Translation of "challenging circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Challenging - translation : Challenging circumstances - translation : Circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She paid tribute to the UNFPA staff working in difficult and challenging circumstances.
وأشادت بموظفي الصندوق الذين يعملون في ظروف صعبة وتنطوي على تحديات.
After all, host countries have been able to contain nuclear risks in the most challenging circumstances.
فعلى أية حال، كانت البلدان المضيفة قادرة على احتواء المخاطر النووية في ظل أصعب الظروف.
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking, and difficulty breathing cold, challenging circumstances.
في الحقيقة ، هي كل ها آثار صقيع و صعوبة في المشي و صعوبة في التنفس .. برد ، و تحد ي للظروف .
In fact, it's all about frostbite and difficulty to walk and difficulty of breathing cold, challenging circumstances.
في الحقيقة ، هي كل ها آثار صقيع و صعوبة في المشي و صعوبة في التنفس .. برد ، و تحد ي للظروف .
Moreover, instructors will be able to program controlled scenarios to assess how a trainee copes in challenging circumstances.
كما سوف يكون بامكان المدربين برمجة سيناريوهات متحكم بها من اجل تقييم كيف يتعامل المتدرب مع الظروف الصعبة .
Tremendously challenging.
صعبة بصورة هائلة ..
At this sensitive political juncture, this is particularly relevant to the Iraqi security forces that are often required to operate in challenging and provocative circumstances.
وفي هذا الظرف السياسي الحساس، يتصل ذلك بشكل خاص بقوات الأمن العراقية التي كثيرا ما يطلب منها أن تعمل في ظروف حافلة بالتحديات والاستفزازات.
Finally, I wish to pay tribute to all UNAMI staff for their hard work and dedication in implementing our mandate, often in exceptionally challenging circumstances.
في الختام، أود أن أشيد بجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق على عملهم الشاق وتفانيهم في تنفيذ ولايتنا في ظروف غالبا ما تكون حافلة بالتحديات الاستثنائية.
Under these circumstances, the new Government has a challenging task to provide for safeguards and guarantees for human rights, based on the rule of law.
وفي ظل هذه اﻷوضاع تواجه الحكومة الجديدة مهمة صعبة في توفير الحماية والضمانات لحقوق اﻹنسان استنادا إلى حكم القانون.
That was challenging.
لقد كان هذا تحديا كبيرا
Why so challenging?
لماذا يبدو تحديا كبيرا لأن بينما الكمبيوترات قادرة على تعل م
You know the uni is the most challenging, so number ten is challenging.
و بالأخص صناعة اليوني سوشي هو أكثر تحديا، و كذلك القانون رقم عشرة أكثر تحديا
He commended the leadership of the Secretary General and the High Commissioner and the dedication of their staff to their very challenging mission under increasingly dangerous circumstances.
68 وأشاد بروح القيادة التي يبديها الأمين العام والمفوض السامي، وبروح التفاني التي يبديها موظفوهما في أداء مهمتهم المليئة بالتحديات الصعبة في ظل ظروف تتزايد خطورتها.
Challenging gender based violence
4 التصدي للعنف المرتكب بسبب نوع الجنس
Not a challenging task.
ليست مهمة صعبة.
The African Union and the African Mission in the Sudan must be commended for their work in Darfur, carried out under increasingly challenging circumstances and with limited resources.
10 ولا بد من الإشادة بالاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في السودان على عملهما المنجز في دارفور، في ظل ظروف متزايدة التحديات وبموارد محدودة.
And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea to mainstream media.
و هذه فكرة صعبة جدا ، أنها صعبة جدا
A bit more challenging, right?
تمثل تحدي ا أليس كذلك
So this is more challenging
إذا فهذا يمثل تحديا أكبر
Are you challenging my orders?
هل انت تتحدى اوامري بيلوز
In conclusion, I would like to commend my Special Representative and all civilian and military staff of UNMIL for their contributions to the peace process in difficult and challenging circumstances.
