Translation of "change in circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Change - translation : Change in circumstances - translation : Circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

People can change when the circumstances change.
أن الناس تتغير عندما تتغير الظروف
Waiting for circumstances to change.
ينتظرون الظروف حتى تتغير
We consider that they constitute a significant change in international circumstances.
ونعتقد أنها تشكل تغيرا هاما في الظروف الدولية.
Women make change, but not in circumstances of their own choosing.
و لكن ليس في ظروف من إختيارهم.
Fluid social change can only materialize if two circumstances are met.
التغيير الاجتماعي الانسيابي يمكن أن يتحقق إذا توفر شرطين رئيسيين
So to paraphrase Marx Women make change, but not in circumstances of their own choosing.
إذا لأعيد صياغة قول ماركس المرأة تصنع التغيير, و لكن ليس في ظروف من إختيارهم.
This dignity is inviolable and does not change regardless of the circumstances of one's life.
وهذه الكرامة لا تنتهك حرمتها ولا تتغير بصرف النظر عن ظروف حياة الفرد.
The purpose of this change is to enable the detention of families with children, and adults presenting exceptional circumstances, in the community where conditions are set to meet their individual circumstances.
ويتمثل الغرض من هذا التعديل في إتاحة احتجاز الأسر التي لها أطفال والراشدين ذوي الظروف الاستثنائية في المجتمع المحلي الذي توجد به الشروط الملائمة لأحوال كل منهم.
But they relied on fundamental change of circumstances, rather than asserting a right to take countermeasures.
غير أنها استندت على غرار الحال في سورينام إلى حدوث تغير سياسي في الظروف بدلا من ادعاء الحق في اتخاذ تدابير مضادة().
Japan's laws are primed for this change, because the obligations of the Self Defense Forces are relatively clear in these circumstances.
والقوانين في اليابان مجهزة لمثل هذا التغيير، وهذا لأن واجبات قوات الدفاع عن النفس تتميز بوضوح نسبي في مثل هذه الظروف.
Moreover, the differences among member states in economic circumstances, exposure to market institutions, and commitment to climate change policy are significant.
فضلا عن ذلك فإن الاختلافات كبيرة بين البلدان الأعضاء في الظروف الاقتصادية، مثل التعرض لمؤسسات السوق، والالتزام بسياسات تغير المناخ.
Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change.
وهي، شأنها شأن دستور أية دولة، يجب أن تظل مرنة وأن تفسر وتعدل كلما تغيرت الظروف.
Died in unclear circumstances.
مات في ظروف غامضة.
In these new circumstances
... في ظل هذه الم ستجدات
... ofanyonemindinganything in such circumstances?
تدور فى بالك فى مثل هذه الظروف
Now, it is quite likely that as circumstances change such criteria will have the effect of disqualifying existing members.
واﻵن من المحتمل تماما أن أعضاء حاليين، يمكن أن يصبحوا مع تغير الظروف، غير مؤهلين وفقا لتلك المعايير.
This is particularly the case in complex emergencies, during which humanitarian requirements are linked to the dynamics of conflict and circumstances can change rapidly.
ويصدق هذا بوجه خاص على حالات الطوارئ المعقدة التي ترتبط فيها الاحتياجات الإنسانية بدينامية الصراع ويمكن أن تتغير فيها الظروف تغيرا سريعا.
This was particularly the case in complex emergencies, during which humanitarian requirements were linked to the dynamics of conflict and circumstances could change rapidly.
ويصدق هذا بوجه خاص على حالات الطوارئ المركبة، التي ترتبط فيها الاحتياجات الإنسانية بديناميات الصراعات والتي قد تتغير فيها الظروف تغيرا سريعا.
In some circumstances, assets and liabilities may be shown at their historical cost, as if there had been no change in value since the date of acquisition.
وفي بعض الأحوال، يمكن أن يتم عرض الأصول والالتزامات بتكاليفها التاريخية، كما لو لم يكن هناك أي تغيير في القيمة منذ تاريخ الاستحواذ عليها.
E mail, Facebook, and Twitter accounts all produce a permanent record that perpetually accompanies users, even when their circumstances change.
فالبريد الإلكتروني، وفيس بوك، وتويتر، كل هذا ينتج سجلات دائمة تصاحب المستخدمين بشكل دائم، حتى عندما تتغير ظروفهم.
quot The meeting of your esteemed Committee takes place under important circumstances and at a time of major change in our region, the Middle East.
يأتي اجتماع لجنتكم الموقرة هذا، في ظل ظروف ومتغيرات هامة تشهدها منطقتنا، منطقة الشرق اﻷوسط، وتضعها على مفترق طرق استراتيجية.
I think of the traditional world as a world, in which the basic circumstances of life don't change much from one generation to the next.
