Translation of "uphold a law" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
It must uphold international law. | بل يتعين عليه أن يتمسك بالقانون الدولي. |
In Venus Project, we uphold natural law mostly. | في مشروع فينوس نحن سنعتمد قوانين الطبيعة |
The law uphold your refusal to give any testimony. | ولكن القانون يؤيد رفضك لعدم الأدلاء بأى افادة تحت هذه الظروف |
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law. | وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان. |
Cyber law is being used against those who want to uphold democracy. | بات القانون سلاح ا ي شهر في وجه كل من يرغب بالحفاظ على الديمقراطية. |
A national strategy to fight terrorism needs to uphold the primacy of the rule of law. | 55 ولا بد لأي استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب من إعطاء الأولوية لسيادة القانون. |
Such inaction is an abdication of responsibility to uphold international and humanitarian law. | وغياب العمل يمثل تخليا عن مسؤولية تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني. |
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? | أنت تريد الحفاظ على روح القانون مهما كلف ذلك |
It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law. | وهكذا عززت قدرة البوسنة والهرسك على ترسيخ سيادة القانون. |
The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. | ويناشد الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية أن تتمسك بجميع أحكام القانون الانتخابي. |
The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية على التقييد بكل أحكام القانون الانتخابي. |
(i) To uphold due process of law rights and to end impunity for human rights violations | (ط) مراعاة الحقوق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، ووضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان |
The Assembly must uphold the rule of law and the purposes and principles of the Charter. | ويجب أن تتمسك الجمعية بسيادة القانون ومقاصد الميثاق ومبادئه. |
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law. | نحن ملتزمون دستوريا بالإعلاء من شأن الميثاق وشرعيته المستندة إلى سيادة القانون. |
You know, I've a reputation to uphold. | انت تعرف, اننى لدى سمعة احافظ عليها |
The Committee expressed the hope that proposals raised in the report would help efforts to uphold international law. | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تساعد الاقتراحات الواردة في التقرير في الجهود المبذولة لتنفيذ القانون الدولي. |
International commitments to uphold human rights and the rule of law are closely linked to national legislation through a constitutional clause that enshrines the primacy of international regulations over domestic law. | واﻻلتزامات الدولية بمناصرة حقوق اﻹنسان وحكم القانون، موصولة تماما بالتشريع الوطني من خﻻل نص دستوري يكرس أولوية اﻷنظمة الدولية على القانون المحلي. |
When addressing new threats to security, the bottom line for the OSCE is to uphold the rule of law. | وعندما نتعامل مع التهديدات الجديدة للأمن، فإن المسألة الأساسية بالنسبة للمنظمة هي احترام سيادة القانون. |
The credibility of this Organization should be reflected in its ability to uphold the Charter and implement international law. | إن مصداقية هذه المنظمة يجب أن تنعكس في مقدرتها على صيانة الميثاق وإنفاذ القانون الدولي. |
The international community must uphold the international rule of law and redouble its efforts to resolve long standing disputes. | ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز السيادة الدولية للقانون وأن يضاعف جهوده لحسم النزاعات الطويلة الأمد. |
3. No special law or exclusive jurisdiction may be invoked to uphold impunity in respect of human rights violations. | ٣ ﻻ يمكن ﻷي محكمة خاصة أو وﻻية قضائية خاصة أن توفر المنعة من العقاب على انتهاكات حقوق اﻻنسان. |
Who uphold their testimonies , | والذين هم بشهادتهم وفي قراءة بالجمع قائمون يقيمونها ولا يكتمونها . |
so wonderfully to uphold ... | وطلب الدعم... |
We reaffirm our commitment to uphold and defend the principles of the Charter of the United Nations and international law. | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها. |
17. In keeping with its responsibility to uphold the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of Security Council resolutions, the General Assembly must uphold its position concerning the inalienable rights of the Palestinian people, especially the right to self determination. | ١٧ واستطرد قائﻻ إن الجمعية العامة، حفاظا منها على مسؤوليتها في رفع شأن ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وشرعية قرارات مجلس اﻷمن، ينبغي عليها التمسك بموقفها المتعلـق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وﻻ سيما حق تقرير المصــير. |
