Translation of "uphold rights" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The envisaged Human Rights Council must uphold human rights as universal, indivisible and interdependent.
أما مجلس حقوق الإنسان المتوخى إنشاؤه، فيجب أن يدافع عن حقوق الإنسان باعتبارها كونية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة.
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law.
وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان.
(i) To uphold due process of law rights and to end impunity for human rights violations
(ط) مراعاة الحقوق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، ووضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان
Furthermore, mechanisms to uphold the rights of Russian speaking minorities were being ignored.
وكان ثمة تجاهل، علاوة على ذلك، للآليات الداعمة لحقوق الأقليات المتحدثة باللغة الروسية.
We hope that the idea of transforming the present Commission on Human Rights into a human rights council will help to uphold our rights.
ونرجو أن تساعد فكرة تحويل اللجنة الحالية لحقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان على حفظ حقوقنا.
Who uphold their testimonies ,
والذين هم بشهادتهم وفي قراءة بالجمع قائمون يقيمونها ولا يكتمونها .
so wonderfully to uphold ...
وطلب الدعم...
3. No special law or exclusive jurisdiction may be invoked to uphold impunity in respect of human rights violations.
٣ ﻻ يمكن ﻷي محكمة خاصة أو وﻻية قضائية خاصة أن توفر المنعة من العقاب على انتهاكات حقوق اﻻنسان.
It must uphold international law.
بل يتعين عليه أن يتمسك بالقانون الدولي.
It requires constant education and the establishment of practices and institutions to uphold and protect individual, minority and public rights.
فهو يتطلب توعية مستمرة وإنشاء ممارسات ومؤسسات لإعلاء شأن حقوق الأفراد والأقليات والحقوق العامة وحمايتها.
(h) Persistent failure to uphold due process of law rights, and violation of the rights of detainees, including the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement
(ح) استمرار تجاهل الحقوق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، وانتهاك حقوق المحتجزين، بما في ذلك الاستخدام المنتظم والتعسفي للسجن الانفرادي لفترات مطولة
But the human rights treaty bodies, too, need to be much more effective and more responsive to violations of the rights that they are mandated to uphold.
147 لكن ينبغي كذلك أن تكون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أكثر فعالية وأقدر على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ك لفت بصونها.
And uphold my name with posterity ,
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
And uphold my name with posterity ,
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
What values do we most uphold?
ما القيم التي نتمسك بها أكثر
The train is little bit uphold.
سوف يتأخر القطار قليلا
Do you solemnly swear to uphold...?
هل تقسم بأن تؤيد
It's fine to uphold your pride.
من الجيد أن تتمسك بكبرياءك
It seeks constantly to improve conditions for the profession in all countries and to uphold translators' rights and freedom of expression.
ويسعى باستمرار لتحسين أوضاع المهنة في جميع البلدان والتمسك بحقوق المترجمين وحرية التعبير.
Their new campaign Click Rights aims to bring more awareness of digital rights to citizens, so they in turn can pressure governments and the private sector to uphold them.
تقوم حملتهم الجديدة اعرف حقوقك على الإنترنت بنشر الوعي بخصوص الحقوق الرقمية للمواطنين كي يقوموا بدورهم بالضغط على الحكومات والقطاع الخاص ليتبنوها.
(ii) Penal laws and laws of criminal procedure that respect and uphold international standards on human rights in the administration of justice
apos ٢ apos قوانين جنائية وقوانين لﻹجراءات الجنائية تحترم وتدعم القواعد الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل
You know, I've a reputation to uphold.
انت تعرف, اننى لدى سمعة احافظ عليها
The seven advocates have sought to defend human rights, hold authorities accountable to the public, and uphold rule of law in their country.
نطالب، نحن أعضاء مجتمع الأصوات العالمية، بالعدل لسبعة من مناصري حرية التعبير الذين يواجهون تهمة تهديد أمن الدولة الداخلي .
The democratization process, which is part of the effort to promote and uphold human rights, should not be limited to the national level.
أما عملية التحول الى الديمقراطية، التي هي جزء من الجهد الرامي الى النهوض بحقوق اﻻنسان والذود عنها، فينبغي أﻻ تكون مقتصرة على المستوى الوطني.
Of equal importance is the need to safeguard and uphold the human rights of the people in those countries that are being visited.
ومما له أهمية مماثلة، الحاجة إلى حمايــــة وتعزيز حقوق اﻹنسان لشعوب البلدان التي يزورونها.
(e) A strong judiciary, which is independent and adequately empowered, financed, equipped and trained to uphold human rights in the administration of justice
)ﻫ( سلطة قضائية قوية مستقلة لها صﻻحيات كافية وممولة ومجهزة ومدربة على نحو كاف لدعم حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل
The future WTO should uphold the principles agreed upon concerning the rights and interests of the weaker countries and more vulnerable trading partners.
وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المقبلة أن تحترم المبادئ المتفق عليها فيما يخص حقوق ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا والضعفاء من الشركاء التجاريين.
