Translation of "are consequently" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are consequently - translation : Consequently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Consequently, wages are market sustainable.
وبالتالي فقد أصبحت الأسواق قادرة على دعم الأجور.
Consequently, there are still over 8,000 prisoners in Israeli jails.
وتبعا لذلك، فلا يزال هناك ما يزيـد علـى 000 8 سجين في السجون الإسرائيلية.
Consequently, the Parties agree that the following steps are necessary
ونتيجة لذلك، توافق اﻷطراف على أن من الضروري
These substances are consequently known as persistent organic pollutants or POPs.
وبالتالي تعرف هذه المواد باسم الملوثات العضوية الثابتة أو POPs.
Women are consequently key actors for the achievement of these goals.
لذلك فإن المرأة عنصرا فاعلا رئيسيا لتحقيق هذه الغايات.
Consequently, it is not applicable to States that are not contracting parties.
وتبعا لذلك، فإنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا متعاقدة فيها.
Consequently, the expenses are compensable in accordance with Governing Council decision 7.
وعليه، فإن النفقات قابلة للتعويض وفقا لمقرر مجلس الإدارة رقم 7.
Consequently, data different from those needed by a central planner are vital.
وبالتالي، فمما له أهمية حيوية توفير بيانات مختلفة عن التي يحتاجها القائمون بعملية التخطيط المركزي.
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise.
وتبعا لذلك ندرك جيدا التعقيدات المتصلة بهذه الممارسة.
Consequently, we have.
بصورة دائمة .. نحن ..
Consequently these types of collectors are much less efficient for domestic water heating.
ونتيجة لهذه الأنواع من الجوامع (collectors)هي قليلة الكفاءة لتسخين المياه المنزلية.
Consequently, mechanical wavelengths are much shorter than electrical wavelengths for the same frequency.
وبالتالي، فإن أطوال الموجة الميكانيكية ت عد أقصر بكثير من أطوال الموجة الكهربائية لنفس التردد.
Consequently, the humanitarian needs are expected to remain at least at current levels.
وبالتالي من المتوقع أن تبقى الاحتياجات الإنسانية بالمستويات الحالية إن لم ترتفع.
Consequently aid agencies are experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified international staff.
وبناء عليه، تواجه وكاﻻت المعونة مصاعب في تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين واﻻحتفاظ بهم.
The provisions of the LFT are applicable in all work centres consequently, they are of general application.
311 تنطبق أحكام قانون العمل الاتحادي في جميع مراكز العمل وبالتالي فإنها تتسم بالتطبيق العام.
Consequently, they are faster than the ions by at least a factor of formula_1.
بالتالي فإن للإلكترونات سرعة أكبر من الأيونات بمعامل على الأقل من درجة formula_1.
These ages are consequently the minimum allowed to have sex as a married couple.
وبالتالي فإن تلك الأعمار هي الحد الأدنى المسموح به لممارسة الجنس كزوجين.
Many conscientious objectors missing these deadlines consequently are placed on military duty or imprisoned.
ونتيجة لذلك، يستدعى العديد من المستنكفين ضميريا ممن تفوتهم هذه المهلة الى الخدمة العسكرية أو يودعون السجن.
Consequently, oil prices increase.
وكل هذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار النفط.
The Committee consequently decides
7 وبناء على هذا، تقرر اللجنة
Consequently, the Committee decides
7 وعليه، تقرر اللجنة ما يلي
Instead, all the major parties are represented in the government, and are consequently obliged to hammer out compromises.
بل تمثل كل الأحزاب الكبرى بدلا من هذا في الحكومة، فتضطر بالتالي إلى التوصل إلى حلول وسط.
Other specific toxic effects listed below are assessed separately in the GHS and consequently are not included here
ويجرى الاختبار الذي اختير بطريقة تمثل المجموعة من حيث الحجم والمواد المستخدمة. .
Consequently, the author's claims are inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol.
وعلى هذا الأساس فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive.
وبناء عليه، فإن تكاليف النقل ترفع كلفة السلع الى مستويات غالبا ما تكون غير تنافسية.
