Translation of "consequently it is" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consequently - translation : Consequently it is - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Consequently, it is not applicable to States that are not contracting parties.
وتبعا لذلك، فإنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا متعاقدة فيها.
Consequently, it should play a role in
وبناء عليه، ينبغي للجنة أن تؤدي دورا في المجالات التالية
Consequently, it is estimated that 2,263 trial days will required to complete all trials (para.
ومن ثم يقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى 263 2 يوم محاكمة لإنهاء جميع المحاكمات (الفقرة 44).
Consequently, it is not possible to determine the range of fire of the gunshot wound.
ولذلك، ﻻ يمكن تحديد مدى إطﻻق الرصاصة التي سببت الجرح.
Consequently, it is not possible to determine the range of fire of the gunshot wound.
ولذلك، ﻻ يمكن تحديد المدى الذي أطلقت منه الرصاصة المسببة للجرح.
Consequently, it is only right that we should reciprocate by sharing this experience with fellow nations.
ولذلك، فنحن لا يسعنا إلا أن نقابل ذلك بتقاسم تلك التجربة مع الأمم الأخرى.
Consequently, it is not possible to determine the range at which this shot was fired from.
ولذلك، فمن غير الممكن تحديد المدى الذي أطلقت منه هذه الطلقة.
Consequently, it is virtually impossible to match programme support income and expenditure in any given year.
وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة.
Consequently, it is advisable to postpone all of your experiments on your son Elmos for awhile.
بالتالي , من المستحسن تأجيل كل تجاربك على ابنك ايلموس لفترة من الوقت
Consequently, the job of receiver, though it carries strict liabilities, is highly risky in terms of reward.
وعلى هذا فإن وظيفة الحارس القضائي، رغم ما تشتمل عليه من مسؤوليات صارمة، تتسم بقدر كبير من المجازفة من حيث المكافأة المنتظرة.
Consequently, the population that was once self sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist.
ولذلك فإن السكان الذين كانوا من قبل يحققون اكتفاءهم الذاتي من حيث الإمدادات الغذائية قد أصبحوا يجدون صعوبة في إعالة أنفسهم.
Consequently, the Chemical Review Committee is to review the information it receives under the above mentioned procedure.
وتقوم لجنة استعراض المواد الكيميائية تبعا لذلك باستعراض المعلومات المتلقاة بموجب الإجراء المذكور آنفا .
Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist.
وبناء على ذلك، يلزم وضع صكوك دولية وتنسيقها مع الصكوك الموجودة أصﻻ.
And consequently this country is at war with Germany.
وبناء على هذا أعلنت هذه البلد الحرب على ألمانيا
Consequently, we have.
بصورة دائمة .. نحن ..
Consequently, there is no official medical certificate documenting the injuries.
وبالتالي، لا توجد شهادة طبية رسمية توثق الإصابات.
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions.
وبالتالي، تواجه كوبا أزمة اقتصادية ذات حجم لم يسبق له مثيل.
5. Consequently, the Arbitration Commission is of the opinion that
٥ وبناء على ذلك ترى لجنة التحكيم ما يلي
There is consequently more left to do than we had anticipated.
وبالتالي، فلا يزال هناك من العمل غير المنجز أكثر مما كان مرتقبا.
Consequently, oil prices increase.
وكل هذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار النفط.
The Committee consequently decides
7 وبناء على هذا، تقرر اللجنة
Consequently, the Committee decides
7 وعليه، تقرر اللجنة ما يلي
Consequently, where companies fail to respond, it is doubtful if the prime objective of short listing, namely testing the market, is being achieved.
وبالنتيجة، عندما تقصر الشركات في اﻻستجابة، فإنه من المشكوك فيه أن يكون الهدف الرئيسي للقائمة القصيرة، اختبار السوق، قد تحقق.
Consequently, Saudi Arabia states that it is obliged to present the claim on behalf of its society as a whole.
وبناء على ذلك، تقول المملكة إنها مضطرة لتقديم المطالبة نيابة عن مجتمعها ككل.
Consequently, it is essential that the working methods of the Security Council be reviewed to reflect the spirit of democratization.
وبالتالي، فإن مراجعة طرق العمــل في مجلس اﻷمن كـي تعبــر عـن الروح الديمقراطية إنما هي أمر جوهري.
Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill.
وعلى هذا فإن تعل م تحليل المواقف والسياق المحيط يشكل أهمية كبرى لمهارة القيادة.
Consequently, a review of the 2001 Recommendation on Money Laundering is underway.
