Translation of "limited area" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Progress continues to be very limited in this target area. | 25 لا يزال التقدم المحرز في مجال هذا الهدف محدودا للغاية. |
8. Progress is not limited to the area of child survival. | ٨ وﻻ يقتصر التقدم على مجال بقاء الطفل. |
The guitar was limited to a run of only 404, an Atlanta area code. | أصدر الجيتار بالرمز 404 و هو الرمز المخصص لمنطقة Atlanta. |
International humanitarian law should continue to apply, but UNHCR should have a limited mandate in that area, particularly in view of its limited financial resources. | وينبغي أن يستمر تطبيق القانون الإنساني الدولي، على أنه ينبغي أن يكون لمفوضية شؤون اللاجئين ولاية محدودة في ذلك المجال، لا سيما بالنظر إلى ما لديها من موارد مالية محدودة. |
NSSA is an extension of the stub area feature that allows the injection of external routes in a limited fashion into the stub area. | NSSA تعتبر امتدادا لمنطقة كعب تتميز بانها تسمح لحقن الطرق الخارجية بطريقة محدودة في مجال تحريرها. |
On the other hand, pilot and demonstration projects could be concentrated in a limited geographical area. | ومن جهة أخرى، يمكن تركيز المشاريع التجريبية والبيانية في منطقة جغرافية محدودة. |
Our efforts have largely remained limited to small scale activities in the area of preventive diplomacy. | فقد ظلت جهودنا مقصورة الى حد كبير على أنشطة صغيرة الحجم في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Until the end of January 1994, hostilities in the area were essentially limited to the combatants themselves. | وحتى نهاية كانون الثاني يناير ١٩٩٤ كانت اﻷعمال العدائية في هذه المنطقة مقصورة بصورة أساسيةعلى المتحاربين أنفسهم. |
Past guidance in this area was limited, focusing entirely on manipulation and on avoidance of short term volatility. | كان التنظيم في هذا المجال محدودا في الماضي، حيث كان يركز بالكامل على التلاعب وعلى تجنب حالات التقلب على الأمد القصير. |
Unfortunately, the ongoing conflict has severely limited the Government's capacity to undertake major reforms in this key area. | ومن المؤسف أن الصراع الدائر قي د إلى حد كبير قدرة الحكومة على إجراء إصلاحات كبيرة في هذا المجال الأساسي. |
The small states of the mid nineteenth century, with no fiscal transfers out of a relatively limited area, might be recreated. | بل إن هذا قد يسفر عن إعادة خلق الدويلات الصغيرة التي ترجع إلى منتصف القرن التاسع عشر، في غياب أي تحويلات مالية من منطقة محدودة نسبيا. |
Stage I (1)T1 the tumor is less than 2 cm across and is limited to one area in the hypopharynx. | المرحلة 0المرحلة الأولى (1)T1الورم أقل من 2 سم عبر ومقصور على منطقة واحدة في البلعوم السفلي. |
Nevertheless, eradication efforts in 2005 were not as successful as hoped and the total area eradicated this year has been limited. | غير أن جهود الإزالة التي جرت عام 2005 لم تكن بالنجاح المأمول وكان إجمالي حجم المساحات المزالة محدودا هذا العام. |
Because our land area is so limited, we treat it with the greatest respect and conserve it as best we can. | وبما أن أرضنا محدودة جدا، فإننا نعاملها بمنتهى اﻻحترام ونحافظ عليها على أفضل وجه. |
Africa's problems in that area, including structural constraints such as dependency on a limited number of export commodities and limited access for farmers to credit, needed to be urgently addressed in a holistic manner. | وأضاف أن مشاكل أفريقيا في هذا المجال، ومن بينها موانع هيكلية من قبيل الاعتماد على عدد محدود من السلع الأساسية التصديرية والإمكانية المحدودة لحصول المزارعين على الائتمانات، تحتاج إلى التصدي العاجل لها بشكل كلي. |
Notwithstanding the spread of heroin injection, activities in the area aimed at reducing its negative health and social consequences have been limited. | ورغم انتشار تعاطي الهروين بالحقن فإن الأنشطة التي تهدف إلى التخفيف من آثاره الصحية والاجتماعية السلبية كانت محدودة في هذه المنطقة. |
