Translation of "in some circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Circumstances - translation : In some circumstances - translation : Some - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There were some circumstances.
كان هناك بعض الظروف
What is true in some circumstances may be false in others.
فما هو صحيح في ظروف بعينها قد يكون خاطئا في ظروف أخرى.
Rules that are beneficial in some circumstances may become counterproductive in others.
إن القواعد التي قد تكون مفيدة في ظروف معينة قد تصبح هد امة في ظل ظروف أخرى.
In some circumstances, that might be enough to understand what is happening.
وفي بعض الحالات قد يكون هذا كافيا لفهم ما يحدث من حولنا.
It disappeared under mysterious circumstances some months back.
لقد اختفت فى ظروف غامضة منذ بضعة أشهر
In some circumstances the United Nations has played a gallant role in the region.
وقامت اﻷمم المتحدة، في بعض الظروف، بدور شجاع في المنطقة.
Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south east has left some communities in dire circumstances.
وأدت حالة انعدام اﻷمن في بعض المناطق المعزولة مثل فوينجاما في لوفا العليا والجنوب الشرقي إلى ترك بعض المجتمعات المحلية فيها في ظروف عسيرة للغاية.
In some circumstances, however, resettlement might be the only option for a durable solution.
بيد أنه ربما تصبح إعادة التوطين، في ظل بعض الظروف، الخيار الوحيد من أجل إيجاد حل دائم.
Some states enable their military justice systems to deal with civil offenses committed by their armed forces in some circumstances.
تتيح بعض الدول لأنظمة القضاء العسكري التعامل مع الجرائم المدنية التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في بعض الظروف.
We submit that, given these circumstances, there ought to be some mitigation available to the Bahamas, given these circumstances.
وبمقتضى هذه الظروف، نقترح أن يكون هناك تخفيض متاح لجزر البهاما.
Traditional human rights accountability mechanisms show limitations to address poverty in some circumstances and contexts.
72 ويشوب آليات المساءلة التقليدية بشأن حقوق الإنسان بعض القصور عن معالجة الفقر في بعض الظروف والسياقات.
These contingent motivators if you do this, then you get that work in some circumstances.
تلك المحفزت الطارئة، إن فعلت كذا فستحصل على كذا، تعمل في بعض الظروف.
What looks like pathology to us may actually be a useful adaptation in some circumstances.
ما يبدو لنا على أن ه أحد الأمراض قد يكون في الواقع ضربا من التكيف المفيد في بعض الظروف.
The Gender Planner has, nevertheless, achieved some progress under the circumstances.
45 ولقد أحرز خبير التخطيط في شؤون نوع الجنس، مع هذا، بعض التقدم في إطار هذه الظروف.
In addition, some concerns were raised regarding proposed draft article 83, and the possibility that it could restrict access to arbitration in some circumstances.
وإضافة إلى ذلك، أثيرت بعض الشواغل إزاء مشروع المادة 83 المقترح، وإزاء احتمال أن ي قي د سبل الوصول إلى التحكيم في بعض الظروف.
The sign of a NaN has no meaning, but it may be predictable in some circumstances.
لا معنى لإشارة القيمة الغير رقمية ولكن يمكن توقعها في بعض الظروف.
It also contains some new elements to take account of new circumstances.
كما يتضمن بعض العناصر الجديدة التي تأخذ الظروف الجديدة في الحسبان.
In some circumstances, using the rules of string theory, you can actually explain that sort of behavior.
فباستخدام قوانين نظرية الأوتار ضمن ظروف محددة يمكنك شرح هذه التصرفات.
And these women are working so hard to get their voices heard in some very difficult circumstances.
وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة
In some circumstances, kidney biopsy will also be used to monitor response to treatment and identify early relapse.
في بعض الظروف، كما سيتم استخدام خزعة الكلى لمراقبة الاستجابة للعلاج وتحديد الانتكاس المبكر.
However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses.
ولكن التصرف في الممتلكات بالمجان يعتمد في بعض الظروف على رضا كلا الزوجين.
In circumstances like this, you should grab me in your arms or something like that, at least put in some action!
في هذه الحالة يجب ان تكون قد امسكت بي وعانقتني او ان يكون هناك بعض الاثارة
In some circumstances, action has involved national forces, regional organizations or purpose formed coalitions authorized by the Security Council.