States must uphold their human rights obligations during periods of conflict and national emergency, in accordance with international law, the rule of law, and the principles of democracy. | 42 ينبغي للدول أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان خلال فترات النـزاع والطوارئ الوطنية، وفقا لأحكام القانون الدولي ولسيادة القانون ومبادئ الديمقراطية. |
This situation is worsened by weak governing institutions, which are often unable to implement policy and uphold the rule of law. | ويفاقم من هذه الحالة ضعف المؤسسات الإدارية التي تكون غير قادرة في الغالب على تنفيذ السياسات وبسط حكم القانون. |
In addition, we underline the principles of respect for international law and uphold of dialogue as means for peaceful settlement of disputes. | وإضافة إلى ذلك، نؤكد مبادئ احترام القانون الدولي وندع م الحوار بوصفهما وسيلتين لتسوية المنازعات بالطرق السلمية |
Democratic nations uphold the rule of law, impose limits on the power of State and treat women and minorities as full citizens. | إن الأمم الديمقراطية تؤيد حكم القانون، وتفرض قيودا على جبروت الدول، وتعامل النساء وأفراد الأقليات باعتبارهم مواطنين كاملين. |
and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her private property, | وإذ تشير إلى أن اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان)١٨( ومبادئ القانون الدولي تؤيد مبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة، |
the gallopandgunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it. | ، الشر يرون ... الذين يطلقون النـار وي سـارعوا بالركض لأكثروأكثرمن ذلكقدأبدى المواطنون ... طلبا بإحترام القـانون ومستعد ونللقتـال في سبيل إتمـام ذلك |
And uphold my name with posterity , | واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . |
And uphold my name with posterity , | واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . |
What values do we most uphold? | ما القيم التي نتمسك بها أكثر |
The train is little bit uphold. | سوف يتأخر القطار قليلا |
Do you solemnly swear to uphold...? | هل تقسم بأن تؤيد |
It's fine to uphold your pride. | من الجيد أن تتمسك بكبرياءك |
8. Urges the Transitional Authority to continue its efforts to re establish the rule of law, including by ensuring that law enforcement agencies respect and uphold human rights and fundamental freedoms | 8 تحث السلطة الانتقالية على مواصلة جهودها الرامية إلى استعادة سيادة القانون بوسائل منها كفالة أن تحترم وكالات إنفاذ القانون حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتدعمها |
The seven advocates have sought to defend human rights, hold authorities accountable to the public, and uphold rule of law in their country. | نطالب، نحن أعضاء مجتمع الأصوات العالمية، بالعدل لسبعة من مناصري حرية التعبير الذين يواجهون تهمة تهديد أمن الدولة الداخلي . |
Democratic nations uphold the rule of law, impose limits on the power of the State and treat women and minorities as full citizens. | فالدول الديمقراطية تتمسك بحكم القانون وتفرض قيودا على سلطات الدولة، وتعامل النساء والأقليات كمواطنين كاملي الحقوق. |
The PLO strongly believes that the international community and the General Assembly should always uphold the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of Security Council resolutions. | وتؤمن منظمة التحرير الفلسطينية إيمانا قويا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي والجمعية العامة أن يدعما دائما ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي وصﻻحية قرارات مجلس اﻷمن. |
Governments needed to work closely with non governmental organizations and civil society to uphold the rule of law and ensure good governance, accountability and transparency. | ولا بد للحكومات من العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الدفاع عن سيادة القانون وضمان الإدارة الرشيدة والمسؤولية والشفافية. |
Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct. | من الطبيعي النظر إلى المديرين كقدوة تحتذى. |
Should such couples seek the protection of the law, the courts invariably decide in favour of the woman and uphold her right to choose her spouse. | فإذا سعى هؤلاء الأشخاص إلى الحصول على حماية القانون، تحكم المحاكم دائما لصالح المرأة وتقر حقها في اختيار زوجها. |
To respect fully and uphold the Universal Declaration of Human Rights.Resolution 217 A (III). | احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).) والتقيد بأحكامه بصورة تامة. |
Related searches : Uphold The Law - Uphold A Right - Uphold A Claim - Uphold A Complaint - Uphold A Decision - Uphold A Promise - Uphold A Contract - Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Justice - Uphold Tradition