Translation of "since its start" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Since - translation : Since its start - translation : Start - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since the previous Review Conference it had moved steadily ahead with its disarmament efforts. It had fulfilled its START obligations ahead of schedule.
ومنذ مؤتمر الاستعراض السابق، فهو يمضي ق دما في جهوده المتعلقة بنزع السلاح، فقد أوفى بالتزاماته المتعلقة بمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية قبل حينها.
Greece s GDP, moreover, has shrunk by 25 since the start of the crisis in 2009. Its government is insolvent.
وعلاوة على ذلك، تقلص النتاج المحلي الإجمالي اليوناني بنحو 25 منذ بداية الأزمة في عام 2009. والحكومة اليونانية عاجزة عن سداد ديونها، والعديد من مواطنيها يعانون من الجوع.
The matter was even more urgent since the Moroccan Government had recently declared its intention to start exploiting the oil.
إن هذا الأمر عاجل جدا خاصة أن الحكومة المغربية أعلنت مؤخرا عن عزمها على البدء فى الاستغلال النفطى.
let's start with that. And since I got that idea,
فلنبدأ بتجنب المصافحة. ومنذ أن توصلت لتلك الفكرة،
This includes five billion mobile subscriptions since the start of 2011.
10 مليار هاتف محمول على مستوى العالم منذ عام 1994، بما في ذلك 5 مليار اشتراك .هاتف محمول منذ بداية عام 2011
Since the start of the Korean economic development. a single company has been holding the highest ranking continuing with its ever continuous growth.
ومنذ بدايه تطور الاقتصاد الكورى .شركه واحده احتفظت بأعلى المستويات ومع تطورها المستمر
So let's start in the United Kingdom, since that's where we are today.
لذا لنبدأ بالمملكة المتحدة بما أننا فيها اليوم
To be sure, The Washington Post editorial board has shown since the start of the millennium that it requires little empirical support for its claims.
لا شك أن هيئة تحرير واشنطن بوست أظهرت منذ بداية الألفية أنها لا تحتاج إلا إلى القليل من الدعم التجريبي لمزاعمها.
Since the start of the last intifada, 12 staff members had lost their lives.
ومنذ بداية الانتفاضة الأخيرة لقي 12 موظفا مصرعهم.
First of all... since you can't be the only sober one here, start drinking.
،حتى الآن أنا لا يمكنني أن أكون الوحيدة التي ثملة، إش ر ب
Its work should start by the given deadline.
وينبغي لها أن تبدأ أعمالها ضمن الموعد المحدد.
Its more important themes since its inception include
وتتضمن أهم المواضيع التي تناولتها منذ بدايتها ما يلي
Today, March 15, 2012, marks the first anniversary since the start of the Syrian uprising.
اليوم، الخامس عشر من آذار مارس، يأتي بالذكرى الأولى لانطلاقة الثورة السورية.
Scout's been readin' since she was born, and she don't start school 'til next month.
سكاويت تقرأ منذ أن ولدت ولن تدخل المدرسة حتى الشهر القادم
25.8 In addition to its four regular subprogrammes, UNRWA has launched emergency appeals since the start of the intifada in the occupied Palestinian territory in September 2000.
25 8 وبالإضافة إلى البرامج الفرعية الأربعة العادية، وجهت الأونروا عددا من نداءات الطوارئ منذ بدء الانتفاضة في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول سبتمبر 2000.
The DOE shall, based on its verification report, certify in writing that, since its start, the afforestation or reforestation project activity under the CDM has achieved the net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks.
35 يقوم الكيان التشغيلي المعين باعتماد شهادة خطية، استنادا إلى تقرير التحقق الذي يعده، بأن نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة قد حقق منذ بدايته صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ.
A segment constructed from its start and end point
A قطعة من تشغيل و end نقطة
And of course, as I mentioned before, since we can now start to map brain function, we can start to tie these into the individual cells.
وبالطبع ، كما ذكرت سابقا ، حيث بإمكاننا الآن بدء عمل خريطة لوظائف الدماغ ، وبالتالي بإمكاننا ربط تلك الوظائف بخلايا معينة.
On May 10, Algeria's first legislative elections since the start of the Arab uprisings were held.
أقيمت في 10 مايو أيار، أول انتخابات تشريعية في الجزائر منذ انطلاق ثورات الربيع العربي.
Close to 4,000 Palestinians have been killed and 40,000 wounded since the start of the intifada.
وقد ق تل ما يقارب 000 4 فلسطيني، بينما أصيب زهاء 000 40 غيرهم منذ بدء الانتفاضة.
Since the start of the intifada 1,476 buildings have been demolished in Rafah, affecting 14,666 people.
ومنذ انطلاقة الانتفاضة دمر 476 1 مبنى وتضرر من جرائها 666 14 شخصا (11).
True, prices for many key commodities are up 25 to 50 since the start of the year.
الحقيقة أن أسعار العديد من السلع الرئيسية ارتفعت بنسبة 25 إلى 50 منذ بداية هذا العام.
