Translation of "uphold against" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Cyber law is being used against those who want to uphold democracy. | بات القانون سلاح ا ي شهر في وجه كل من يرغب بالحفاظ على الديمقراطية. |
Who uphold their testimonies , | والذين هم بشهادتهم وفي قراءة بالجمع قائمون يقيمونها ولا يكتمونها . |
so wonderfully to uphold ... | وطلب الدعم... |
1. We express our sincere condolences and sympathy to the victims of the disasters and uphold international solidarity against disasters. | 1 ن عرب عن صادق تعازينا وتعاطفنا لضحايا الكوارث ونؤيد التضامن الدولي في وجه الكوارث. |
It must uphold international law. | بل يتعين عليه أن يتمسك بالقانون الدولي. |
And uphold my name with posterity , | واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . |
And uphold my name with posterity , | واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . |
What values do we most uphold? | ما القيم التي نتمسك بها أكثر |
The train is little bit uphold. | سوف يتأخر القطار قليلا |
Do you solemnly swear to uphold...? | هل تقسم بأن تؤيد |
It's fine to uphold your pride. | من الجيد أن تتمسك بكبرياءك |
You know, I've a reputation to uphold. | انت تعرف, اننى لدى سمعة احافظ عليها |
In Venus Project, we uphold natural law mostly. | في مشروع فينوس نحن سنعتمد قوانين الطبيعة |
The law uphold your refusal to give any testimony. | ولكن القانون يؤيد رفضك لعدم الأدلاء بأى افادة تحت هذه الظروف |
We have all lost a great spiritual leader, a world leader known for his tireless call to uphold human dignity and for his fight against social injustice. | لقد فقدنا جميعا زعيما روحيا عظيما، وزعيما عالميا معروفا بندائه الدؤوب بغرض الاحترام للكرامة الإنسانية وبمكافحته الظلم الاجتماعي. |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 |
Several of its factions still uphold armed tactics, including terrorism. | صحيح أن العديد من فصائلها لا تزال تتمسك بالتكتيكات المسلحة، بما في ذلك الإرهاب. |
Will Tunisia uphold liberty and freedom while it battles militants? | فهل ستحترم تونس الحرية أثناء محاربتها للمسلحين |
All entities are to uphold certain specific minimum standards, including | ويتعين على جميع الكيانات أن تتقيد ببعض المعايير الدنيا المحددة، ومن بينها ما يلي |
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law. | وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان. |
Success in the struggle against terrorism, however, will require the international community not just to respond to its violent consequences, but to uphold the rule of law in combating it. | إلا أن النجاح في مكافحة الإرهاب سيتطلب من المجتمع الدولي ليس فقط الاقتصار على التصدي لعواقبه العنيفة بل القيام بتعزيز سيادة القانون في مكافحته. |
57 62. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | 57 62 تدابيـــر لدعــم سلطـــة بروتوكــول جنيــف لعام 1925 |
59 70. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | 59 70 تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 |
61 61. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | 61 61 تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 |
The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting. | ويجب أن تكون هذه الوسائط مسؤولة كما يجب أن تعتمد معايير أخلاقية في إبلاغ أخبارها. |
59 70 Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | 59 70 تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 |
Furthermore, mechanisms to uphold the rights of Russian speaking minorities were being ignored. | وكان ثمة تجاهل، علاوة على ذلك، للآليات الداعمة لحقوق الأقليات المتحدثة باللغة الروسية. |
Such inaction is an abdication of responsibility to uphold international and humanitarian law. | وغياب العمل يمثل تخليا عن مسؤولية تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني. |
Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct. | من الطبيعي النظر إلى المديرين كقدوة تحتذى. |
Again, our approach must uphold the sovereign equality of States, large or small. | ومرة أخرى أقول، يجب أن يكون نهجنا هو الدفاع عن المساواة في السيادة بين الدول كبيرة كانت أم صغيرة. |
Let us all uphold the principles outlined in chapter II of the Programme. | وعلينا أن نتمسك جميعا بالمبادئ الواردة في الفصل الثاني من البرنامج. |
Therefore, it is in our own national interest to uphold that wider authority. | لذا، فإن من مصلحتنا الوطنية أن نرفع لواء هذه السلطة الواسعة النطاق. |
JeanMarc, your father's no longer here to uphold the dignity of your name. | جون مارك) ، والدك لم يعد هنا ليدعم لقبك) |
To respect fully and uphold the Universal Declaration of Human Rights.Resolution 217 A (III). | احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).) والتقيد بأحكامه بصورة تامة. |
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit. | رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني . |
Behold, God is mine helper the Lord is with them that uphold my soul. | هوذا الله معين لي. الرب بين عاضدي نفسي . |
The envisaged Human Rights Council must uphold human rights as universal, indivisible and interdependent. | أما مجلس حقوق الإنسان المتوخى إنشاؤه، فيجب أن يدافع عن حقوق الإنسان باعتبارها كونية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة. |
We should uphold the goal set by this conference environmentally sound and sustainable development. | وينبغي لنا أن ندعم الهدف الذي وضعه هذا المؤتمر التنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? | أنت تريد الحفاظ على روح القانون مهما كلف ذلك |
The statement ends with a call for the Lebanese government to uphold its legal obligations | ويختم البيان بنداء للحكومة اللبنانية لصون التزاماتها القانونية |
We are failing as a nation to uphold the morals upon which we were founded. | نحن نفشل كأمة في أن نعيش للأخلاقيات التي و جدنا على أساسها |
Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers. | هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر. |
Restore unto me the joy of thy salvation and uphold me with thy free spirit. | رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني . |
A man's pride shall bring him low but honour shall uphold the humble in spirit. | كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا. |
It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law. | وهكذا عززت قدرة البوسنة والهرسك على ترسيخ سيادة القانون. |
Related searches : Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Justice - Uphold Tradition - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold - Uphold A Law