Translation of "uphold against" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Uphold - translation : Uphold against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cyber law is being used against those who want to uphold democracy.
بات القانون سلاح ا ي شهر في وجه كل من يرغب بالحفاظ على الديمقراطية.
Who uphold their testimonies ,
والذين هم بشهادتهم وفي قراءة بالجمع قائمون يقيمونها ولا يكتمونها .
so wonderfully to uphold ...
وطلب الدعم...
1. We express our sincere condolences and sympathy to the victims of the disasters and uphold international solidarity against disasters.
1 ن عرب عن صادق تعازينا وتعاطفنا لضحايا الكوارث ونؤيد التضامن الدولي في وجه الكوارث.
It must uphold international law.
بل يتعين عليه أن يتمسك بالقانون الدولي.
And uphold my name with posterity ,
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
And uphold my name with posterity ,
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
What values do we most uphold?
ما القيم التي نتمسك بها أكثر
The train is little bit uphold.
سوف يتأخر القطار قليلا
Do you solemnly swear to uphold...?
هل تقسم بأن تؤيد
It's fine to uphold your pride.
من الجيد أن تتمسك بكبرياءك
You know, I've a reputation to uphold.
انت تعرف, اننى لدى سمعة احافظ عليها
In Venus Project, we uphold natural law mostly.
في مشروع فينوس نحن سنعتمد قوانين الطبيعة
The law uphold your refusal to give any testimony.
ولكن القانون يؤيد رفضك لعدم الأدلاء بأى افادة تحت هذه الظروف
We have all lost a great spiritual leader, a world leader known for his tireless call to uphold human dignity and for his fight against social injustice.
لقد فقدنا جميعا زعيما روحيا عظيما، وزعيما عالميا معروفا بندائه الدؤوب بغرض الاحترام للكرامة الإنسانية وبمكافحته الظلم الاجتماعي.
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
Several of its factions still uphold armed tactics, including terrorism.
صحيح أن العديد من فصائلها لا تزال تتمسك بالتكتيكات المسلحة، بما في ذلك الإرهاب.
Will Tunisia uphold liberty and freedom while it battles militants?
فهل ستحترم تونس الحرية أثناء محاربتها للمسلحين
All entities are to uphold certain specific minimum standards, including
ويتعين على جميع الكيانات أن تتقيد ببعض المعايير الدنيا المحددة، ومن بينها ما يلي
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law.
وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان.
Success in the struggle against terrorism, however, will require the international community not just to respond to its violent consequences, but to uphold the rule of law in combating it.
إلا أن النجاح في مكافحة الإرهاب سيتطلب من المجتمع الدولي ليس فقط الاقتصار على التصدي لعواقبه العنيفة بل القيام بتعزيز سيادة القانون في مكافحته.
57 62. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
57 62 تدابيـــر لدعــم سلطـــة بروتوكــول جنيــف لعام 1925
59 70. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
59 70 تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
61 61. Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
61 61 تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting.
ويجب أن تكون هذه الوسائط مسؤولة كما يجب أن تعتمد معايير أخلاقية في إبلاغ أخبارها.
59 70 Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
59 70 تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925
Furthermore, mechanisms to uphold the rights of Russian speaking minorities were being ignored.
وكان ثمة تجاهل، علاوة على ذلك، للآليات الداعمة لحقوق الأقليات المتحدثة باللغة الروسية.
Such inaction is an abdication of responsibility to uphold international and humanitarian law.
وغياب العمل يمثل تخليا عن مسؤولية تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني.
Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct.
من الطبيعي النظر إلى المديرين كقدوة تحتذى.
Again, our approach must uphold the sovereign equality of States, large or small.
ومرة أخرى أقول، يجب أن يكون نهجنا هو الدفاع عن المساواة في السيادة بين الدول كبيرة كانت أم صغيرة.
Let us all uphold the principles outlined in chapter II of the Programme.
وعلينا أن نتمسك جميعا بالمبادئ الواردة في الفصل الثاني من البرنامج.
Therefore, it is in our own national interest to uphold that wider authority.
لذا، فإن من مصلحتنا الوطنية أن نرفع لواء هذه السلطة الواسعة النطاق.
JeanMarc, your father's no longer here to uphold the dignity of your name.
جون مارك) ، والدك لم يعد هنا ليدعم لقبك)
To respect fully and uphold the Universal Declaration of Human Rights.Resolution 217 A (III).
احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).) والتقيد بأحكامه بصورة تامة.
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني .
Behold, God is mine helper the Lord is with them that uphold my soul.
هوذا الله معين لي. الرب بين عاضدي نفسي .
The envisaged Human Rights Council must uphold human rights as universal, indivisible and interdependent.
أما مجلس حقوق الإنسان المتوخى إنشاؤه، فيجب أن يدافع عن حقوق الإنسان باعتبارها كونية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة.
We should uphold the goal set by this conference environmentally sound and sustainable development.
وينبغي لنا أن ندعم الهدف الذي وضعه هذا المؤتمر التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
أنت تريد الحفاظ على روح القانون مهما كلف ذلك
The statement ends with a call for the Lebanese government to uphold its legal obligations
ويختم البيان بنداء للحكومة اللبنانية لصون التزاماتها القانونية
We are failing as a nation to uphold the morals upon which we were founded.
نحن نفشل كأمة في أن نعيش للأخلاقيات التي و جدنا على أساسها
Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر.
Restore unto me the joy of thy salvation and uphold me with thy free spirit.
رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني .
A man's pride shall bring him low but honour shall uphold the humble in spirit.
كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.
It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law.
وهكذا عززت قدرة البوسنة والهرسك على ترسيخ سيادة القانون.

 

Related searches : Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Justice - Uphold Tradition - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold - Uphold A Law