Translation of "consequently we have" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consequently - translation : Consequently we have - translation : Have - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Consequently, we have.
بصورة دائمة .. نحن ..
Consequently, we have proposed just such a ban on all anti personnel land mines.
وبالتالي، اقترحنا فرض حظر على جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
Consequently, domestic remedies have not been exhausted.
وعليه، لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
Consequently, we support the principle of condemning terrorism.
ولذلك فإنها مع مبدأ إدانة اﻹرهاب.
We have consequently undertaken new commitments to change the internal juridical framework in accordance with international standards.
ونتيجة لذلك، تعهدنا بالتزامات جديدة بتغيير اﻹطار القانوني الداخلي وفقا للمعايير الدولية.
Consequently, we urge delegations to support this no action motion.
ومن ثم، نحث الوفود على تأييد اﻻقتراح الداعي إلى عدم البت في التعديل.
And consequently, we can see the result all around us.
وبالتالي، يمكننا أن نرى النتيجة في كل مكان حولنا.
This might consequently have had negative connotations for the population.
وبالنتيجة، ربما تكون لذلك إيحاءات سلبية لدى السكان.
Consequently, those members have limited opportunities for working with NGOs.
ونتيجة لذلك ففرص هؤﻻء اﻷعضاء في العمل مع المنظمات غير الحكومية فرصا محدودة.
Consequently, reimbursements have been minimal and the deterrent effect nil.
ونتيجة لذلك، كانت المبالغ المسددة ضئيلة وكان اﻷثر الرادع معدوما.
Consequently, costs for salaries and common staff costs have increased.
فازدادت، نتيجة ذلك، تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة.
Consequently, costs under salaries and common staff costs have increased.
وترتيبا على ذلك، زادت تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين.
Consequently, no monies for such a project have been allocated.
لذلك لم تخصص أية أموال لمثل هذا المشروع.
There is consequently more left to do than we had anticipated.
وبالتالي، فلا يزال هناك من العمل غير المنجز أكثر مما كان مرتقبا.
Consequently, no provisions have been made for the biennium 2006 2007.
وبالتالي لن تدرج أية اعتمادات لفترة السنتين 2006 2007.
Consequently, travel restrictions, introduced as a precautionary measure, have been lifted.
ونتيجة لذلك، رفعت القيود على السفر التي كانت قد استحدثت كإجراء تحوطي.
Consequently, no provisions have been made for the biennium 2006 2007.
وبالتالي لم تدرج أية اعتمادات لفترة السنتين 2006 2007.
Consequently, our products must have greater access to the industrialized nations.
ونتيجة لذلك، فإنه ﻻ غنى عن حصول منتجاتنا على فرص وصول أفضل الى اﻻقتصادات القائمة على الصناعة.
Consequently, we have seen the unacceptable perpetuation of the status quo through the maintenance of a restrictive, unequal and discriminatory regime.
وبذلك نشهد إدامة غير مقبولة لﻷمر الواقع باﻹبقاء على نظام تقييدي غير متكافئ وتمييزي.
Consequently, we call on Member States to accept the Court's compulsory jurisdiction.
وبالتالي، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى قبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow up activities.
وبالتالي، نجد أنفسنا اليوم مهيئين للمضي في متابعة اﻷنشطة.
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise.
وتبعا لذلك ندرك جيدا التعقيدات المتصلة بهذه الممارسة.
Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items.
وبالتالي، فإننا ﻻ نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة.
The noble gases have weak interatomic force, and consequently have very low melting and boiling points.
للغازات النبيلة قوى جذب داخلية ضعيفة للغاية بين ذراتها وبالتالي فإن لها درجات ذوبان و غليان منخفضة للغاية.
Consequently, we demand immediate and unconditional implementation of the provisions of this resolution.
وعليه، فإننا نطالب بالتنفيذ الفوري وغير المشروط ﻷحكام هذا القرار.
Consequently, we will have the possibility to fulfil the missing parts of the matrix on page 3 (items 3, 5, 6 and 8).
