Translation of "important in themselves" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Important - translation : Important in themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The gods become less important than the rituals themselves. | تصبح الآلهة أقل أهم طقوس أنفسهم. |
Others said that while this was important, organizational innovations should not become a goal in themselves. | وقال آخرون إنه رغم أهمية هذا الأمر، فإن الابتكارات التنظيمية لا ينبغي أن تصبح هدفا بحد ذاتها. |
In this context, it is very important to empower commodity producers in developing countries to insure themselves against risk. | وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر. |
It is, therefore, important to keep in perspective that most international migration currently occurs between developing countries themselves. | لذلك يﻻحظ أن غالبية الهجرة الدولية تظهر بين البلدان النامية ذاتها. |
(c) By recognizing that refugees themselves are an important collective force for positive change. | )ج( التسليم بأن الﻻجئين أنفسهم يمثلون قوة جماعية هامة ﻹحداث تغيير إيجابي. |
For my country, the situation in which migrant workers find themselves in certain receiving States is an equally important human rights issue. | إن الوضع الذي يجد العمال المهاجرون فيه أنفسهم في بعض الدول التي يفدون إليها وضع يشكل في نظر بلدي قضية من قضايا حقوق اﻻنسان ﻻ تقل عن غيرها أهمية. |
Indispensable partnership is about helping countries help themselves. It requires vision, commitment, and, most important, leadership. | إن الشراكة التي لا غنى عنها لابد أن تدور حول مساعدة البلدان في مساعدة أنفسها. وهي تتطلب الرؤية، والالتزام، والزعامة في المقام الأول. والمناقشة الصريحة للسياسة الخارجية الأميركية قد تشكل أهمية قصوى لضمان بقاء هذه المدينة على التلة منارة للأمل وحافزا للتقدم. |
Africans themselves must tackle these issues, but our international partners have an important role to play. | ويتعين على الأفارقة أنفسهم أن يتولوا معالجة هذه القضايا، ولكن شركاءنا الدوليين لابد وأن يلعبوا دورا بالغ الأهمية. |
The archiving and accessibility of ozone and UV data are as important as the measurements themselves. | تكتسي عملية حفظ سجلات البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وتسهيل الحصول عليها أهمية تضاهي الأهمية التي تتسم بها عمليات القياس ذاتها. |
It is neither Governments alone nor indigenous peoples by themselves that can make important changes happen. | فﻻ الحكومات وحدها وﻻ الشعوب اﻷصلية وحدها يمكنها أن تحدث تغييرات هامة. |
9. Recognizes that it is important for developing countries and countries with economies in transition to consider reducing trade barriers among themselves | 9 تسلم بأهمية قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالنظر في التخفيف من الحواجز التجارية المقامة فيما بينها |
27. Recognizes that it is important for developing countries and countries with economies in transition to consider reducing trade barriers among themselves | 27 تعترف بأن من الأهمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تنظر في تخفيض الحواجز التجارية فيما بينها |
Still, the dates themselves are not as important as the lessons which these events have taught us. | غير أن أهمية التواريخ في ذاتها أقل من أهمية الدروس التي علمتنا إياها هذه اﻷحداث. |
3. Coordination of disease prevention and control activities is obviously most important at the country level and the national authorities themselves are the most important coordinators. | ٣ ومن الواضح أن تنسيق أنشطة الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها يكون بالغ اﻷهمية على الصعيد القطري، وتصبح السلطات الوطنية نفسها أهم منسق. |
