Translation of "in normal circumstances" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Circumstances - translation : In normal circumstances - translation : Normal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And many other questions that are normal under the circumstances | وغيرها من التساؤلات الكثيرة والطبيعية في مثل هذه الظروف |
Under normal circumstances, I would oppose this rise in the budget deficit and the higher level of government spending. | في الظروف العادية، كنت لأعارض هذه الزيادة في عجز الموازنة وارتفاع مستوى الإنفاق الحكومي. |
In this connection, under normal circumstances staff members may reach the D 1 level after considerably longer times spent in grade. | وفي هذا الصدد، وفي ظل الظروف العادية قد يبلغ الموظفون رتبة مد ١ بعد فترات زمنية أطول بكثير يقضونها في الرتب اﻷدنى. |
64. Under normal circumstances, UNRWA provides services to registered Palestine refugees, who numbered 326,000 in Lebanon as at 31 March 1993. | ٤٦ وفي ظل الظروف العادية، تقدم اﻷونروا الخدمات إلى الﻻجئين الفلسطينيين المسجلين فقط، الذين بلغ عددهم في لبنان ٠٠٠ ٣٢٦ شخص في ٣١ آذار مارس ١٩٩٣. |
He trusted that the delay had been due to circumstances and would not become a normal practice. | وأعرب عن أمل وفد أوكرانيا في أن يكون هذا التأخير قد نجم عن ظروف معينة ولن يتحول إلى ممارسة معتادة. |
We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances. | كل ما يريدونه العيش يوما ب يوم حتى لو لم تكن ظروف المعيشة تلك ملائمة |
That every child, given normal circumstances, has the capacity to sing you, all, have the capacity to sing. | لكل طفل، ضمن أجواء طبيعية، القدرة على الغناء، جميعكم تملكون القدرة على الغناء. |
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. | نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون. |
77. Under normal circumstances, UNRWA provides services to registered Palestine refugees, who numbered 338,000 as of 30 June 1994. | ٧٧ وتقوم اﻷونروا في ظل الظروف العادية بتقديم خدمات لﻻجئين الفلسطينيين المسجلين، الذين بلغ عددهم ٠٠٠ ٣٣٨ ﻻجئ في ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤. |
35. The total requirements for rice in normal circumstances are about 300,000 metric tons per year, of which 50 per cent is produced locally. | ٣٥ وتناهز اﻻحتياجات اﻹجمالية من اﻷرز في الظروف العادية ٠٠٠ ٣٠٠ طن متري في العام ينتج ٥٠ في المائة منها محليا. |
The measures taken were only normal in the circumstances, and the persons concerned are available to testify to the falsity of the allegations of torture. | وكانت اﻹجراءات التي اتخذت إجراءات عادية في مثل هذه الظروف، واﻷشخاص المعنيون موجودون للشهادة ببطﻻن ادعاءات التعذيب. |
The food that contains cadmium is chronically poisoned food, which under normal circumstances will not lead to major food safety incidents. | إن الأغذية الذي تحتوي على كادميوم هي أطعمة مسممة بشكل مزمن ، ولا تؤدي في ظروف عادية إلى حالات خطيرة متعلقة بسلامة الغذاء. |
In these situations, the normal conditions for UNDP country programming have been disrupted or the country programme is no longer deemed to be relevant in the changed circumstances. | وفي هذه الحاﻻت، تكون الظروف العادية للبرمجة القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تعطلت أو يكون البرنامج القطري قد أصبح ﻻ يعتبر صالحا في تلك الظروف المتغيرة. |
Under normal circumstances, the rules of territorial jurisdiction would apply, and an alleged offender would be brought to trial in the courts of the host country. | وفي الظروف العادية، تنطبق قواعد الوﻻية القضائية اﻹقليمية، ويحال من يدعى بإجرامه الى المحاكمة في محاكم البلد المضيف. |
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal. | الرجاء احترامنا، و نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن نحن طبيعيون. |
