائر كبيرة باﻷرواح والممتلكات في كل أنحاء المعمورة. |
They will have materially damaged their standing and, consequently, the future effectiveness of their policy stance. | فهي بعجزها هذا تلحق الضرر بمكانتها ماديا، وتضر بالتالي بفعالية مواقفها السياسية في المستقبل. |
Consequently, indigenous youth and children have limited or no access to health care, quality education, justice and participation. | وهذا ما يترتب عليه محدودية أو انعدام استفادة الشباب والأطفال من الشعوب الأصلية من الرعاية الصحية والتعليم الجيد والعدالة والمشاركة. |
Consequently, structures with similar internal organisation may have different functions in related organisms. | لذلك البنى المتشابهة في تنظيمها الداخلي قد تكون لها وظائف مختلفة في الفصائل المتقاربة. |
Consequently, five accused proffered by the Prosecution have not been transferred thus far. | ومن ثم فإن خمسة من المتهمين المحالين من الادعاء لم يحولوا حتى الآن. |
Consequently, errors that may exist in other modules would not have been identified. | وعليه، ما كان ليتسنى تحديد الأخطاء التي قد تكون موجودة في آليات أخرى. |
Consequently, market access on concessionary terms would have a significant impact on poverty reduction and wealth creation. | وبالتالي فمن شأن الوصول إلى الأسواق بشروط ميسرة أن يؤثر تأثيرا كبيرا على تخفيض الفقر وتكوين الثروات. |
Women consequently did have inheritance rights and were not mere objects in the eyes of the courts. | وعلى هذا فإن لدى النساء بالفعل حقوقا دستورية، وهن لسن مجرد أشياء في نظر المحاكم. |
Consequently, Governments have created guarantees, lines of credit and special financial facilities to serve new small enterprises. | لذا، أوجدت الحكومات ضمانات، وتسهيﻻت ائتمانية، وتسهيﻻت مالية خاصة لتكون في خدمة المشاريع الصغيرة الجديدة. |
Consequently, such excessive fluctuations have been viewed as a symptom of market participants irrationality. | وبالتالي فقد اعت ب ر ت هذه التقلبات المفرطة عرضا من أعراض لاعقلانية المشاركين في السوق. |
These ages are consequently the minimum allowed to have sex as a married couple. | وبالتالي فإن تلك الأعمار هي الحد الأدنى المسموح به لممارسة الجنس كزوجين. |
Consequently, its role may have proved to be more burdensome than valuable to complainants. | ٣ وإجراء اﻻستعراض المنصوص عنه في المادة ١١ ﻻ ينبغي أن يستعاض بإجراء استئناف آخر. |
Consequently, we have proposed just such a ban on all anti personnel land mines. | وبالتالي، اقترحنا فرض حظر على جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Consequently, OPS has no assurance that assets, for which they have already made full payment, have been received. | وبناء عليه، ﻻ يتوفر لمكتب خدمات المشاريع أي تأكيد بأن اﻷصول، التي دفع ثمنها بالكامل بالفعل، قد جرى استﻻمها. |
A Security Council that is more representative would have more authority and consequently greater effectiveness to do so. | ٣ ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن يتمكن مجلس اﻷمن من العمل بفعالية. |
Consequently, oil prices increase. | وكل هذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار النفط. |
The Committee consequently decides | 7 وبناء على هذا، تقرر اللجنة |
Consequently, the Committee decides | 7 وعليه، تقرر اللجنة ما يلي |
They called them liars and consequently were destroyed . | فكذبوهما فكانوا من المهلكين . |
They called them liars and consequently were destroyed . | فكذبوهما فيما جاءا به ، فكانوا من المهلكين بالغرق في البحر . |
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community. | وبالتالي تصبح بولندا طرفا في كل الصكوك القانونية الملزمة للمجتمع الدولي في الوقت الحالي. |
Consequently, a number of specific powers of considerable importance have been granted to the Bureau. | وبالتالي فقد منح المكتب عددا من السلطات المحددة ذات اﻷهمية الفائقة. |
Consequently, wages are market sustainable. | وبالتالي فقد أصبحت الأسواق قادرة على دعم الأجور. |
And consequently this country is at war with Germany. | وبناء على هذا أعلنت هذه البلد الحرب على ألمانيا |
Consequently, the number of persons whose trials have been completed or are in progress is fifty. | وبالتالي، يصل عدد الأشخـــاص الذين أنجزت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم بالفعــل، إلى 50 شخصا. |
Consequently, there was a need to systematize and generalize cooperation. | ولذلك، تدعو الحاجة إلى إقامة تعاون منهجي ومعمم. |
Consequently, each establishment needed a strong inspection and investigation system. | وبالتالي، فإن كل مؤسسة من المؤسسات بحاجة الى نظام قوي للتفتيش والتحقيق. |
And consequently, we can see the result all around us. | وبالتالي، يمكننا أن نرى النتيجة في كل مكان حولنا. |
23.24 Consequently subprogramme 2 will aim | ٢٣ ٢٤ وعلى هذا اﻷساس، سيهدف البرنامج الفرعي ٢ إلى ما يلي |
Consequently, we have seen the unacceptable perpetuation of the status quo through the maintenance of a restrictive, unequal and discriminatory regime. | وبذلك نشهد إدامة غير مقبولة لﻷمر الواقع باﻹبقاء على نظام تقييدي غير متكافئ وتمييزي. |
Consequently, the total number of accused whose trials have been completed or are in progress is fifty. | وبذلك سيصل العدد الإجمالي للمتهمين، الذين أنجزت محاكماتهم أو ما تزال جارية حاليا، إلى 50 شخصا. |
Related searches : And Consequently - Consequently We Have - And Consequently Also - Consequently Also - So Consequently - Are Consequently - Is Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - Has Consequently - Consequently Has - Used Consequently - Consequently It Is