Translation of "is universally recognized" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Is universally recognized - translation : Recognized - translation : Universally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My country is a universally recognized leader in Central Asia. | إن بلدي رائد معترف به بصورة عامة في آسيا الوسطى. |
Today, democracy is universally recognized as the best political system. | واليوم يعترف بالديمقراطية عالميا باعتبارها أفضل نظام سياسي. |
It is universally recognized that the family is the basic unit of society. | ومما هو مسلم به عالميا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights. | ومن المهم أيضا على حد سواء اﻻلتزام بتوفير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا. |
Families are universally recognized as important actors in education. | فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم. |
Although the right to education is universally recognized, indigenous peoples still do not exercise it fully. | 84 وفي حين أن الحق في التعليم هو حق معترف به على الصعيد العالمي، لا تزال الشعوب الأصلية غير متمتعة بهذا الحق على نحو كامل. |
One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency. | وأحد الممارسات المعترف بها عالميا هي أن يأخذ أحد اﻷطراف المتحاربة زمام المبادرة في انهاء حالة الحرب. |
UNIDO was universally recognized as having a vital role to play in development. | 50 واستطردت قائلة إن الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيدو في التنمية معترف به عالميا. |
It is also universally recognized that regional organizations play a positive role in facilitating the resolution of regional issues. | ومن المعترف به عالميا أيضا أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور إيجابي في تيسير التوصل إلى حل للقضايا الإقليمية. |
Today we can say with confidence that the United Nations is a universally recognized instrument of peace and construction. | واليوم يمكننا أن نقول بثقة إن اﻷمم المتحدة أداة للسلم واﻹعمار معترف بها عالميا. |
The problem, we believe, is universally recognized, particularly in situations where the capacity for intervention in the field is insufficient or minimal. | إننا نعتقد أن المشكلة يقــر بهــا عالميـــا وبصفــة خاصــة فــي الحــاﻻت التي تكـون فيها القــدرة علــى التدخــل فــي الميـدان غير كافية أو قاصرة. |
As for its legal effects, the Act violated universally recognized norms and principles of international law. | 8 وبالنسبة للآثار القانونية لهذا القانون، فإنه ينتهك قواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا. |
The position of our country regarding the conflict settlement is just and is based upon the universally recognized norms and principles of international law. | إن موقف بلدنا من تسوية النزاع هو موقف عادل يقوم على القواعد والمبادئ المقررة في القانون الدولي. |
Nowadays it is universally recognized that alongside political questions, problems of social and economic development have assumed the same importance and urgency. | واليوم صار من المعترف به عالميا أن المشكﻻت اﻻجتماعية واﻻقتصادية للتنمية تكتسي، جنبا الى جنب مع المسائل السياسية، قدرا مساويا من اﻷهمية والعمالة. |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones, | وإذ تعيد تأكيد الدور المشهود للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones, | وإذ تؤكد مجددا الدور المعترف به عالميا الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Reaffirming the universally recognized role of the United Nations in the establishment of nuclear weapon free zones, | وإذ تعيد تأكيد الدور المعترف به عالميا للأمم المتحدة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person. | 81 إن حقوق فئات محددة من الأشخاص تكمل الحقوق المعترف بها عالميا الممنوحة لكل شخص. |
The reference to quot universally recognized principles of international law quot was viewed by several delegations as vague. | وكان من رأي عدة وفود أن عبارة quot مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا quot غامضة. |
This clearly showed their shamelessness. The concealment of plutonium is a violation of universally recognized international law, which should be taken seriously and denounced. | وهذا دليل واضح على انعدام الحياء لديها، إذ يمثل إخفاء البلوتونيوم انتهاكا للقانون الدولي المعترف به عالميا، مما ينبغي أخذه على محمل الجد فضﻻ عن وضعه موضع التنديد. |
Their joy, however, is universally shared. | بيد أن العالم كله يشاطره فرحته. |
Under these circumstances, the role of the United Nations as a universally recognized uniter of peoples becomes much more significant. | وفي هذه الظروف، يصبح دور اﻷمم المتحدة أكثر أهمية بوصفها آلية معترفا بها عالميا لتوحيد الشعوب. |
(a) Problems requiring legal regulation on the international level are universally recognized and favourable political conditions for their legal solution exist | (أ) الاعتراف على الصعيد العالمي بالمشكلات التي تستدعي تنظيما قانونيا على المستوى الدولي وتوافر ظروف سياسية مؤاتية لحلها بموجب القانون |
The approved decision can be qualified only as a flagrant violation of the universally recognized norms and principles of international law. | وﻻ يمكن أن يعتبر القرار المعتمد إﻻ انتهاكا صارخا لقواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا. |
1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory | ١ تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها |
The right to development is now universally recognized, but we must take it upon ourselves to make the relevant instruments a reality, so as to ensure their implementation. | ولئن أصبح الحق في التنمية حقا مسلما به عالميا فإنه ما زال يتعين علينا العمل جاهدين لترجمة صكوكه إلى حقيقة لضمان تنفيذها. |