The Officers of the Committee and of its two Working Groups are consequently as follows
٢١ وبناء على ذلك فإن أعضاء مكاتب اللجنة وفريقيها العاملين هم كما يلي
Consequently, countries that are able to transform farmers into factory workers reap a huge growth bonus.
وبالتالي فإن الدول القادرة على تحويل المزارعين إلى عمال مصانع تجني ثمار النمو الكبيرة.
Consequently, the number of persons whose trials have been completed or are in progress is fifty.
وبالتالي، يصل عدد الأشخـــاص الذين أنجزت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم بالفعــل، إلى 50 شخصا.
Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non formal justice sector.
ولذا، فإن أغلب النـزاعات المتعلقة بالأراضي والملكية يقوم بالوساطة فيها القطاع القضائي غير الرسمي.
Consequently needs for capacity building, technical skills and information sharing are likely to be quite varied.
وبالتالي فقد تتنوع كذلك كثيرا احتياجات بناء القدرات، والمهارات التقنية وتبادل المعلومات.
Consequently, our efforts to establish a Peacebuilding Commission are also relevant from a conflict prevention perspective.
وعليه، فإن الجهود التي تبذلها لإنشاء لجنة لبناء السلام هي أيضا جهود ذات أهمية من منظور منع الصراعات.
Consequently, resources are not requested to provide for the rental of a courtroom at this time.
وبناء على ذلك، ﻻ يطلب توفير موارد ﻹيجار غرفة محكمة في الوقت الحالي.
75. Chemicals are vital to many industrial processes and are consequently vital to developing countries in the course of their industrialization.
٧٥ تعتبر الكيماويات ذات أهمية حيوية للعديد من العمليات الصناعية وهي بالتالي ذات أهمية حيوية لدى البلدان النامية فيما يختص بالصناعة فيها.
23.24 Consequently subprogramme 2 will aim
٢٣ ٢٤ وعلى هذا اﻷساس، سيهدف البرنامج الفرعي ٢ إلى ما يلي
Consequently, the total number of accused whose trials have been completed or are in progress is fifty.
وبذلك سيصل العدد الإجمالي للمتهمين، الذين أنجزت محاكماتهم أو ما تزال جارية حاليا، إلى 50 شخصا.
Consequently, the number of persons whose trials have been completed or are in progress is fifty two.
وبالتالي، يصل عدد الأشخـــاص الذين تمت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم حاليا، إلى 52 شخصا.
Consequently, they are entitled, under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, to an effective remedy.
وبالتالي، يحق لهم، بموجب الفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، أن يتاح لهم انتصاف فعال.
Consequently, their populations are still young, with 39 per cent of their inhabitants being children under age 15.
وبالتالي، فإن فئاتها السكانية ما زالت شابة، حيث أن 39 في المائة من سكانها من الأطفال الذين لا تزيد أعمارهم على 15 سنة.
Consequently, the total number of accused whose trials have been completed or are in progress is fifty two.
وبالتالي، يصل عدد المتهمين الذين تمت محاكمتهم أو الذين تجري محاكمتهم حاليا إلى 52 شخصا.
Some institutional investors are part of publicly traded firms, and are consequently under the control of corporate insiders whose interests are not served by new constraints.
وبعض الجهات الاستثمارية المؤسسية تشكل جزءا من الشركات المطروحة للتداول العام، وهي بالتالي خاضعة لسيطرة المطلعين الذين لن تتحقق مصالحهم بفرض قيود جديدة.
Consequently, the Committee expresses its concern at
وعليه، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي
Consequently, domestic remedies have not been exhausted.
وعليه، لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
Consequently, it should play a role in
وبناء عليه، ينبغي للجنة أن تؤدي دورا في المجالات التالية
Consequently, net requirements would amount to 392,500.
وعليه فإن اﻻحتياجات الصافية ستبلغ ٥٠٠ ٣٩٢ دوﻻر.
Consequently, alternative methods had to be investigated.
ولذلك فإنه يتعين البحث عن طرق بديلة.

 

Related searches : Consequently Also - So Consequently - Is Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - And Consequently - Has Consequently - Consequently Has - Used Consequently - And Consequently Also - Consequently It Is - It Is Consequently - Consequently Resulting In