Translation of "are consequently" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, wages are market sustainable. | وبالتالي فقد أصبحت الأسواق قادرة على دعم الأجور. |
Consequently, there are still over 8,000 prisoners in Israeli jails. | وتبعا لذلك، فلا يزال هناك ما يزيـد علـى 000 8 سجين في السجون الإسرائيلية. |
Consequently, the Parties agree that the following steps are necessary | ونتيجة لذلك، توافق اﻷطراف على أن من الضروري |
These substances are consequently known as persistent organic pollutants or POPs. | وبالتالي تعرف هذه المواد باسم الملوثات العضوية الثابتة أو POPs. |
Women are consequently key actors for the achievement of these goals. | لذلك فإن المرأة عنصرا فاعلا رئيسيا لتحقيق هذه الغايات. |
Consequently, it is not applicable to States that are not contracting parties. | وتبعا لذلك، فإنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا متعاقدة فيها. |
Consequently, the expenses are compensable in accordance with Governing Council decision 7. | وعليه، فإن النفقات قابلة للتعويض وفقا لمقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Consequently, data different from those needed by a central planner are vital. | وبالتالي، فمما له أهمية حيوية توفير بيانات مختلفة عن التي يحتاجها القائمون بعملية التخطيط المركزي. |
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise. | وتبعا لذلك ندرك جيدا التعقيدات المتصلة بهذه الممارسة. |
Consequently, we have. | بصورة دائمة .. نحن .. |
Consequently these types of collectors are much less efficient for domestic water heating. | ونتيجة لهذه الأنواع من الجوامع (collectors)هي قليلة الكفاءة لتسخين المياه المنزلية. |
Consequently, mechanical wavelengths are much shorter than electrical wavelengths for the same frequency. | وبالتالي، فإن أطوال الموجة الميكانيكية ت عد أقصر بكثير من أطوال الموجة الكهربائية لنفس التردد. |
Consequently, the humanitarian needs are expected to remain at least at current levels. | وبالتالي من المتوقع أن تبقى الاحتياجات الإنسانية بالمستويات الحالية إن لم ترتفع. |
Consequently aid agencies are experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified international staff. | وبناء عليه، تواجه وكاﻻت المعونة مصاعب في تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين واﻻحتفاظ بهم. |
The provisions of the LFT are applicable in all work centres consequently, they are of general application. | 311 تنطبق أحكام قانون العمل الاتحادي في جميع مراكز العمل وبالتالي فإنها تتسم بالتطبيق العام. |
Consequently, they are faster than the ions by at least a factor of formula_1. | بالتالي فإن للإلكترونات سرعة أكبر من الأيونات بمعامل على الأقل من درجة formula_1. |
These ages are consequently the minimum allowed to have sex as a married couple. | وبالتالي فإن تلك الأعمار هي الحد الأدنى المسموح به لممارسة الجنس كزوجين. |
Many conscientious objectors missing these deadlines consequently are placed on military duty or imprisoned. | ونتيجة لذلك، يستدعى العديد من المستنكفين ضميريا ممن تفوتهم هذه المهلة الى الخدمة العسكرية أو يودعون السجن. |
Consequently, oil prices increase. | وكل هذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار النفط. |
The Committee consequently decides | 7 وبناء على هذا، تقرر اللجنة |
Consequently, the Committee decides | 7 وعليه، تقرر اللجنة ما يلي |
Instead, all the major parties are represented in the government, and are consequently obliged to hammer out compromises. | بل تمثل كل الأحزاب الكبرى بدلا من هذا في الحكومة، فتضطر بالتالي إلى التوصل إلى حلول وسط. |
Other specific toxic effects listed below are assessed separately in the GHS and consequently are not included here | ويجرى الاختبار الذي اختير بطريقة تمثل المجموعة من حيث الحجم والمواد المستخدمة. . |
Consequently, the author's claims are inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | وعلى هذا الأساس فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. | وبناء عليه، فإن تكاليف النقل ترفع كلفة السلع الى مستويات غالبا ما تكون غير تنافسية. |