By contrast, where there is no commercial coherence, the fact that activities may be conducted within a limited geographic area should not result in that area being considered a fixed place of business. | وعلى النقيض من ذلك، حيثما لا يوجد ترابط تجاري نجد حقيقة أن الأنشطة يمكن أن تجري في منطقة جغرافية محدودة لا ينبغي أن تؤدي إلى اعتبار هذه المنطقة مكان ا ثابت ا للعمل التجاري. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة. |
The return of an Immigration presence to the Departure area of the Airport has provided an added measure of security to that area. The role of Immigration there includes, but is not limited to | '3 القضاء على الممارسة الماكرة المتمثلة في أسلوب التبادل . |
To be sure, progress in this area remains limited, but its impact is significant in confidence building and in promoting reconciliation among Kosovans. | ومن الأكيد أن التقدم في هذا المجال يبقى محدودا، ولكن أثره كبير في بناء الثقة وفي تشجيع المصالحة فيما بين سكان كوسوفو. |
In the opinion of OIOS, the ability of INSTRAW to develop expertise in any particular area is extremely limited under the current circumstances. | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في ظل الظروف الراهنة تعد قدرة المعهد على تطوير الدراية الفنية في أي مجال بعينه محدودة للغاية. |
Further, a limited quantity of contingent owned equipment was airlifted to the mission area for operational reasons, instead of the usual sea deployment. | وعﻻوة على ذلك، نقلت كمية محدودة من المعدات المملوكة للوحدات بالجو الى منطقة البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات، بدﻻ من الوزع البحري المعتاد. |
This progress, albeit limited to civil and political rights, remains at risk due to shortcomings in the area of economic, social and cultural rights. | ولئن كان هذا التقدم مقصورا على الحقوق المدنية والسياسية، فإن أوجه القصور في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال تهدده. |
UNCTAD's work in this area, while limited by resource constraints, shows that meaningful actions are within the reach of governments and the international community. | ويبين عمل الأونكتاد في هذا المجال، وإن كانت الموارد المحدودة تقيده، أن هناك إجراءات جادة في متناول الحكومات والمجتمع الدولي. |
In view of all this our limited armed action in the area of Maslenica and the Peruča Dam can be easily explained and justified. | وبالنظر الى كل هذا يمكن بسهولة تفسير وتبرير ما قمنا به من عمل عسكري محدود النطاق في منطقة ماسلينيتشا وسد بيروكا. |
40. The most vulnerable Afghan refugees in the Dushanbe and Khodjant area are provided with limited financial assistance from UNHCR, on a quarterly basis. | ٠٤ وتقدم المفوضية مساعدة مالية فصلية محدودة ﻷضعف فئات الﻻجئين اﻷفغان في منطقة دوشانبي وخوجانت. |
For eurozone citizens who do not speak a major language, especially English, mobility across national borders within the single currency area is limited at best. | وبالنسبة لمواطني منطقة اليورو الذين لا يتحدثون لغة رئيسية، وخاصة الإنجليزية، فإن الانتقال عبر الحدود الوطنية في إطار منطقة العملة الموحدة يصبح محدودا في أحسن الأحوال. |
Previous generations of photolithographic equipment would expose the entire wafer, all at once a stepper, working on a limited area, is capable of higher resolution. | الأجيال السابقة من معدات الطباعة بصفائح معدة ضوئيا المستخدمة للكشف عن رقاقة كله دفعة واحدة 1 السائر، والعمل على منطقة محدودة، غير قادرة على دقة أعلى. |
Savings under medical treatment and services were realized as only a limited number of persons had to be airlifted to hospitals outside the mission area. | وتم تحقيق الوفورات تحت العﻻج الطبي والخدمات الطبية نظرا ﻷنه لم تكن هناك حاجة إﻻ لنقل عدد محدود من اﻷشخاص جوا الى المستشفيات خارج منطقة البعثة. |