Another speaker stated that health systems and programmes themselves have a discriminatory dimension which support discriminatory attitudes and it is important to examine the defects of health programmes in the region which themselves support racism. | وذكر متحدث آخر أن للنظم والبرامج الصحية أنفسها ب ع دا تمييزيا يؤيد المواقف التمييزية، وأن من الأهمية دراسة أوجه القصور في البرامج الصحية في الإقليم، حيث إن هذه البرامج أنفسها تؤيد العنصرية. |
It was abundantly evident in the run up to the Games how important it was to Chinese everywhere to show themselves to advantage. | كان من الواضح أثناء التجهيز للألعاب مدى اهتمام الصينيين في كل مكان بإظهار تميزهم واستحقاقهم. |
The ability of former combatants to find the means to sustain themselves can be an important factor in processes of reconciliation and democratization. | وقدرة المحاربين السابقين على إيجاد وسيلة ﻹعالة أنفسهم قد تكون عامﻻ هاما في عمليتي المصالحة وتحقيق الديمقراطية. |
Not only are these objectives important in themselves they are also central in creating the right framework for a settlement between the various Afghan parties and the Taliban. | ان هذه الاهداف بحد ذاتها ليست مهمة فحسب بل هي ايضا مهمة من اجل خلق الاطار الصحيح للتسوية بين الاطراف الافغانية المختلفة وطالبان . |
It is equally important that citizens should consider it their duty to commit themselves to the principles of liberal democracy. | ولا يقل عن ذلك أهمية أن يؤمن المواطنون بأن واجبهم يملي عليهم إلزام أنفسهم بمبادئ الديمقراطية الليبرالية. |
Government policies, while important, could not by themselves protect the world apos s fragile ecosystems, but must be effectively implemented. | وﻻ يمكن للسياسات الحكومية، مع أهميتها، أن تحمي بذاتها النظم اﻻيكولوجية الهشة في العالم، ولكنها يجب أن تنفذ تنفيذا فعاﻻ. |
threw themselves down in prostration | وأ لقي السحرة ساجدين . |
threw themselves down in prostration | وخ ر السحرة س ج د ا على وجوههم لله رب العالمين ل م ا عاينوا من عظيم قدرة الله . |
Why slather themselves in it? | لا أعلم لماذا يدفنون أنفسهم في مثل هذه الملابس ياإلهي |
Why slather themselves in it? | لا أعلم لماذا يدفنون أنفسهم في مثل هذه الملابس |
They got themselves in there. | لقد حبسا نفسيهما هناك |
These activities are an important step for the international community in assisting nations to rid themselves of this barbaric scourge that continues to plague our planet. | إن هذه اﻷنشطة تعد خطوة هامة كيما يساعد المجتمع الدولي الدول في تخليص أنفسها من هذا البﻻء الوحشي الذي ﻻيزال يحل بكوكبنا. |
Such measures, important in and of themselves, could complement norms of international space law now in force and could be used to verify compliance with current and new treaties. | وهذه التدابير هامة في حد ذاتها كما يمكنها أن تستكمل قواعد القانون الدولي للفضاء الذي أصبح ساريا الآن، ويمكن استخدامها للتحقق من الامتثال للمعاهدات القائمة حاليا والمعاهدات الجديدة. |
However, it is equally important that affected States Parties themselves take full ownership for this responsibility by making national resource commitments. | بيد أن ما لا يقل أهمية عن ذلك، هو أن تضطلع الدول الأطراف المتضررة بنفسها بهذه المسؤولية بالكامل، وذلك من خلال الحصول على التزامات بتقديم الموارد على الصعيد الوطني. |
If the US fails in this, while acting diplomatically and transparently (without a unilateral attack), Russia and China would find themselves globally isolated on this important issue. | وإذا فشلت الولايات المتحدة في هذا، في حين ظلت تعمل بشكل دبلوماسي وشفاف (من دون شن هجمات من جانب واحد)، فإن روسيا والصين سوف تجدان نفسيهما معزولتين عالميا في ما يتصل بهذه القضية المهمة. |
Such measures, which are important in themselves, could complement existing norms of international space law and could be used to verify compliance with existing and new treaties. | ومن شأن هذه التدابير، وهي مهمة في حد ذاتها، أن تكمل المعايير القائمة لقانون الفضاء الدولي، كما يمكن استعمالها للتحقق من التقيد بالمعاهدات القائمة والجديدة. |
