Translation of "consequently has" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, there has been a mushrooming of armed groups. | وبالتالي، حدث تكاثر للمجموعات المسلحة. |
Consequently, the National Commission of Sierra Leone has visited Liberia. | وفيما بعد، قامت اللجنة الوطنية لـنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في سيراليون بزيارة إلى ليبريا. |
Consequently, the economic and social security of many families has diminished. | ونتيجة لذلك، تناقص اﻷمن اﻻقتصادي واﻻجتماعي للعديد من اﻷسر. |
Consequently, no provision has been made for additional acquisition of communications equipment. | وبالتالي، لم يدرج أي اعتماد لمشتريات إضافية من معدات اﻻتصال. |
This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status. | ولم تجر مناقشة هذا المرفق ولا الاتفاق عليه وبالتالي فليس لـه أي صفة رسمية. |
Consequently, a clarification effort has been made by 3(2) excepting paragraph 1(c). | ونتيجة لذلك، ب ذل جهد للتوضيح بجعل المادة 3 (2) تستثني الفقرة 1 (ج). |
Consequently, the government has formulated national plans and programmes and has taken steps to overcome and eliminate these obstacles. | ونتيجة لذلك، أعدت الحكومة خططا وبرامج وطنية واتخذت تدابير للتغلب على هذه العقبات والقضاء عليها. |
Consequently, we have. | بصورة دائمة .. نحن .. |
Consequently, there has been a related increase in the number of road accidents and casualties. | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة في عدد الحوادث والوفيات على الطرق لها صلة بهذه الأحداث. |
Consequently, UNHCR has had to assume the assistance requirements of this caseload as of 1994. | ومن ثم فقد اضطرت المفوضية الى أن تتولى تلبية حاجة هذه الحاﻻت الى المساعدة اعتبارا من عام ٤٩٩١. |
Consequently, the prestige of the Taliban and other militant groups operating in the area has grown. | ونتيجة لهذا فقد اكتسبت طالبان والجماعات المقاتلة الأخرى العاملة في المنطقة المزيد من المهابة. |
No initiative has yet been taken with respect to the remedy of amparo the recommendation consequently has yet to be implemented. | وفيما يتعلق بطلب الحماية، لم تقدم أي مبادرة حتى اﻵن، ولذلك ﻻ يزال تنفيذ هذه التوصية في كليتها معلقا. |
Our Organization has consequently been constrained to use, under certain circumstances, means corresponding to the provocations it has had to face. | وبالتالي إن منظمتنا، في ظل ظروف معينة، كانت مغلولة اليدين في مجال استخدام الوسائل الكفيلة بالرد على التحرشات الموجهة ضدها. |
Consequently, oil prices increase. | وكل هذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار النفط. |
The Committee consequently decides | 7 وبناء على هذا، تقرر اللجنة |
Consequently, the Committee decides | 7 وعليه، تقرر اللجنة ما يلي |
Consequently, there has been a violation of article 9, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant. | وعليه، فقد وقع خرق للفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد. |
Consequently, an urgent appeal has been made on their behalf, without prejudging the merits of the case. | وبناء عليه فقد أرسل التماس عاجل نيابة عنهم مع عدم المساس بالقضية موضع النظر. |
Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems. | وتبعا لذلك، وكما قلت، ﻻ يمكننا أن نقول إن المنطقة كانت خالية من المشاكل. |
Consequently, wages are market sustainable. | وبالتالي فقد أصبحت الأسواق قادرة على دعم الأجور. |
Consequently, there has been a flight of Christians from some areas to Europe and to the United States. | وبناء على ذلك، كان هناك موجات هروب للمسيحيين من بعض المناطق إلى أوروبا وإلى الولايات المتحدة. |
Consequently, the Committee considers that there has been a violation of article 4, paragraph 2, of the Convention. | ومن ثم، تعتبر اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت. |
Consequently, OPS has no assurance that assets, for which they have already made full payment, have been received. | وبناء عليه، ﻻ يتوفر لمكتب خدمات المشاريع أي تأكيد بأن اﻷصول، التي دفع ثمنها بالكامل بالفعل، قد جرى استﻻمها. |
Approximately 3,000 will be trained as police officers UNHCR has consequently redeployed four vehicles to the police force. | وسيجري تدريب ٠٠٠ ٣ كضباط شرطة، وبالتالي أعادت المفوضية توزيع أربع مركبات على قوات الشرطة. |
The prolonged contraction of economic activity, combined with chronically high rates of unemployment and underemployment, has discouraged investment and has consequently reduced labour productivity. | 39 ويؤدي تقلص النشاط الاقتصادي لمـدد طويلة، مصحوبا بمعدلات بطالة وعمالة ناقصة عالية على الدوام، إلى تثبيـط الاستثمار وبالتالي إلى تخفيض إنتاجيـة الأيدي العاملة. |
So far, the widest control has been effected over narcotic drugs, and consequently their distribution has been well protected from diversion into illicit markets. | والعقاقير المخدرة هي التي خضعت حتى اﻵن لرقابة واسعة النطاق، مما جعل توزيعها يخضع ﻹجراءات وقائية تحول دون تحويلها إلى اﻷسواق غير المشروعة. |
23.24 Consequently subprogramme 2 will aim | ٢٣ ٢٤ وعلى هذا اﻷساس، سيهدف البرنامج الفرعي ٢ إلى ما يلي |
Consequently, for the time being the US economy has been able to pay the oil tax imposed by speculators. | ونتيجة لذلك أصبح بوسع اقتصاد الولايات المتحدة في الوقت الحالي أن يتحمل ضريبة النفط المفروضة من جانب المضاربين. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | وعليه، يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, in 1993 the income in the FR of Yugoslavia has dropped below the poverty line by Western standards. | وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية. |
Consequently, a gender dimension has been absent from macroeconomic policies and decisions regarding resource distribution, wealth creation and exchange. | ونتيجة لذلك، غاب الب عد النسوي عن سياسات اﻻقتصاد الكلي والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وخلق الثروة وتداولها. |
Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed . | وبناء عليه، لم يتحمل المد عي عبء الإثبات وبالتالي ي رفض سبب الإلغاء . |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك فإن إيران قد أخفقت في تلبية المتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء عليه، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للحصول على تعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي يرى الفريق أن إيران عجزت عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وعليه، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وعليه، عجزت إيران في استيفاء اشتراطات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في الماد ة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي، فإن إيران لم تستوف متطلبات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي فإن إيران لم تستوف متطلبات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في المادة 35(3) من القواعد. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبناء على ذلك، لم يستطيع الأردن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. | وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر. |
Related searches : Has Consequently - Consequently Also - So Consequently - Are Consequently - Is Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - And Consequently - Used Consequently - And Consequently Also - Consequently It Is - It Is Consequently - Consequently Resulting In