This alone means that under normal circumstances the purchasing power of China s foreign exchange reserves will automatically depreciate by 4 each year. | وهذا في حد ذاته يعني أن القوة الشرائية لاحتياطيات النقد الأجنبي لدى الصين سوف تنخفض تلقائيا بنسبة 4 سنويا . |
Under these special circumstances the standard of liability of a person having a certain duty of care for the goods, is usually of a lower level than it under normal circumstances would have been. | وفي هذه الظروف الخاصة، فإن مستوى مسؤولية الشخص الذي يقع على عاتقه واجب معين متمثل في الحرص على البضاعة، يكون عادة أدنى من مستوى المسؤولية في الظروف العادية. |
The Department of Safety and Security has created a multidimensional strategy for communication, information sharing and feedback, under normal circumstances as well as in times of crisis. | 28 وضعت إدارة شؤون السلامة والأمن استراتيجية متعددة الأبعاد للاتصالات وتبادل المعلومات والتعرف على الآراء في ظل الظروف العادية وكذلك في أوقات الأزمات. |
Start in normal mode | ابدأ في النمط العادي |
Normal Text on Normal Background | خلفية عادية |
22. Unquestionably, fundamental and democratic freedoms are usually strengthened under normal circumstances and are spread by peace and security, a situation that has not prevailed in Iraq in recent times. | ٢٢ مما ﻻ شك فيه أن الحريات اﻷساسية والديمقراطية تتعزز عادة في ظل ظروف طبيعية يعمها السلم واﻷمن وهذا ما لم يشهده العراق طوال الفترة الماضية. |
The Commission and IAEA would describe how they envisaged the implementation of the plans in circumstances when a normal atmosphere prevailed and a climate of confidence was developing. | وستتولى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وصف الكيفية التي يتوخيانها في تنفيذ الخطط في الظروف التي يسودها جو عادي وينمو فيها مناخ من الثقة. |
The school was located in Normal Town in the buildings of the old Normal School. | أثينا هي مدينة تقع في مقاطعة كلارك، جورجيا بولاية جورجيا في الولايات المتحدة. |
Accordingly, it was considered that the number of participants should not, in normal circumstances, be restricted other than as a result of the initial evaluation as set out above. | ومن ثم، ر ئي أنه لا ينبغي في الأحوال الطبيعية، تقييد عدد المشاركين إلا نتيجة للتقييم الأولي، حسبما ذكر أعلاه. |
In the normal human mind | في العقل الطبيعي |
For normal or a standard normal distribution, for a standard normal distribution, place the following in order from the smallest to largest. | للتوزيع الطبيعي أو التوزيع المعياري الطبيعي. للتوزيع المعياري الطبيعي ضع التالي في ترتيب من الاصغر للأكبر |
Normal | عادي |
Normal | استمارةpreview available |
Normal | حدود سطح المكتب النشط |
Normal | عاديProcess Niceness |
Normal | عادي |
Normal | عاديpreview available |
Normal | عادي Icon used for folders which do have unread messages. |
Normal | عادية |
Normal | الهيئة |
Normal | رسم ظل شفاف |
Normal | تنسيق |
Normal | نس ق |
Normal | عادي |
normal | عادي |
Normal | عاديQFontDatabase |
Normal. | هل كانوا فأران مدللة طبيعي |
Normal. | الأمر عادي |
Samaher says In normal circumstances, kindergartens organise a party to mark the end of a long year of playing, and of learning the basics which will help pupils in their first school year. | تقول سماهر في الأوضاع العادية تقوم رياض الأطفال بتنظيم حفل ختامي لسنة طويلة من اللعب وتلقي الأساسيات التمهيدية للدخول في عام دارسي مدرسي قادم. |
I think I'm a normal girl, normal life. | أعتقد أني فتاة عادية، أعيش حياة عادية. |
Related searches : Normal Circumstances - Under Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which - In Special Circumstances - In No Circumstances