It is also striking that many recommendations focus on the fact that action is as important in dealing with the causes of terrorism as with terrorists themselves. | ومن الجدير بالتنويه أن كثيرا من التوصيات تركز على أن العمل لمواجهة مسببات الإرهاب لا يقل أهمية عن العمل لمواجهة الإرهابيين. |
It is also very important to note that these judicial bodies have themselves expressed concern over the fact that there has been no movement in this direction. | ومما يتسم بأهمية بالغة أيضا أن نﻻحظ أن هذه اﻷجهزة القضائية ذاتها أعربت عن قلقها إزاء عدم ظهور أي تحسن في هذا اﻻتجاه. |
Those who in wading sport themselves . | الذين هم في خوض باطل يلعبون أي يتشاغلون بكفرهم . |
Those who in wading sport themselves . | فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به ، ويتخذون دينهم هزو ا ولعب ا . |
Certain cats are wrong because they are, in themselves and by themselves, impure and immoral. | بعض القطط مخطئون لأنهم فى أنفسهم و بأنفسهم نجسون و غير أخلاقيون |
For the Government of El Salvador, it is important that the Secretary General's report recognizes that the Millennium Development Goals are not in themselves a complete development programme. | وبالنسبة لحكومة السلفادور، من الأهمية بمكان أن الأمين العام قد سلم في تقريره بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل في حد ذاتها برنامجا إنمائيا كاملا . |
quot Even if flexibility is important, there also has to be firm structure of work and delegations need maximum information in order to prepare themselves for the session. | quot وحتى إن كانت المرونة مهمة، يتعين أن يكون هناك هيكل أعمال ثابت وتحتاج الوفود الى أقصى قدر من المعلومات لﻻستعداد للدورة. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | لاننا لا نجترئ ان نعد انفسنا بين قوم من الذين يمدحون انفسهم ولا ان نقابل انفسنا بهم. بل هم اذ يقيسون انفسهم على انفسهم ويقابلون انفسهم بانفسهم لا يفهمون. |
Bronislaw Malinowski, one of the most important influences on British social anthropology, emphasized long term fieldwork in which anthropologists work in the vernacular and immerse themselves in the daily practices of local people. | أكد برونسيلاف مالينوفسكي (Bronislaw Malinowski), أحد أهم العلماء البارزين في علم الإنسان الاجتماعي البريطاني, على أهمية العمل الميداني طويل المدى والذي يعمل فيه علماء الأنثروبولوجيا مع العامة وينخرطون بأنفسهم في الممارسات اليومية للسكان المحليين. |
At this time, it is important in particular that the internal Haitian stakeholders who are the international community's partners act in good faith and commit themselves unreservedly in both political and practical terms. | في هذا الوقت من المهم بشكل خاص أن يعمد أصحاب المصلحة المحليين في هايتي، الذين يعدون شركاء للمجتمع الدولي، إلى العمل بحسن النية والالتزام بشكل غير متحفظ بالشروط السياسية والعملية على السواء. |
I've seen girls starving themselves to death in America in institutions to look like some idealized version of themselves. | و رأيت فتيات يتضورون جوعا حتى الموت في أمريكا لهدف أن يظهروا في صورة مثالية لأنفسهن |
Still, it was important for a country's religious complexity to be taken into account and Special Rapporteurs should not see themselves as prosecutors. | ومع ذلك، فإنه من المهم نظرا لتعقيدات البلد الدينية أن تؤخذ في الاعتبار وألا يقيم المقررون الخاصون من أنفسهم مدعين. |
Themselves. | أنفسهم |
those who , in their Prayers , humble themselves | الذين هم في صلاتهم خاشعون متواضعون . |
By those who range themselves in rows | والصافات صف ا الملائكة تصف نفوسها في العبادة أو أجنحتها في الهواء تنتظر ما تؤمر به . |
Related searches : In Themselves - Are In Themselves - Trust In Themselves - Believe In Themselves - Confidence In Themselves - Ends In Themselves - Bear In Themselves - End In Themselves - Important In Itself - Important In Life - Important In Determining - In Important Ways - In Important Respects