The ECB s governing council has been highly vocal on this issue since the start of the crisis.
والواقع أن مجلس محافظي البنك المركزي الأوروبي كان واضحا إلى حد كبير فيما يتصل بهذه القضية منذ بداية الأزمة.
So we start off with 1 year, or 0 years since 1995, 0, 1, 2, 3, 4.
اذا بدأنا من عام واحد، او 0 اعوام حتى 1995، 0, 1, 2, 3, 4
NATO has been flexible since its inception.
حلف شمال الأطلنطي على سبيل المثال يتمتع بالمرونة منذ إنشائه.
But its work is long since complete.
ولكن عمله اكتمل منذ زمن طويل.
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully.
ولقد اضطلعت اللجنة، منذ إنشائها، بالوﻻية المنوطة بها بكل أمانة.
And since we start with a net 0 momentum, we have to finish with a net 0 momentum.
لذا بما اننا بدآنا بزخم كلي 0 فيجب ان ننتهي بزخم كلي 0
Since tomorrow is the first day of the event, come dressed well. We'll start with the fan signing.
.غدا هو اليوم الأول من الحدث، لذلك تعال بلباس جيد و قم بتوقيع بعض التواقيع
Start Start
ابدأ ابدأ
In its aftermath, we start to reinvent our view of economics.
وفي أعقابه نبدأ دوما في إعادة تقييم نظرتنا للاقتصاد.
So good place to start is we can find its slope.
هو انه يمكنني ان اجد ميله
And its seventeen, so I guess more names start with Y , a lot more names start with Y than with X .
17 .. و أتوقع ان هناك اسماء أكثر تبدأ بحرف ال Y الاسماء التي تبدأ بحرف الواي اكثر من التي تبدأ بحرف الواي .. لذا فهو يقول
Since its inception, the Court has performed its tasks with great skill.
وقد قامت المحكمة، منذ إنشائها، بالمهام الموكولة إليها بمهارة بالغة.
Since then, its mandate has been periodically extended.
وتم منذ ذلك الحين تمديد ولايته بصورة دورية.
III. DEVELOPMENTS IN UNCTAD SINCE ITS EIGHTH SESSION
ثالثا التطورات في اﻷونكتاد منذ دورته الثامنة
I have served my country since its birth.
لقد خدمت بلدي منذ مولده.
A total of 4,288.6 tons of munitions have been recycled in the centres since the start of the programme.
وقد أعيد تدوير ما مجموعه 288.6 4 طن من الذخائر في المراكز منذ بدء البرنامج.
That waste, let's draw a little ball right here, it's going to start accumulating, you're going to start collecting more and more of it since the blood is not really flowing.
تلك الفضلات. لنرسم كرات صغيرة هنا, ستبدأ بالتراكم, ستبدأ بجمع المزيد والمزيد منها بما ان الدم لايتدفق
Close to 4,000 Palestinians have been killed and 40,000 wounded since the start of the intifada, while Israel has made a total of 35,000 Palestinian arrests since September 2000.
وقد ق تل ما يقرب من 000 4 فلسطيني وج رح 000 40 منذ بداية الانتفاضة، بينما قامت إسرائيل باعتقال 000 35 فلسطيني منذ أيلول سبتمبر 2000.
They also agreed to start reducing its consumption and production in 2015.
واتفقتا أيضا على البدء في خفض الاستهلاك والإنتاج في عام 2015.
We started with this coordinate, so we start with its x coordinate.
لقد بدأنا بهذا الاحداثي، اذا نبدأ باحداثي x هذا
The Security Council noted that CTED had only been fully staffed since 6 September 2005 and welcomed the start that CTED had made on its objectives as set out in the revitalisation process.
ولاحظ مجلس الأمن أن ملاك موظفي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لم يكتمل إلا منذ 6 أيلول سبتمبر 2005، فقط، ورحب بانطلاقة المديرية نحو تحقيق أهدافها على النحو المحدد في عملية تنشيطها.
The Security Council noted that CTED had only been fully staffed since 6 September 2005 and welcomed the start that CTED had made on its objectives as set out in the revitalization process.
لاحظ مجلس الأمن أن ملاك موظفي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لم يكتمل إلا منذ 6 أيلول سبتمبر 2005، ورحب بانطلاقة المديرية نحو تحقيق أهدافها على النحو المحدد في عملية تنشيطها.
And ever since the start of the informal consultations conducted by the Secretary General, France has played a positive role by contributing the fruits of its own experience with regard to the seabed.
ومنذ بدء المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام، لعبت فرنسا دورا ايجابيا باﻻسهام بثمار خبرتها فيما يتعلق بقاع البحار.

 

Related searches : Since My Start - Since The Start - Since Its Existence - Since Its Incorporation - Since Its Introduction - Since Its Foundation - Since Its Creation - Since Its Launch - Since Its Founding - Since Its Establishment - Since Its Beginnings - Since Its Origins - Since Its Inception - Since Its Release