Limited edition? | إنتاج محدود |
16. Biological studies were concentrated in the western ROPME sea area and because of the limited number of fish and plankton samples collected, it is still premature to establish geographic trends along the western margin of the area. | ١٦ تركزت الدراسات البيولوجية في المنطقة البحرية الغربية للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية وبالنظر الى العدد المحدود من عينات اﻷسماك والعوالق النباتية الطافية التي جمعت، ﻻ يزال من السابق ﻷوانه تحديد اﻻتجاهات الجغرافية على طول الحد الغربي للمنطقة. |
It would appear that Mr. Abdic did allow limited movement out of the area under his control, but only on payment to him of a levy. | وبالفعل سمح السيد عبديتش، فيما يبدو باﻻنتقال بصورة محدودة خارج المنطقة الخاضعة لسيطرته، ولكن ذلك اﻻنتقال ﻻ يتم إﻻ بعد دفع ضريبة جباية له. |
The persistent and widespread mistrust of police among internally displaced persons that was noted above also underscores the limited nature of the Government's achievements in this area. | ويؤكد عدم ثقة المشردين داخليا على نحو مستمر وواسع النطاق في الشرطة المشار إليه أعلاه، أيضا الطابع المحدود لإنجازات الحكومة في هذا المجال. |
29. Despite the relatively limited success of regional cooperation in the past, some initiatives have been taken which constitute a basis for further progress in this area. | ٩٢ وبرغم النجاح المحدود نسبيا الذي حققه التعاون اﻹقليمي في الماضي، تم اتخاذ بعض المبادرات التي تشكل أساسا ﻹحراز مزيد من التعاون في هذا المجال. |
9. In the area of sharing of equipment and common services, all respondents agreed that the integration had resulted in the more efficient use of limited resources. | ٩ وفي مجال تقاسم المعدات والخدمات المشتركة، كان هناك اتفاق بين جميع المجيبين على أن اﻹدماج أدى الى استخدام الموارد المحدودة بمزيد من الكفاءة. |
(v) Limited quantities | '5 الكميات المحدودة |
Time is limited. | والوقت محدود. |
Company Railpower Limited | الشركة Railpower Limited |
Stability in the area depends largely on the Government of Lebanon exercising its authority over all of its territory, however that level of authority and control remains limited. | 37 ويعتمد الاستقرار في المنطقة اعتمادا كبيرا على قيام حكومة لبنان بممارسة بسط سلطتها على كامل أراضيها، وإن يكن مستوى السلطة والسيطرة ما زال محدودا. |
At the time, a desire to get the Stockholm Convention up and running quickly led the Council to adopt the more limited approach for the new focal area. | () وفي ذلك الوقت أدت الرغبة في جعل اتفاقية استكهولم تنهض على قدميها وتجري بسرعة بالمجلس لأن يعتمد النهج الأكثر ضيقا تجاه دائرة اتصال وتنسيق جديدة. |
5. Set up a national database on shelter and services, starting, if necessary, from a limited geographic area (e.g., a large city) incorporating relevant environmental and development information. | ١٠ مواصلة تعزيز التعاضد المشترك فيما بين القطاعات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بغية تدعيم الصﻻت بين المأوى والقطاعات اﻷخرى. )ج( التعاون بشأن بحوث السياسات المتعلقة بمسائل المأوى والتنمية. |
Patrick Stephens Limited, 1989. | باتريك ستيفنز المحدودة، 1989. |
London Cavendish Publishing Limited. | مقدمة لقانون المحيط الهادي لندن شركة كافندش المحدودة للنشر. |
Limited space is available. | المقاعد محدودة. |
Limited access to credit | صعوبة الحصول على الائتمان |
Related searches : Limited Access Area - Limited Means - Limited Contract - Limited Right - Limited Effect - Limited For - Fairly Limited - Limited Risk - Limited Purpose - Limited Understanding - Limited Impact - Rather Limited