وفي بعض الظروف، تشمل اﻻجراءات قوات وطنية أو منظمات اقليمية أو ائتﻻفات تتشكل ﻷغراض بعينها يأذن بها مجلس اﻷمن.
The United States remains concerned, however, that, in some circumstances, individual vessel owners may seek to frustrate the resolution.
بيد أن القلق يبقى يساور الوﻻيات المتحدة إزاء إمكانية لجوء أفراد من مالكي المراكب، في بعض الظروف، الى إيجاد سبيل للتهرب من تطبيق القرار.
In some circumstances, however, later stages may be affected by radiation, thus changing the times at which cancers appear.
ولكن في بعض الحاﻻت قد تتأثر اﻷطوار الﻻحقة باﻻشعاع، فيتغير بالتالي الوقت الذي يظهر فيه السرطان.
Died in unclear circumstances.
مات في ظروف غامضة.
In these new circumstances
... في ظل هذه الم ستجدات
... ofanyonemindinganything in such circumstances?
تدور فى بالك فى مثل هذه الظروف
Attracting FDI to international production networks could be one option in some circumstances, including in the context of export processing zones (EPZs).
وقد يكون اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى شبكات الإنتاج الدولي خيارا في بعض الظروف، بما في ذلك في سياق مناطق تجهيز الصادرات.
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully in such serious, and in some cases life and death, circumstances?
أعني، كيف يمكن للعبة تافهة أن تتدخل بقوة في ظروف خطيرة، أو في بعض الأحيان ظروف حياة وموت
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure.
ولكن المثال الاكثر تطرفا هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
This even happens in circumstances where some of these decrees and comments are different from the national laws and regulations.
بل إن ذلك يحدث في ظل ظروف تختلف فيها تلك الفتاوى واﻵراء عن القوانين واﻷنظمة الوطنية.
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure.
ولكن المثال الاكثر تطرفا هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة
Children in especially difficult circumstances
اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة
3. Children in difficult circumstances
٣ اﻷطفال الذين يعانون ظروفا صعبة
But in very different circumstances.
ولكن في ظروف مختلفة جدا.
The G 20 in London was responsive to the concerns and special circumstances of the developing world, which resulted in some big thinking.
ولقد استجابت قمة مجموعة العشرين التي استضافتها مدينة لندن لمخاوف بلدان العالم النامي والظروف الخاصة التي تعيشها.
Under current circumstances, a reduction for some countries must be balanced by an increase for others.
ففي الظروف الحالية، ﻻبد من موازنة أي تخفيض لبعض البلــدان بزيادة مقابلة تترتب على البلدان اﻷخرى.
Investors well understand that we are in such circumstances now, so it will take some time to get back to that level.
وسوف يفهم المستثمرون أننا نمر بمثل هذه الظروف في الوقت الحالي، لذا فسوف يستغرق الأمر بعض الوقت قبل العودة إلى ذلك السقف.
In these circumstances, the additional costs of debt service easily outweigh any gains that might come from some measure of fiscal relaxation.
وفي هذه الظروف فإن التكاليف الإضافية لخدمة الدين تفوق أي مكاسب قد تأتي من اتخاذ بعض تدابير تخفيف القيود المالية.
Lying or hiding the truth in some circumstances can, it appears, make people better off. Deception might be a source of comfort.
ويبدو أن الكذب أو إخفاء الحقيقة في بعض الظروف قد يجعل الناس في حال أفضل.
But others, such as wind, solar, and geothermal, are in some circumstances already cost competitive or nearly cost competitive with fossil fuels.
ولكن بعض التكنولوجيات الأخرى، مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية، ت ع د مجدية من حيث التكاليف بالفعل في بعض الظروف ـ أو تكاد تكون منافسة للوقود الأحفوري من حيث التكاليف.
Therefore, in the initial phase what will likely be needed is some initial institutional arrangements which could be activated as circumstances dictate.
ولذلك، فإن ما يلزم في المرحلة اﻷولية هو، على اﻷرجح، شيء من الترتيبات المؤسسية اﻷولية التي يمكن تنفيذها حسبما تمليه الظروف.
In these circumstances, pragmatism should prevail.
وفي ظل هذه الظروف لابد وأن تكون الغلبة للحس العملي البرجماتي.
Except in a few special circumstances.
ما عدا في بعض الظروف الخاصة القليلة.

 

Related searches : Some Circumstances - Under Some Circumstances - In Some - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which