Translation of "important in itself" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Important - translation : Important in itself - translation : Itself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As such it is an important goal in itself. | وهي ت شكل من هذا المنطلق هدفا هاما في حد ذاتها. |
This common conviction is in itself an important step forward. | وهذا اﻻقتناع المشترك يعد خطوة هامة الى اﻷمام في حد ذاته. |
The most important things in life like life itself are priceless. | مما لا شك فيه إن أكثر الأشياء أهمية في الحياة ـ مثلها في ذلك مثل الحياة ذاتها ـ لا تقدر بمال. |
The Team sees itself playing an important part in promoting this exchange. | ويرى الفريق أن بإمكانه الاضطلاع بدور هام في تشجيع هذا التبادل. |
But, the stone itself is historically incredibly important. | و لكن، القصة نفسها مهمة تاريخيا على نحو لا يصدق |
Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself. | وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي مسألة تجديد الالتزام بالإصلاح الاقتصادي في الاتحاد الأوروبي ذاته. |
Reforming the Security Council is an important undertaking, but not an end in itself. | وإصلاح مجلس الأمن مشروع هام، ولكنه ليس غاية بحد ذاتها. |
As important as they are, international covenants do not represent an end in itself. | إن المواثيق الدولية مع أهميتها لا تمثل هدفا بحد ذاته. |
229. Important progress has been made since the Mission established itself in El Salvador. | ٢٢٩ وجرى إحراز تقدم هام منذ استقرار البعثة في السلفادور. |
This notion is so important that the Bible itself states | هذا المفهوم مهم جدا ان الكتاب المقدس نفسه الدول |
What happens in 2011 will, in my opinion, be even more important than the election itself. | وفي اعتقادي أن الأحداث التي سيشهدها عام 2011 سوف تكون أكثر أهمية من الانتخابات ذاتها. |
That in itself makes it all the more important that we have transparency in the Council's proceedings. | وهذا في حد ذاته يزيد من أهمية أن نحظى بالشفافية في إجراءات المجلس. |
It is important that the law itself clearly state its purposes. | ومن المهم أن يبين القانون نفسه غاياته بوضوح. |
In spite of that resistance, civil society has proven itself an important partner in preventing and settling conflict. | وعلى رغم تلك المقاومة، أثبت المجتمع المدني بنفسه بوصفه شريكا هاما في منع الصراعات وتسويتها. |
It's what the brain regards, itself, as positive and important to you. | إن ه فيما يتعلق بالدماغ ، في حد ذاته ، بأنه إيجابي ومهم بالنسبة لك. |
The Altar itself is interesting and important when we think about Augustus. | المذبح في حد ذاته مثير للأهتمام ومهم عندما نفكر في اغسطس |
But by far the most important achievements were at the World Summit itself. | ولكن أهم منجزات تحققت على الإطلاق، كانت في القمة العالمية ذاتها. |
The arms were crucially important for opposition plans to protect itself against TFG forces. | إذ أن هذه الأسلحة كانت لها أهمية حاسمة بالنسبة للخطط التي وضعتها المعارضة لحماية نفسها من قوات الحكومة الاتحادية الإقليمية. |
The General Assembly itself, in our opinion, should also play a more important role within the United Nations system. | وفي رأينا أن الجمعية العامة نفسها، ينبغي أيضا أن تقوم بدور أكثر أهمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Each important turning point in the history of this century has manifested itself in social and political changes in the life of States. | إن كل نقطة تحول هامة في تاريخ هذا القرن قد تجلت في تغيرات اجتماعية وسياسية في حياة الدول. |
Understanding these social and cultural processes could itself be an important focus of new research. | والواقع أن فهم هذه العمليات الاجتماعية والثقافية من الممكن أن يشكل في حد ذاته محورا مهما لبحث جديد. |
Ireland views reporting not as an end in itself but as an important tool in strengthening the NPT process, through greater transparency. | وترى أيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار عن طريق زيادة الشفافية. |
That is important work in itself and quite different from the backstopping work entailed in the coordination of the activities of subregional offices. | وهذا عمل يتسم بأهمية في حد ذاته ويختلف تماما عن عمل الدعم الذي يشمله التنسيق لأنشطة المكاتب دون الإقليمية. |
First, we must accept the fact that, by itself, counter terrorism activity has an important value. | أولا ، علينا أن نقبل بحقيقة أن نشاط مكافحة الإرهاب في حد ذاته له قيمة هامة. |
Music is important for the following reasons it is abstract, it doesn't mean anything outside itself. | الموسيقى هامة للأسباب التالية هي أمر تجريدي. لا تعني شيئا غير مضمونها. |
Third, which is extremely important, is having multiple tiers of government, itself creates checks and balances. | الآلية الثالثة، وهي هامة جدا.. وجود مستويات متعددة للحكومة، من شأنه أن يخلق ضوابط وتوازنات |
Breaking this logjam will be important, both in itself and for the message that it conveys to domestic and foreign investors. | والواقع أن كسر هذا الجمود يشكل أهمية كبرى، سواء في حد ذاته أو فيما يتصل بالرسالة التي ينقلها إلى المستثمرين المحليين والأجانب. |
