Translation of "only provide" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Only the ECB can provide this insurance. | ولا يستطيع غير البنك المركزي الأوروبي توفير هذه الضمانة. |
Only external support could provide a solution. | والمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي وحدها التي يمكن أن تقدم حﻻ لهذه المشكلة. |
Good and bad only provide gray vagueness. | ولا تقدم صفات جيد و سيء إلا غموض ا دامس ا. |
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. | ولن يتسنى إلا لأوروبا القوية أن تشكل الثقل الموازن المطلوب. |
Figures provide only a lifeless snapshot of a country. | إن الأرقام لا توفر سوى صور سريعة جامدة عن بلد ما. |
Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet. | ،بعض الفنادق لا توفر بطانيات فقط الشرشف الملصق بالسرير |
These bureaus provide services only to individual citizens and tourists. | ولا تقدم هذه المكاتب خدماتها إلا للمواطنين الأفراد والسياح. |
Teredo can only provide a single IPv6 address per tunnel endpoint. | Teredo لا توفر سوى واحد IPv6 التصدي لكل نفق نقطة النهاية. |
Micro finance institutions provide the only credit lines open to informal operators. | وتمثل مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة الخط الائتماني الوحيد المتاح للشركات غير الرسمية. |
The IMF s involvement was necessitated only by America s unwillingness to provide support. | كان تدخل صندوق النقد الدولي لازما بسبب امتناع أميركا عن تقديم الدعم. |
Only a few such treaties, however, provide national treatment for direct investment. | فقط عدد قليل من هذه المعاهدات توفر المعاملة الوطنية للاستثمار المباشر. |
Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization. | إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة. |
And, as a result, businesses must provide not only value, but values. | وبناء على هذا، ينبغي أن توف ر الشركات ليس مجرد قيمة واحدة بل قيم |
Now, I've only got 9 minutes to provide you with an answer. | لدي فقط 9 دقائق لتزويدكم بإجابة. |
Only education can provide a long term foundation for the principle of tolerance. | وبالفعل فإن التثقيف هو السبيل الوحيد ﻹعطاء البعد الزمني للعمل على إشاعة التسامح. |
Only social and economic development will provide us an opportunity to realize sovereign equality. | ولن يتيح لنا شيء سوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية فرصة لتحقيق التساوي في السيادة. |
New South Wales remains the only State to provide any specific guidance on topic. | وتبقى نيو ساوث ويلز الولاية الوحيدة التي توفر توجيها محد دا بشأن الموضوع. |
Status of NAP (please provide information relevant to the status in your country only) | 2 حالة خطط العمل الوطنية (الرجاء تقديم معلومات لا تتعلق إلا بالحالة في بلدكم فقط) |
That would not only simplify the system but also provide the necessary balance required. | وهذا ليس من شأنه أن يبسط النظام فحسب بل يوفر أيضا التوازن الضروري. |
Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide. | والواقع أن المنتصر في الانتخابات المقبلة، كائنا من كان، سوف يفتقر إلى الشرعية التي لا يمكن اكتسابها إلا من خلال الأغلبية. |
Democracy is not only majority and minority, it is to provide security to all citizens. | الديموقراطية مش بس أكثرية وأقلية، هي تأمين الحماية لكل المواطنين. |
These are the only terms offered by the Paris Club that provide outright debt reduction. | وهذه هي الشروط الوحيدة التي يتيحها نادي باريس والتي تنص على تخفيض الدين فورا. |
But it also has the potential to not only provide multiform but multi processional sequences. | كما أن ها تملك الإمكانيات لا على تعدد الأشكال فحسب, بل على تعدد طرق التنقل. |
They do not provide full time care, operating for only a few hours a day during school term time, often in the mornings only. | فهي لا توفر الرعاية بدوام كامل وتعمل لساعات قليلة فقط في اليوم خلال فترة الفصل الدراسي، وغالب ا ما تكون في الصباح فقط. |
Beyond elections, citizens can provide an effective check on government only if they are well informed. | وإذا ذهبنا إلى ما هو أبعد من مسألة الانتخابات، فلن يتسنى للمواطن أن يعمل كأداة ضبط فعالة لتصرفات الحكومة إلا إذا كان جيد الاط لاع. |
This would reduce the risk of reliance on only one vendor and would provide some competitiveness. | ومن شأن هذا أن يؤدي إلى الحد من خطر الاعتماد على بائع واحد فقط، وأن يتيح شيئا من المنافسة. |
Satellites provide the only cost effective method for observation of these parameters on a continuous basis. | وتوفر السواتل الوسيلة الوحيدة الفعالة من حيث التكلفة لرصد هذه البارامترات بصفة مستمرة. |
Not only do such agreements provide a standard against which conduct can be measured, but they also provide an agreed international basis for involvement in monitoring compliance. | فهذه اﻻتفاقات ﻻ تعد فقط معيارا لتقييم السلوك، وإنما توفر كذلك أساسا دوليا متفقا عليه لﻻشتراك في مراقبة اﻻمتثال. |
