Translation of "some circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Circumstances - translation : Some - translation : Some circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There were some circumstances.
كان هناك بعض الظروف
It disappeared under mysterious circumstances some months back.
لقد اختفت فى ظروف غامضة منذ بضعة أشهر
We submit that, given these circumstances, there ought to be some mitigation available to the Bahamas, given these circumstances.
وبمقتضى هذه الظروف، نقترح أن يكون هناك تخفيض متاح لجزر البهاما.
What is true in some circumstances may be false in others.
فما هو صحيح في ظروف بعينها قد يكون خاطئا في ظروف أخرى.
The Gender Planner has, nevertheless, achieved some progress under the circumstances.
45 ولقد أحرز خبير التخطيط في شؤون نوع الجنس، مع هذا، بعض التقدم في إطار هذه الظروف.
Rules that are beneficial in some circumstances may become counterproductive in others.
إن القواعد التي قد تكون مفيدة في ظروف معينة قد تصبح هد امة في ظل ظروف أخرى.
In some circumstances, that might be enough to understand what is happening.
وفي بعض الحالات قد يكون هذا كافيا لفهم ما يحدث من حولنا.
It also contains some new elements to take account of new circumstances.
كما يتضمن بعض العناصر الجديدة التي تأخذ الظروف الجديدة في الحسبان.
In some circumstances, however, resettlement might be the only option for a durable solution.
بيد أنه ربما تصبح إعادة التوطين، في ظل بعض الظروف، الخيار الوحيد من أجل إيجاد حل دائم.
In some circumstances the United Nations has played a gallant role in the region.
وقامت اﻷمم المتحدة، في بعض الظروف، بدور شجاع في المنطقة.
Some states enable their military justice systems to deal with civil offenses committed by their armed forces in some circumstances.
تتيح بعض الدول لأنظمة القضاء العسكري التعامل مع الجرائم المدنية التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في بعض الظروف.
Traditional human rights accountability mechanisms show limitations to address poverty in some circumstances and contexts.
72 ويشوب آليات المساءلة التقليدية بشأن حقوق الإنسان بعض القصور عن معالجة الفقر في بعض الظروف والسياقات.
These contingent motivators if you do this, then you get that work in some circumstances.
تلك المحفزت الطارئة، إن فعلت كذا فستحصل على كذا، تعمل في بعض الظروف.
What looks like pathology to us may actually be a useful adaptation in some circumstances.
ما يبدو لنا على أن ه أحد الأمراض قد يكون في الواقع ضربا من التكيف المفيد في بعض الظروف.
Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south east has left some communities in dire circumstances.
وأدت حالة انعدام اﻷمن في بعض المناطق المعزولة مثل فوينجاما في لوفا العليا والجنوب الشرقي إلى ترك بعض المجتمعات المحلية فيها في ظروف عسيرة للغاية.
The sign of a NaN has no meaning, but it may be predictable in some circumstances.
لا معنى لإشارة القيمة الغير رقمية ولكن يمكن توقعها في بعض الظروف.
Under current circumstances, a reduction for some countries must be balanced by an increase for others.
ففي الظروف الحالية، ﻻبد من موازنة أي تخفيض لبعض البلــدان بزيادة مقابلة تترتب على البلدان اﻷخرى.
Reluctance on the part of some women owing to social circumstances and the number of domestic burdens
إحجام عدد من النساء بسبب الأوضاع الاجتماعية وحجم الأعباء الأسرية.
In some circumstances, using the rules of string theory, you can actually explain that sort of behavior.
فباستخدام قوانين نظرية الأوتار ضمن ظروف محددة يمكنك شرح هذه التصرفات.
And these women are working so hard to get their voices heard in some very difficult circumstances.
وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة
In addition, some concerns were raised regarding proposed draft article 83, and the possibility that it could restrict access to arbitration in some circumstances.
وإضافة إلى ذلك، أثيرت بعض الشواغل إزاء مشروع المادة 83 المقترح، وإزاء احتمال أن ي قي د سبل الوصول إلى التحكيم في بعض الظروف.
Circumstances
باء الملابسات
Circumstances?
ظروف
Circumstances
..الظروف
Thus, under the circumstances of food chain disruption previously mentioned, non avian dinosaurs died, while some crocodiles survived.
وهكذا وتحت ظروف انهيار السلسلة الغذائية وتمزيقها التي ذكرت سابق ا، انقرضت الديناصورات، في حين أن بعض التماسيح نجت.
In some circumstances, kidney biopsy will also be used to monitor response to treatment and identify early relapse.
في بعض الظروف، كما سيتم استخدام خزعة الكلى لمراقبة الاستجابة للعلاج وتحديد الانتكاس المبكر.
However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses.
ولكن التصرف في الممتلكات بالمجان يعتمد في بعض الظروف على رضا كلا الزوجين.
Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities.
6 الطابع الإلزامي والظروف المحركة بعض الاتفاقات لا ينص تحديدا على أي التزام بالإخطار بأنشطة الإنفاذ.
Circumstances unclear.
وظروف الحادث غامضة.
national circumstances
الظروف الوطنية
What circumstances?
أي ظروف
What circumstances?
ما هي الظروف
In some circumstances, action has involved national forces, regional organizations or purpose formed coalitions authorized by the Security Council.
وفي بعض الظروف، تشمل اﻻجراءات قوات وطنية أو منظمات اقليمية أو ائتﻻفات تتشكل ﻷغراض بعينها يأذن بها مجلس اﻷمن.
The United States remains concerned, however, that, in some circumstances, individual vessel owners may seek to frustrate the resolution.
بيد أن القلق يبقى يساور الوﻻيات المتحدة إزاء إمكانية لجوء أفراد من مالكي المراكب، في بعض الظروف، الى إيجاد سبيل للتهرب من تطبيق القرار.
In some circumstances, however, later stages may be affected by radiation, thus changing the times at which cancers appear.
ولكن في بعض الحاﻻت قد تتأثر اﻷطوار الﻻحقة باﻻشعاع، فيتغير بالتالي الوقت الذي يظهر فيه السرطان.
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure.
ولكن المثال الاكثر تطرفا هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
These can be reactivated (though subject to some months of lead time) when circumstances permit the resumption of demarcation work.
ويمكن إعادة تنشيط هذه المكاتب (وإن كان ذلك رهنا بمهلة تستغرق بضعة أشهر) عندما تسمح الظروف باستئناف عملية ترسيم الحدود.
This even happens in circumstances where some of these decrees and comments are different from the national laws and regulations.
بل إن ذلك يحدث في ظل ظروف تختلف فيها تلك الفتاوى واﻵراء عن القوانين واﻷنظمة الوطنية.
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure.
ولكن المثال الاكثر تطرفا هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة
Circumstances precluding wrongfulness
الظروف النافية لعدم المشروعية
Given the circumstances...
أنا أعتذر.
Under what circumstances?
ماذا كانت ظروف الحادث
Under the circumstances,
تحت هذه الظروف
Under no circumstances...
تحت أية ظروف لا تدعي
... Under no circumstances...
تحت أية ظروف

 

Related searches : Under Some Circumstances - In Some Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances - Business Circumstances - Challenging Circumstances