In Venus Project, we uphold natural law mostly.
في مشروع فينوس نحن سنعتمد قوانين الطبيعة
But if the basic premise of these trials is to uphold human rights, then we are obliged to extend that same principle to Duch.
ولكن إذا كان المبدأ الأساسي لهذه المحاكمات ن ـصرة حقوق الإنسان، فإننا ملزمون بتطبيق نفس المبدأ على دوتش .
All State officials have the obligation to uphold and affirm human rights including the right to life, liberty and security of the person, as guaranteed in the International Bill of Human Rights.
وعلى جميع الموظفين الحكوميين الالتزام بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، بما فيها حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه، كما تضمنه الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
quot 29. Welcomes the effort by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories and urges them to fulfil the human rights commitments they have made
quot ٢٩ ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد ﻹعﻻء حقوق اﻹنسان في إقليميهما وتحثهما على الوفاء باﻻلتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان
The law uphold your refusal to give any testimony.
ولكن القانون يؤيد رفضك لعدم الأدلاء بأى افادة تحت هذه الظروف
The real goal is to restrict governments ability to regulate and tax corporations that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights.
فالهدف الحقيقي يتلخص في تقييد قدرة الحكومات على تنظيم عمل الشركات وفرض الضرائب عليها ــ وهذا يعني تقييد قدرتها على فرض المسؤوليات، وليس دعم الحقوق فحسب.
It must uphold human rights together with democracy, peace, sustainable development and demilitarization, with greater space for civil society participation at all levels of decision making.
ويجب أن تدعم حقوق الإنسان إلى جانب الديمقراطية، والسلم، والتنمية المستدامة والتجريد من الصفة العسكرية، مع إتاحة مجال أكبر لاشتراك المجتمع المدني على جميع مستويات صنع القرار.
17. In keeping with its responsibility to uphold the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of Security Council resolutions, the General Assembly must uphold its position concerning the inalienable rights of the Palestinian people, especially the right to self determination.
١٧ واستطرد قائﻻ إن الجمعية العامة، حفاظا منها على مسؤوليتها في رفع شأن ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وشرعية قرارات مجلس اﻷمن، ينبغي عليها التمسك بموقفها المتعلـق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وﻻ سيما حق تقرير المصــير.
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
Several of its factions still uphold armed tactics, including terrorism.
صحيح أن العديد من فصائلها لا تزال تتمسك بالتكتيكات المسلحة، بما في ذلك الإرهاب.
Will Tunisia uphold liberty and freedom while it battles militants?
فهل ستحترم تونس الحرية أثناء محاربتها للمسلحين
All entities are to uphold certain specific minimum standards, including
ويتعين على جميع الكيانات أن تتقيد ببعض المعايير الدنيا المحددة، ومن بينها ما يلي
Bahgat and Eid are two of the country s most influential voices in pushing to uphold rule of law and enforce Egypt s commitments to international human rights doctrine.
يعتبر بهجت وعيد من أكثر أصوات الدولة تأثير ا في دعم دور القانون وتعزيز تطبيق الالتزامات المصرية للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
The United Nations is asked to maintain peace and security, to promote human rights, to meet humanitarian commitments, and to develop and uphold the international legal order.
فالأمم المتحدة مطالبة بصون السلام والأمن، وبتعزيز حقوق الإنسان، وبالوفاء بالالتزامات الإنسانية، وبتطوير النظام القانوني الدولي وإعلاء شأنه.
(c) Uphold human rights together with democracy, peace, sustainable development and demilitarization, with greater space for civil society participation at all levels of decision making and implementation
(ج) إعلاء شأن حقوق الإنسان إلى جانب الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة والتجريد من السلاح، مع إتاحة مجال أكبر لمشاركة المجتمع المدني على جميع مستويات صنع القرار والتنفيذ
(iii) Uphold human rights together with democracy, peace, sustainable development and demilitarization, with greater space for civil society participation at all levels of decision making and implementation
'3 إعلاء شأن حقوق الإنسان إلى جانب الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة والتجريد من السلاح، مع إتاحة مجال أكبر لمشاركة المجتمع المدني على جميع مستويات صنع القرار والتنفيذ
They further stressed the importance of strengthening international cooperation on all aspects of human rights and that all Governments should uphold humane standards and respect human dignity.
وأكدوا كذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي في كافة جوانب حقوق اﻹنسان، ووجوب التزام كل الحكومات بالمعايير اﻹنسانية وباحترام الكرامة اﻹنسانية.
States must uphold their human rights obligations during periods of conflict and national emergency, in accordance with international law, the rule of law, and the principles of democracy.
42 ينبغي للدول أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان خلال فترات النـزاع والطوارئ الوطنية، وفقا لأحكام القانون الدولي ولسيادة القانون ومبادئ الديمقراطية.

 

Related searches : Uphold Human Rights - Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Justice - Uphold Tradition - Uphold Against - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold