Translation of "the intention was" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Intention - translation : The intention was - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Perhaps that was the intention.
ربما كان هذا القصد
That was not my intention.
كانت ني تي كذلك.
That was not my intention.
كان ذاك ما نويته.
That was not my intention.
لم يكن هذا قصدى. كنت أقدم هذه الطلبات ..
That was my intention, certainly.
لقد كانت هذه رغبتي
The intention was to use the following space NPS
13 وكان يعتزم استخدام مصدري القدرة النووية الفضائية التاليين
The intention behind this barrage of publicity was clear.
والغرض من وراء هذه السلسلة من اﻷنشطة اﻻعﻻمية كان واضحا.
The intention of the reserving State was the crucial issue.
وقال إن المسألة الأساسية هي نية الدولة المتحفظة.
The intention was to receive most proposals by July 2005.
وقال إن النية تتجه إلى تلقي معظم المقترحات بحلول شهر تموز يوليه 2005.
This school was born out of dissatisfaction with the intention school in the light of the lack of express provisions on intention, combined with the difficulties inherent in inferring the intention of the parties.
وقد نشأت هذه المدرسة بسبب عدم الاقتناع بمدرسة النية على ضوء انعدام أحكام صريحة بشأن النية، إلى جانب الصعوبات الملازمة لاستنتاج نية الأطراف().
The test of intention embodied in draft article 4 was important.
كما أن محك النية المجسد في مشروع المادة 4 له أهميته.
My intention then was to take her without killing the man.
و كان فى نيتى بعد ذلك أن آخذها بدون قتل الرجل
It was my intention to, uh, ask Miss Harrington...
كان فى نيتى أن أطلب من ميس هارينجتون
Zainuddin said intention of the broadcast it was to show the truth.
وقال زين الدين أن الهدف من البث كان لإظهار الحقيقة.
It was also suggested that the logic of the subparagraph (a) was circular that it was suggesting that to establish the intention of the parties one needs to base oneself on the intention of the parties.
وأشير أيضا إلى أن الأساس المنطقي للفقرة الفرعية (أ) يدور في حلقة مفرغة ذلك أنه لإثبات نية الأطراف هناك حاجة إلى الاستناد إلى نية الأطراف.
The intention to harm was there for all the world to see it.
نية الإيذاء كانت واضحة للعيان.
It was never the intention to use the devices and from the outset the emphasis was on deterrence.
لم تكن هناك نية على اﻻطﻻق ﻻستخدام اﻷجهزة، وكان التركيز منذ البداية على الردع.
This was the intention of the founding fathers and mothers of the United Nations.
كانت هــذه هي نية اﻵباء واﻷمهات المؤسسين لﻷمم المتحــدة.
Derogation should be explicit so that the intention to derogate was clearly demonstrated.
وينبغي أن يكون التقييد صريحا لبيان العزم على التقييد بيانا واضحا.
It was my intention to discuss some of these issues with the Bureau.
وكنت أعتزم مناقشة بعض هذه المسائل مع المكتب.
It was the Court apos s intention to continue publishing an annual update.
وتنوي المحكمة اﻻستمرار في نشر مجلد سنوي استكمالي.
Moreover, it was his intention to continue with his law studies.
كما كان يعتزم مواصلة دراسة الحقوق.
The intention was clear outer space was to be used for peaceful purposes for the benefit of all.
وكانت النية واضحة ينبغي استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية لمنفعة الجميع.
The intention was not to carry out a complete review of all existing agreements.
وخلص إلى القول بأن القصد لم يكن إجراء استعراض شامل لجميع الاتفاقات القائمة.
Although this was a good physics problem, the intention wasn't to teach you physics.
على الرغم من انها كانت مسألة فيزيائية جيدة، فإن النية لم تكن ان اعلمكم الفيزياء
The view was also expressed that, strictly speaking, the list was not necessary in light of the application of the general criterion of intention, i.e. if the intention is known, an indicative list is not necessary.
وأ عرب أيضا عن الرأي القائل بأن القائمة بحصر المعنى، ليست لازمة في ضوء تطبيق معيار النية العام، أي أنه إذا كانت النية معروفة فإنه لا لزوم لقائمة إرشادية.