وبالنتيجة، فإن تنقيح توصية عام 2001 بشأن غسل الأموال قائمة الآن.
Consequently, the damage caused by a collision is of a different nature.
وبالتالي فإن الضـــرر الناجــم عــن اﻻصطــدام يكــون مختلفا فــي طبيعتــه.
Consequently, wages are market sustainable.
وبالتالي فقد أصبحت الأسواق قادرة على دعم الأجور.
Consequently, in cases where the military is fully engaged in implementing its core mandate, it cannot provide adequate support to humanitarian activities.
وتبعا لذلك، لا يتسنى للقوات المسلحة، في الحالات التي تكون فيها منهمكة انهماكا تاما في تنفيذ مهمتها الأساسية، توفير الدعم المناسب للأنشطة الإنسانية.
Consequently, it is important that indigenous women be active participants in developing and implementing the programmes of work and decisions of CBD.
ونتيجة لذلك فـإنـه من المهم أن تشارك النساء من المجتمعات الأصلية بنشـاط في وضع وتنفيذ برامج عمل ومقررات اتفاقية التنوع البيولوجي.
Consequently, it is ready to recognize the former Yugoslav republics after all outstanding issues are resolved in negotiations among the parties concerned.
وهي بالتالي على استعداد لﻻعتراف بجمهوريات يوغوسﻻفيا السابقة بعد حل جميع القضايا المعلقة في مفاوضات بين اﻷطراف المعنية.
Consequently, the international foot is defined to be equal to exactly 0.3048 meters .
القياس الأكثر شيوعا للقدم الآن هو وحدة القدم الدولية و التي يبلغ طولها بالتحديد 0.3048 مترا.
Consequently, the date 1 November 2000, referred to in paragraph 15, is incorrect.
وبناء على ذلك، يصبح تاريخ 1 تشرين الثاني نوفمبر 2000 المشار إليه في الفقرة 15 غير صحيح.
Consequently, the number of permanent court actors in 2005 is not yet certain.
ولذلك، لم ي ؤكد بعد عدد الأطراف المشاركة في الإجراءات أمام المحاكم في عام 2005.
Consequently, no change in this provision is recommended at this time. I.5.
وعلى هذا فإنه ﻻ يوصى في الوقت الحالي بأي تغيير في هذا اﻻعتماد.
Consequently, the net cost to UNDP is a theoretical figure in many instances.
وبناء عليه، فإن صافي التكلفة التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي هو في كثير من الحاﻻت رقم نظري.
Consequently, simultaneous interpretation into five languages is regularly provided during Vojvodina Assembly sessions.
وبناء عليه، يجري بصورة منتظمة توفير ترجمة شفوية تلقائية الى خمس لغات أثناء جلسات الجمعية الوطنية لمقاطعة فويوفودينا.
Consequently, simultaneous interpretation into five languages is regularly provided during Vojvodina Assembly sessions.
وبناء عليه، يجري بصورة منتظمة توفير ترجمة شفوية تلقائية إلى خمس لغات أثناء جلسات الجمعية الوطنية لمقاطعة فويوفودينا.
Consequently, it was suggested that liability for late delivery should be left to national law.
وبالتالي، اقت رح ترك المسؤولية عن تأخ ر التسليم ليعالجها القانون الوطني.
Consequently, it was facing difficulty as a result of the expiration of the Multifibre Arrangement.
وبالتالي فهي تواجه صعوبات بسبب انتهاء ترتيبات اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف.
Consequently, it was crucial that the work of the special rapporteurs should make good progress.
وعلى ذلك فمن الأمور الجوهرية أن تحرز أعمال المقررين الخاصين تقدما طيبا.
Consequently, it was difficult to evaluate both the programmatic impact and the restructuring process itself.
وبالتالي، فإن من العسير تقييم كل من اﻷثر البرنامجي وعملية إعادة التشكيل نفسها على السواء.
23.24 Consequently subprogramme 2 will aim
٢٣ ٢٤ وعلى هذا اﻷساس، سيهدف البرنامج الفرعي ٢ إلى ما يلي
Consequently, it is helpful to have a proxy activity that enables outsiders to see that the process of discernment and valuation really occurs.
وعلى هذا فمن المفيد في هذا السياق الاستعانة بأنشطة بديلة تسمح لأهل الخارج بأن يدركوا أن الأمر يشتمل حقا على قدر من الفطنة وحسن التقدير.

 

Related searches : It Is Consequently - Is Consequently - Consequently Also - So Consequently - Are Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - And Consequently - Has Consequently - Consequently Has - Used Consequently - It It Is - It Is