The Officers of the Committee and of its two Working Groups are consequently as follows | ٢١ وبناء على ذلك فإن أعضاء مكاتب اللجنة وفريقيها العاملين هم كما يلي |
Consequently, countries that are able to transform farmers into factory workers reap a huge growth bonus. | وبالتالي فإن الدول القادرة على تحويل المزارعين إلى عمال مصانع تجني ثمار النمو الكبيرة. |
Consequently, the number of persons whose trials have been completed or are in progress is fifty. | وبالتالي، يصل عدد الأشخـــاص الذين أنجزت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم بالفعــل، إلى 50 شخصا. |
Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non formal justice sector. | ولذا، فإن أغلب النـزاعات المتعلقة بالأراضي والملكية يقوم بالوساطة فيها القطاع القضائي غير الرسمي. |
Consequently needs for capacity building, technical skills and information sharing are likely to be quite varied. | وبالتالي فقد تتنوع كذلك كثيرا احتياجات بناء القدرات، والمهارات التقنية وتبادل المعلومات. |
Consequently, our efforts to establish a Peacebuilding Commission are also relevant from a conflict prevention perspective. | وعليه، فإن الجهود التي تبذلها لإنشاء لجنة لبناء السلام هي أيضا جهود ذات أهمية من منظور منع الصراعات. |
Consequently, resources are not requested to provide for the rental of a courtroom at this time. | وبناء على ذلك، ﻻ يطلب توفير موارد ﻹيجار غرفة محكمة في الوقت الحالي. |
75. Chemicals are vital to many industrial processes and are consequently vital to developing countries in the course of their industrialization. | ٧٥ تعتبر الكيماويات ذات أهمية حيوية للعديد من العمليات الصناعية وهي بالتالي ذات أهمية حيوية لدى البلدان النامية فيما يختص بالصناعة فيها. |
23.24 Consequently subprogramme 2 will aim | ٢٣ ٢٤ وعلى هذا اﻷساس، سيهدف البرنامج الفرعي ٢ إلى ما يلي |
Consequently, the total number of accused whose trials have been completed or are in progress is fifty. | وبذلك سيصل العدد الإجمالي للمتهمين، الذين أنجزت محاكماتهم أو ما تزال جارية حاليا، إلى 50 شخصا. |
Consequently, the number of persons whose trials have been completed or are in progress is fifty two. | وبالتالي، يصل عدد الأشخـــاص الذين تمت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم حاليا، إلى 52 شخصا. |
Consequently, they are entitled, under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, to an effective remedy. | وبالتالي، يحق لهم، بموجب الفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، أن يتاح لهم انتصاف فعال. |
Consequently, their populations are still young, with 39 per cent of their inhabitants being children under age 15. | وبالتالي، فإن فئاتها السكانية ما زالت شابة، حيث أن 39 في المائة من سكانها من الأطفال الذين لا تزيد أعمارهم على 15 سنة. |
Consequently, the total number of accused whose trials have been completed or are in progress is fifty two. | وبالتالي، يصل عدد المتهمين الذين تمت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم حاليا إلى 52 شخصا. |
Some institutional investors are part of publicly traded firms, and are consequently under the control of corporate insiders whose interests are not served by new constraints. | وبعض الجهات الاستثمارية المؤسسية تشكل جزءا من الشركات المطروحة للتداول العام، وهي بالتالي خاضعة لسيطرة المطلعين الذين لن تتحقق مصالحهم بفرض قيود جديدة. |
Consequently, the Committee expresses its concern at | وعليه، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي |
Consequently, domestic remedies have not been exhausted. | وعليه، لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Consequently, it should play a role in | وبناء عليه، ينبغي للجنة أن تؤدي دورا في المجالات التالية |
Consequently, net requirements would amount to 392,500. | وعليه فإن اﻻحتياجات الصافية ستبلغ ٥٠٠ ٣٩٢ دوﻻر. |
Consequently, alternative methods had to be investigated. | ولذلك فإنه يتعين البحث عن طرق بديلة. |
Related searches : Consequently Also - So Consequently - Is Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - And Consequently - Has Consequently - Consequently Has - Used Consequently - And Consequently Also - Consequently It Is - It Is Consequently - Consequently Resulting In