ونتيجة لذلك، سيكون بإمكاننا استكمال الأجزاء الناقصة من المصفوفة الواردة في الصفحة 3 (البنود 3 و 5 و 6 و 8).
Consequently, structures with similar internal organisation may have different functions in related organisms.
لذلك البنى المتشابهة في تنظيمها الداخلي قد تكون لها وظائف مختلفة في الفصائل المتقاربة.
Consequently, five accused proffered by the Prosecution have not been transferred thus far.
ومن ثم فإن خمسة من المتهمين المحالين من الادعاء لم يحولوا حتى الآن.
Consequently, errors that may exist in other modules would not have been identified.
وعليه، ما كان ليتسنى تحديد الأخطاء التي قد تكون موجودة في آليات أخرى.
Consequently, the United Nations and its Security Council have reached a turning point.
لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصﻻ نقطة تحول.
We have consequently supported efforts aimed at reintroducing a fully democratic system in those Latin American countries where it is not at present established.
ومن ثم ساندنا الجهود الرامية إلى إعادة إدخال نظم ديمقراطية بالكامل إلى بلدان أمريكا الﻻتينية التي ﻻ توجد فيها حاليا مثل تلك النظم.
Consequently, such excessive fluctuations have been viewed as a symptom of market participants irrationality.
وبالتالي فقد اعت ب ر ت هذه التقلبات المفرطة عرضا من أعراض لاعقلانية المشاركين في السوق.
These ages are consequently the minimum allowed to have sex as a married couple.
وبالتالي فإن تلك الأعمار هي الحد الأدنى المسموح به لممارسة الجنس كزوجين.
Consequently, its role may have proved to be more burdensome than valuable to complainants.
٣ وإجراء اﻻستعراض المنصوص عنه في المادة ١١ ﻻ ينبغي أن يستعاض بإجراء استئناف آخر.
Consequently, OPS has no assurance that assets, for which they have already made full payment, have been received.
وبناء عليه، ﻻ يتوفر لمكتب خدمات المشاريع أي تأكيد بأن اﻷصول، التي دفع ثمنها بالكامل بالفعل، قد جرى استﻻمها.
Consequently, oil prices increase.
وكل هذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار النفط.
The Committee consequently decides
7 وبناء على هذا، تقرر اللجنة
Consequently, the Committee decides
7 وعليه، تقرر اللجنة ما يلي
Consequently, our immediate aim is simply to open up discussion on the problems we have identified and on our ideas for helping to overcome them.
وبالتالي، فإن هدفنا الفوري هو ببساطة فتح باب المناقشة بشأن المشاكل التي حددناها، وبشأن أفكارنا للمساعدة على التغلب عليها.
Consequently, we accepted referral of the Darfur situation by the Security Council to the Court.
ونتيجة لذلك، قبلنا بإحالة مجلس الأمن لقضية الوضع في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community.
وبالتالي تصبح بولندا طرفا في كل الصكوك القانونية الملزمة للمجتمع الدولي في الوقت الحالي.
Consequently, a number of specific powers of considerable importance have been granted to the Bureau.
وبالتالي فقد منح المكتب عددا من السلطات المحددة ذات اﻷهمية الفائقة.
We should all think that knowledge comes from our senses, so if we extend our senses, we will consequently extend our knowledge.
ينبغي علينا أن نفكر جميعا في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجة لذلك.
Consequently, wages are market sustainable.
وبالتالي فقد أصبحت الأسواق قادرة على دعم الأجور.
Consequently when they rebelled against the command to refrain , We said to them , Be apes , despised !
فلما ع ت وا تكبروا عن ترك ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين صاغرين فكانوها ، وهذا تفصيل لما قبله ، قال ابن عباس ما أدري ما فعل بالفرقة الساكنة وقال عكرمة لم تهلك لأنها كرهت ما فعلوه ، وقالت لم تعظون إلخ ، وروى الحاكم عن ابن عباس أنه رجع إليه وأعجبه .

 

Related searches : And Consequently Have - Consequently Also - So Consequently - Are Consequently - Is Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - And Consequently - Has Consequently - Consequently Has - Used Consequently - We Have - And Consequently Also