The initial intention was to transport the Army of Africa to mainland Spain by sea.
الاهتمام الأولي كان لنقل الجيش الأفريقي إلى إسبانيا عن طريق البحر.
The intention of the paragraph was not to judge countries that carried out the death penalty.
وأوضحت أن القصد من هذه الفقرة ليس الحكم على البلدان التي تنفذ عقوبة الإعدام.
The intention was for the winners to have primary responsibility for guiding the new international order.
وكانت النية مبيتة على أن يتولى المنتصرون المسؤولية الرئيسية في قيادة النظام العالمي الجديد.
The intention was collective punishment, imposed partly in response to Hamas s political control of Gaza.
كانت النية وراء فرض هذا الحصار العقاب الجماعي للفلسطينيين، ردا على سيطرة حماس سياسيا على غزة.
Michel Rocard apos s avowed intention was to keep New Caledonia in the French Republic.
لقد كانت نية مايكل روكارد المعلنة هي اﻻحتفاظ بكاليدونيا الجديدة في الجمهورية الفرنسية.
The intention was laudable, but 11 years on, progress in achieving the MDGs has been uneven.
والواقع أن هذا المقصد جدير بالثناء، ولكن بعد مرور أحد عشر عاما كان التقدم الذي تم إحرازه على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوتا.
What seemed pertinent was more the type of the conflict rather than the intention of the parties.
وما يبدو وجيها أكثر هو نوع النـزاع وليس نية الأطراف.
The Board noted that the original intention was to introduce the new arrangements from 1 January 1992.
وﻻحظ أن النية كانت متجهة، في اﻷصل، إلى اﻷخذ بالترتيبات الجديدة انطﻻقا من ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٢.
Precisely my intention.
إنى أعتزم الآن الذهاب إلى وكيلي لإستشارته
Some members recalled that this was the second occasion on which this intention had been declared.
وأشار بعض الأعضاء أن تلك هي المرة الثانية التي يعلن فيها ذلك الاعتزام.
In voting in favour of the draft resolution, our intention was to seek change through contact.
إننا بتصويتنا مؤيدين لمشروع القرار، نوينا السعي الى احداث تغيير عن طريق اﻻتصال.
The principle of justice would always apply, and there was no intention of creating reverse discrimination.
وأكد أن مبدأ العدالة سيسود دائما وأنه ليس هناك أي نية ﻹنشاء تمييز معاكس.
He announced his intention to undertake a fuller examination of these issues in the second report, but cautioned that there was no avoiding the concept of intention since, for better or worse, it was the basis of international agreements.
وأعرب عن نيته في القيام ببحث أشمل لهذه المسائل في التقرير الثاني، ولكنه حذ ر من أن لا مناص من مفهوم النية لأن النية هي، في مختلف الأحوال والظروف، أساس الاتفاقات الدولية.
His intention was to develop instruments which would enable the practitioner to look inside the human body.
وكان قصده من تطوير هذه المناظير أن يمكن الأطباء من البحث داخل الجسم البشري.
The real intention of the drafters was to discourage giving of females as compensation (badal i sulh).
489 وكان القصد الحقيقي للمشرعين هو عدم تشجيع تزويج النساء كتعويض (بدل صلح).
(e) The intention of the Secretary General was to conduct a review to achieve further efficiency gains
)ﻫ( أن نية اﻷمين العام متجهة إلى إجراء استعراض لتحقيق مزيد من المكاسب في مجال الكفاءة
Possibly the Invisible Man's original intention was simply to cover Marvel's retreat with the clothes and books.
ربما كانت نية الرجل الخفي الأصلي لمجرد تغطية لمارفل تراجع مع الملابس والكتب.
The intention means everything behind that.
النية تعني كل شيء وراء ذلك.
Their stated intention was to prepare for the smooth relocation of the Transitional Federal Government to the capital.
وكانت نيتهم المعلنة الاستعداد للانتقال السلس للحكومة الاتحادية الانتقالية إلى العاصمة.

 

Related searches : Our Intention Was - My Intention Was - Support The Intention - About The Intention - The Intention That - Have The Intention - Has The Intention - Had The Intention - With The Intention - Indicate The Intention - Announced The Intention - Understand The Intention - Following The Intention