لا تتغي ر كثير ا من جيل لآخر .
Children in especially difficult circumstances
اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة
3. Children in difficult circumstances
٣ اﻷطفال الذين يعانون ظروفا صعبة
But in very different circumstances.
ولكن في ظروف مختلفة جدا.
This policy cannot endure for long. Either stagnation will lead to the eurozone s breakup, or circumstances will force a policy change.
ان هذه السياسة لا يمكن ان تبقى لفترة زمنية طويلة فإما سوف يقود الركود الى تفكك منطقة اليورو وأما الظروف سوف تفرض تغييرا في السياسة.
In the unlikely event that circumstances change, Obama could step in as an active peacemaker, giving his trip to Israel historic significance as a turning point in Israel Palestine relations.
وإذا تغيرت الظروف، وهو احتمال غير مرجح، فإن أوباما يستطيع أن يعود من جديد في هيئة صانع السلام النشط، مضفيا على رحلته إلى إسرائيل أهمية تاريخية باعتبارها نقطة تحول في العلاقات الإسرائيلية الفلسطينية.
Progress towards realizing that vision cannot be made without fundamental change in regional circumstances, and not least, without significant transformation in the attitude of States in the region towards Israel.
فلا يمكن التقدم صوب تحقيق تلك الرؤية بدون تغيير أساسي في الظروف الإقليمية، وليس أقل الأمور أهمية، بدون تحول كبير في موقف دول المنطقة إزاء إسرائيل.
So change in y over change in x, change in y is 4 when change in x is 1.
اذا التغير في y التغير في x، التغير في y هو 4 عندما يكون التغير في x 1
Change in y over change in x.
اتغير في y التغير في x
Change in y over change in x.
التغير في y التغير في x
In these circumstances, pragmatism should prevail.
وفي ظل هذه الظروف لابد وأن تكون الغلبة للحس العملي البرجماتي.
Except in a few special circumstances.
ما عدا في بعض الظروف الخاصة القليلة.
Who could dance in such circumstances?
تصور الرقص فى هذه الظروف.
The legal principle clausula rebus sic stantibus , part of customary international law, also allows for treaty obligations to be unfulfilled due to a compelling change in circumstances.
كما يسمح المبدأ القانوني clausula rebus sic stantibus الذي يعد جزء ا من القانون العرفي الدولي، بعدم الوفاء بالتزامات المعاهدة بسبب تغير قسري في الظروف.
(1) The party requesting an interim measure shall promptly disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was requested or granted.
(1) يتعي ن على الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقتا أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي است ند إليها في طلب التدبير أو في منحه.
The national development priorities of reporting non Annex I Parties are identified in the sections on national circumstances, sustainable development and national action plans on climate change.
11 تندرج الأولويات الوطنية للتنمية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي قدمت بلاغاتها في الفروع التي تتناول الظروف الوطنية والتنمية المستدامة وخطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
It is understandable, of course, that under such circumstances, priorities change, as the population concerned has to deal with more pressing problems.
ومــن المفهـوم طبعــا أن اﻷولويات تتغير في ظل هذه الظروف، حيث يتعين على السكان المعنيين أن يتصدوا لمشاكل أكثر إلحاحا.
Circumstances
باء الملابسات
Circumstances?
ظروف
Circumstances
..الظروف
She argues that these elections did not constitute such a fundamental change in the political circumstances in Bangladesh that the grounds for persecution could be considered no longer to exist.
وتحتج صاحبة الشكوى بأن الانتخابات المذكورة لا تشكل تغيرا جوهريا في الظروف السياسية في بنغلاديش بحيث يمكن اعتبار أن أسباب الاضطهاد لم تعد قائمة.
In other words, the pursuit of economic growth and development goals in a changing and dynamic global economic environment requires constant institutional adaptation and change to respond to new circumstances.
وبعبارة أخرى، يتطلب السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والأهداف الإنمائية، في بيئة اقتصادية عالمية متغيرة، تكيفا مؤسسيا مستمرا وتغيرا يستجيب للظروف المستجدة.
Or, change in y over change in x.
او التغير في y التغير في x
Well, change in y over change in x.
حسنا ، تغير الـ y تغير الـ x

 

Related searches : Circumstances Change - As Circumstances Change - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which - In Special Circumstances