The start up kits would only provide the basic equipment and supplies to initiate the mission, sufficient only for the first few months of operation. | وستكون مجموعة المواد المبدئية مجرد معدات ولوازم أساسية لبدء عمل البعثة وﻻ تكفي إﻻ للشهور القليلة اﻷولى من عملها. |
Only such a program can provide workers in advanced economies with the tools needed to compete globally. | ولن يتسنى تزويد العمال في الاقتصادات المتقدمة بالأدوات اللازمة للمنافسة على المستوى العالمي إلا من خلال تطبيق مثل هذا البرنامج. |
The United Nations is the only organization that can provide the framework for such global collective action. | والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي. |
j It has been the practice to provide verbatim records for plenary and First Committee meetings only. | (ي) جرت العادة على توفير محاضر حرفية للجلسات العامة وجلسات اللجنة الأولى فقط. |
But the region cries out for leadership, and the US remains the only country that can provide it. | ولكن المنطقة بحاجة ماسة إلى الزعامة، ولا تزال الولايات المتحدة الدولة الوحيدة القادرة على توفير الزعامة. |
Not only are the Sudanese authorities failing to provide effective physical protection, they are inhibiting access to treatment. | إذ لا تتقاعس السلطات السودانية عن توفير الحماية المادية الفعالة فحسب، بل تمنع سبل الحصول على العلاج. |
Of the responses received, only Colombia sought to provide a detailed overview of the extent of the problem. | 7 تنم الردود التي تم تلقيها عن أن كولومبيا هي البلد الوحيد الذي حاول توفير استعراض مفصل لحجم المشكلة. |
Only then will the system provide all the necessary conditions for the Security Council to be properly representative. | وعندئذ فقط يمكن ممثﻻ على النحو الواجب. |
Only democratic systems and free markets provide the essential signals that a government needs in order to act efficiently. | فالأنظمة الديمقراطية والأسواق الحرة هي وحدها القادرة على توفير العناصر الأساسية التي تحتاج إليها أي حكومة لكي تعمل بكفاءة واقتدار. |
In view of their limited spatial extrapolatability, drilling operations can provide only a limited knowledge of the submerged areas. | ومع اﻷخذ باﻻعتبار لضيق مجال استكمال عمليات الحفر، فإن هذه العمليات ﻻ يمكنها أن تقدم إﻻ معلومات محدودة عن الجزء المغمور بالمياه. |
More powerful States can gain useful knowledge from their experience, built upon a wisdom that only centuries can provide. | وبوسع الدول اﻷقوى اكتساب معرفة مفيدة من واقع تجربتنا، المستندة الى حكمة ﻻ يمكن لغير القرون توفيرها. |
And so my recommendation, it's the only one I will provide, is for Cameron to do Avatar Il underwater. | وبالتالي توصيتي، هي الوحيدة التي سأقدم، هي لكامرون أن ينتج أفاتار 2 تحت الماء. |
The law should provide that, notwithstanding recommendation 29, the security right extends to civil and natural fruits of encumbered assets, such as , only if the parties so provide in the security agreement. | 30 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن ه بصرف النظر عن التوصية 29، لا تمتد الحقوق الضمانية إلى النواتج المدنية والطبيعية للموجودات المرهونة، مثل ، ما لم ينص الطرفان على ذلك في اتفاق الضمان. |
The Organization can help not only to provide mediation for the peace but also to implement it and, to that end, to mobilize substantial international support and provide assistance in key areas. | وفي مستطاع المنظمة أن تساعد لا على تشجيع الوساطة لإحلال السلام فحسب، بل أيضا على تنفيذ السلام وحشد دعم دولي كبير لذلك الغرض وتقديم المساعدة في مجالات رئيسية. |
Unfortunately, there is no way to find out. Policymakers can provide only general responses, not deal with all cases individually. | ولكن ماذا قيل للناس في هذه البلدان عن الأسواق التي استثمروا فيها أموالهم هل اقتصر كل ما قيل لهم على الحقيقة من سوء الحظ أننا لا نملك أي وسيلة للتوصل إلى إجابة يقينية. ولا يسعنا أن ننتظر من صناع السياسة والقرار إلا استجابات عامة، وليس التعامل مع كل حالة بصورة منفردة. |
Foreign economists and aid agencies can supply some of the ingredients, but only the country itself can provide the recipe. | ويستطيع خبراء الاقتصاد الأجانب ووكالات المعونة تقديم بعض العناصر، إلا أن الدولة هي فقط القادرة على تقديم الوصفات العلاجية المناسبة لمشاكلها. |
Unfortunately, there is no way to find out. Policymakers can provide only general responses, not deal with all cases individually. | ولا يسعنا أن ننتظر من صناع السياسة والقرار إلا استجابات عامة، وليس التعامل مع كل حالة بصورة منفردة. |
Related searches : Will Only Provide - Only Slightly - Stuff Only - Only Afterwards - English Only - Only Those - Only Partly - Only Upon - Remove Only - Only As - Adults Only - Execution Only