The right to an adequate standard of living is a universally recognized human right and should serve as a basis from which national and international policies are developed. | فالحق في مستوى معيشي كاف حق إنساني معترف به عالميا وينبغي أن يمثل أساسا لوضع السياسة الوطنية والدولية. |
Its Charter has become a universally recognized basis for contemporary international law and a fundamental code of behaviour for States and international organizations. | ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية. |
Mr. El Badri (Egypt) said that, regrettably, his delegation had abstained in the vote because the text had included non universally recognized language. | 35 السيد البدري (مصر) قال إن وفده امتنع للأسف عن التصويت لأن النص يحتوي على لغة غير معترف بها عالميا. |
It has now been universally recognized that world peace and security, to be enduring must be underpinned by economic and social development worldwide. | وقد اعترف اﻵن عالميا بأن السلم واﻷمن العالميين، لكي يكتب لهما البقاء، يجب أن يرتكزا على التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية على الصعيد العالمي. |
Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, | وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح واﻻمتثال هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول، |
It is universally recognized that the move to establish a lasting political structure in Palestine must be accompanied by economic, social and other measures to give the Palestinian entity viability. | ومن المسﱠلم به عالميا أن التحرك ﻹقامة هيكل سياسي دائم في فلسطين يجب أن يكون مقترنا بتدابير اقتصادية واجتماعية وغيرها من التدابير ﻻعطاء الكيان الفلسطيني القدرة على البقاء. |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory | 1 تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها |
Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك |
Emergency relief has a logic of its own, independent of all other factors and enshrined in the universally recognized rules of international humanitarian law. | اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ لها منطقها الخاص بها، وهو منطـــق مستقــل تمامـا عن جميع العوامل اﻷخرى وهو مكرس في قواعد القانون اﻻنساني الدولي المعترف بها عالميا. |
Mr. Barrow, in referring in his statement to the land and sea borders of Belize, described them as quot universally recognized as inviolable quot . | ففي معرض حديث السيد بارو عن الحدود البرية والبحرية لبليز، وصفها بأنها quot حدود معترف دوليا بأنها ﻻ ت نتهك quot . )الترجمة من لدينا(. |
quot Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, | quot وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح واﻻمتثال هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول، |
The President Draft resolution XII is entitled Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms . | الرئيس (تكلم بالانكليزية) مشروع القرار الثاني عشر معنون الإعلان المتعلق بحـق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك . |
As terrorism is a global phenomenon that transcends national boundaries, fighting terrorism demands effective international action in accordance with the Charter and universally recognized principles of international relations and international law. | وبما أن الإرهاب ظاهرة عالمية تتجاوز الحدود الوطنية، فإن مكافحة الإرهاب تتطلب إجراءات دولية فعالة وفقا للميثاق والمبادئ المعترف بها عالميا في العلاقات الدولية والقانون الدولي. |
It is universally recognized that the family constitutes the basic unit of society and that it assumes diverse forms and functions which reflect the diversity of individual preferences and social conditions. | من المسلﱠم به عالميا أن اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وأنها تتخذ لنفسها أشكاﻻ ووظائف متنوعة تعبر عن تنوع اﻷفضليات الفردية والظروف اﻻجتماعية. |
However, we consider that it should not result in the erection of artificial barriers which are often incompatible with universally recognized norms of international law. | بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ألا يسفر عن وضع حواجز مصطنعة لا تتلاءم غالبا مع قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا. |
Moreover, pursuant to article 3, quot universally recognized principles and norms of international law shall be an inseparable part of the Estonian legal system quot . | وباﻻضافة إلى ذلك، عمﻻ بالمادة ٣، quot فإن مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها دوليا هي جزء ﻻ يتجزأ من النظام القانوني اﻻستوني quot . |
It has stood for the implementation of the inalienable rights of the Palestinian people in accordance with universally recognized norms and principles of international law. | وهـي تؤيد إعمال الحقوق غير القابلة للتصــرف للشعـــب الفلسطيني وفقا للمعايير المسلم بها عالميا ولمبادئ القانون الدولي. |
This claim is not universally accepted and is very difficult to test. | على أي حال هذه النتيجة ليست مقبولة بشكل عالمي ومن الصعب إثباتها. |
57 209. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | 57 209 الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك |
Related searches : Universally Recognized - Is Recognized - Is Being Recognized - Is Increasingly Recognized - Is Recognized For - Is Not Recognized - Revenue Is Recognized - Is Widely Recognized - Is Well Recognized - It Is Recognized - He Is Recognized - Universally Valid