1 (b)). Reaching a definition of the problem is an important achievement in itself, providing the foundation for compatible national legislation. | والوصول إلى تعريف للمشكلة انجاز هام في حد ذاته ويوجد أساسا لتشريعات وطنية متساوقة. |
For their commerce in silk and spices and so forth continued to be very important for sustaining the Mongol Empire itself. | لأن تجارة الحرير و التوابل و ما إلي ذلك واصلت دورها المهم لدعم الامبراطوربة المغولية نفسها, وولي جنكيز خان أبناءه |
In addition to being a very important pigment, titanium dioxide is also used in sunscreens due to its ability to protect skin by itself. | وبالإضافة إلى كونه الصباغ مهم جدا، كما يستخدم ثاني أكسيد التيتانيوم في واقيات الشمس نظرا لقدرتها على حماية الجلد من تلقاء نفسه. |
UNOTIL civilian advisers played an important role in the formulation of those pieces of legislation and in the establishment of the Petroleum Fund itself. | وقد اضطلع المستشارون المدنيون بمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي بدور كبير في صياغة هذه القوانين وإنشاء صندوق النفط ذاته. |
Within the United Kingdom itself, the law meant that many important issues could not be fully debated. | وداخل المملكة المتحدة ذاتها، كان القانون يعني عدم القدرة على مناقشة العديد من القضايا المهمة بشكل كامل. |
Finally, in the Secretariat itself, the Department has taken important steps towards improving the division of work between Secretariat units in Geneva and in New York. | وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت اﻻدارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك. |
College level programs in a foreign language usually include study of important works of the literature in that language, as well as the language itself. | البرامج على مستوى الكليات بالنسبة للغات الأجنبية تتضمن دراسة الأعمال المهمة للأدب في اللغة نفسها, بالإضافة للغة بحد ذاتها. |
A Middle East nuclear weapon free zone is, in and of itself, an important confidence building measure and an act of political reconciliation. | فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تشكل في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والمصالحة السياسية. |
These are indeed important victories in the struggle waged by the South African people to free itself from the bonds of racism and oppression. | هذه حقا انتصارات هامة في الكفاح الذي شنه شعب جنوب افريقيا لتحرير نفسه من أغﻻل العنصرية والقهر. |
In this respect, Zimbabwe fully associates itself with the statement by the Chairman of the Group of 77 on this important subject this morning. | وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم. |
The likely ongoing instability within the DPJ makes it all the more important that the LDP seriously reform itself. | والواقع أن احتمالات استمرار حالة عدم الاستقرار داخل الحزب الديمقراطي الياباني تزيد من أهمية حرص الحزب الديمقراطي الليبرالي على إصلاح نفسه. |
In fact the non governmental community, in cooperation with Governments concerned, made important contributions to furthering implementation of the World Programme itself during the period under review. | وبالفعل، قدمت اﻷوساط غير الحكومية، بالتعاون مع الحكومات المعنية، إسهامات كبيرة في تعزيز تنفيذ البرنامج العالمي نفسه خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض. |
Malta apos s application for full membership of the European Union, in itself, testifies to the support of my Government for this important political evolution in Europe. | وطلـــب مالطـــة بالحصول على العضوية الكاملة في اﻻتحاد اﻷوروبي يشهد في حد ذاته على تأييد حكومتي لهذا التطور السياسي الهام في أوروبا. |
But, more important than the disengagement itself, are the way in which it occurred and the context, as well as the steps that will follow. | ولكننا ندرك أيضا أن الأهم من فك الارتباط في حد ذاته، هو كيفية حدوثه، والسياق الذي يأتي فيه، والخطوات التي تليه. |
Most important was that of Copenhagen itself, which was widely painted as a total failure, despite the progress achieved there. | والأهم يكمن في اجتماع كوبنهاجن نفسه، والذي كان يوصف بكونه فشلا ذريع ا على الرغم من التقدم المحرز هناك. |
And again this is important because life transforms resources from the environment into building blocks so it can maintain itself. | وهذا مهم لأن الحياة تقوم بتحويل الموارد من البيئة إلى وحدات بنائية لتتمكن من الحفاظ على نفسها. |
This in itself promotes irreversibility. | وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة. |
This, in itself, is useful. | وهذا في حد ذاته أمر مفيد. |
Related searches : In Itself - Thing-in-itself - Contradictory In Itself - Unique In Itself - Experience In Itself - In Of Itself - Reward In Itself - Articulates Itself In - Ends In Itself - Not In Itself - Sufficient In Itself - Means In Itself - Consistent In Itself - This In Itself