88 وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص وجميع موظفي البعثة المدنيين والعسكريين على ما أسهموا به في عملية السلام في ظروف صعبة تكتنفها التحديات.
A bit more challenging, right? (Laughter)
تمثل تحدي ا أليس كذلك (ضحك)
It's not very challenging any more.
وينقطع هناك التحدي
And that's challenging because it's easy.
من الفشل. والذي يشكل تحديا لأن من السهل.
Your job needs to be challenging.
عملك يجب ان يشكل تحديا.
This is challenging work to do.
هذا عمل فيه تحد
Something is very challenging to me.
و هذا ي عد من الأمور الصعبة جدا بالنسبة لي.
I wish to commend them all for carrying out the mandate you have given us in circumstances that remain among the most challenging faced by any United Nations mission at this time.
وأود أن أشيــد بهم جميعا لاضطلاعهم بالولايـة التي أسندتموها إلينـا في ظل ظروف لا تزال من أصعب الظروف التي تواجهها أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة الآن.
But striking the proper balance is challenging.
ولكن تحقيق التوازن الصحيح أمر بالغ الصعوبة.
That will be particularly challenging for Bernanke.
وهذا يشكل تحديا من نوع خاص لبيرنانكي.
That is an assumption that needs challenging.
هذا افتراض يتعين تحديه.
Emerging and challenging issues deriving from implementation
زاي وصول البلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية الملائمة 89 18
DM She's very tough it's most challenging.
دوكو إنها صعبة جدا ، وهذا أكثر تحدي.
Skepticism, because you must always be challenging.
الشكوكية لأنك يجب أن تتحدى دائما .
I'm challenging you to find you value
أنا أتحداكم أن تتعرفوا على قيمتكم الخاصه
And people reinventing themselves in challenging times.
الأشخاص يعيدون اكتشاف ذواتهم في الاوقات الصعبة
It's this immensely exciting and challenging problem.
إنها مشكلة ذات تحديات كبيرة و مثيرة جدا .
Listen, I'll teach you a challenging trick.
إسمعي سوف أعلمك لعبة تحدي
They are challenging forces they cannot control.
يتحدون قوى لا يستطيعون السيطرة عليها
Miss Templeton, please stop challenging your witness.
ميس تيمبلتون! برجاء الكف عن استفزاز شاهدتك
In conclusion, I would like to commend my Special Representative, Jacques Paul Klein and all civilian and military staff of UNMIL for their contributions to the peace process under difficult and challenging circumstances.
95 وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص، جاك بول كلاين، وجميع أفراد البعثة المدنيين والعسكريين على إسهامهم في عملية السلام رغم الظروف الصعبة والمليئة بالتحديات.
Since the adoption of resolution 1546 (2004) one year ago, the United Nations has been able, under uniquely challenging circumstances, to help Iraq meet each benchmark of its political transition process thus far.
102 تمكنت الأمم المتحدة منذ اعتماد القرار 1546 (2004) قبل سنة خلت، في ظروف تنطوي على تحديات فريدة، من مساعدة العراق، حتى الآن، على أن يجتاز كل مرحلة من مراحل عمليته السياسية الانتقالية.
We value the continued cooperation among the United Nations, the AU and the Economic Community of West African States (ECOWAS), as well as their contributions to advancing the peace process under these challenging circumstances.
ونقدر التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأيضا إسهاماتهم في دفع عملية السلام إلى الأمام في ظل هذه الظروف الصعبة.
Finally, Japan s external environment today is more challenging.
وأخيرا، أصبحت البيئة الخارجية اليوم أكثر تحديا بالنسبة لليابان.
However, the situation in Cité Soleil remains challenging.
غير أن الحالة في سيتي سولاي لا تزال صعبة.

 

Related searches : Challenging Project - Quite Challenging - Challenging Conditions - Challenging Problem - Remain Challenging - Challenging Questions - Challenging Issues - Challenging Assignments - Challenging Behaviour - Highly Challenging - Challenging For - Challenging Requirements