Translation of "are in themselves" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Certain cats are wrong because they are, in themselves and by themselves, impure and immoral. | بعض القطط مخطئون لأنهم فى أنفسهم و بأنفسهم نجسون و غير أخلاقيون |
But they are in doubt , amusing themselves . | ( بل هم في شك ) من البعث ( يلعبون ) استهزاء بك يا محمد ، فقال اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف . |
Who are in empty discourse amusing themselves . | الذين هم في خوض باطل يلعبون أي يتشاغلون بكفرهم . |
But they are in doubt , amusing themselves . | بل هؤلاء المشركون في شك من الحق ، فهم يلهون ويلعبون ، ولا يصدقون به . |
Who are in empty discourse amusing themselves . | فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به ، ويتخذون دينهم هزو ا ولعب ا . |
Also, the professionals are institutions in themselves. | وهكذا فإن العاملين في القطاع الثقافي إنما هم مؤسسات في حد ذاتهم. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | لاننا لا نجترئ ان نعد انفسنا بين قوم من الذين يمدحون انفسهم ولا ان نقابل انفسنا بهم. بل هم اذ يقيسون انفسهم على انفسهم ويقابلون انفسهم بانفسهم لا يفهمون. |
Human beings are now in crisis with themselves. | بل إننا كبشر نعيش أزمة مع أنفسنا حاليا |
They, in fact, are an endangered species themselves. | في الواقع ، هي نفسها كائنات مهددة بالإنقراض. |
Forgers are installing themselves in the recreation hut. | المزورون ينصبون أنفسهم في كوخ الإستجمام |
They are themselves arbitrary. | والواقع أن هذه الأنظمة تعسفية واعتباطية بطبيعتها. |
Many themselves are children. | وكثيرات من هؤﻻء هن أنفسهن من اﻷطفال. |
Or they tell you the people themselves are killing themselves | ولا يقولوك الشعب يقتل نفسه بنفسه |
When people are in trouble, they turn themselves insideout. | عندما يكون الناس في المشكلة، يدورون أنفسهم داخلا وخارجا. |
The surfaces themselves are smaller. | الجوانب ستكون اصغر |
Elections are a necessary step for ensuring stability in Haiti but in themselves are not sufficient. | وتشكل الانتخابات خطوة ضرورية لضمان تحقيق الاستقرار في هايتي ولكنها في حد ذاتها ليست كافية. |
Disarmament and nuclear non proliferation are not an end in themselves. | إن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا يشكلان غاية في حد ذاتهما. |
Arms control and disarmament are not ends in themselves. They are tools to enhance security. | وليس الحد من الأسلحة ونزع السلاح غايتين في ذاتهما وإنما ي عدان أداتين لزيادة الأمن. |
Development and cooperation are valid in themselves and are priority goals for the international community. | إن التنمية والتعاون أمران قائمان في حد ذاتهما ويشكﻻن هدفين يحظيان باﻷولوية لدى المجتمع الدولي. |
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. | لاننا لا نجترئ ان نعد انفسنا بين قوم من الذين يمدحون انفسهم ولا ان نقابل انفسنا بهم. بل هم اذ يقيسون انفسهم على انفسهم ويقابلون انفسهم بانفسهم لا يفهمون. |
Indeed, they are us while remaining themselves. | والواقع أنهم أصبحوا أشبه بنا في حين ظلوا محتفظين بهوياتهم. |
Indeed , today they are surrendering themselves completely . | بل هم اليوم مستسلمون منقادون أذلاء . |
who , when they are attacked , defend themselves . | والذين إذا أصابهم البغي الظلم هم ينتصرون صنف ، أي ينتقمون ممن ظلمهم بمثل ظلمه ، كما قال تعالى |
Indeed , today they are surrendering themselves completely . | بل هم اليوم منقادون لأمر الله ، لا يخالفونه ولا يحيدون عنه ، غير منتصرين لأنفسهم . |
who , when they are attacked , defend themselves . | والذين إذا أصابهم الظلم هم ينتصرون ممن بغى عليهم م ن غير أن يعتدوا ، وإن صبروا ففي عاقبة صبرهم خير كثير . |
Least developed countries are themselves predominately rural. | ويغلب الطابع الريفي على أقل البلدان نموا بحكم طبيعتها. |
It's because they are preoccupied, asking themselves, | بل لأنهم منشغلين بسؤال أنفسهم |
The trailers themselves are actually hand built. | المقطورات نفسها مصنوعة يدويا |
But actually they are cruel to themselves. | لكن في الواقع إنهم قساة على أنفسهم. |
Even your organs are positioning themselves correctly. | لا اعلم من يقوم بعلاجك ... ولكنه يظهر حتى اعضائك، انها في مكانها الصحيح تماما |
And most surely we are they who draw themselves out in ranks , | وإنا لنحن الص افون أقدامنا في الصلاة . |
And most surely we are they who draw themselves out in ranks , | قالت الملائكة وما منا أحد إلا له مقام في السماء معلوم ، وإنا لنحن الواقفون صفوف ا في عبادة الله وطاعته ، وإنا لنحن المنز هون الله عن كل ما لا يليق به . |
Galaxies themselves are not strewn randomly in space they tend to cluster. | بل إن المجرات لا تنتشر في الفضاء عشوائيا ولكن تتجه إلى التجمع. |
These boys are trying to get themselves in shape. So beat it | هؤلاء الأولاد يحاولون الحصول على اللياقة البدنية |
They are interrelated, but the issues themselves are clear enough. | صحيح أنها قضايا مترابطة فيما بينها، ولكنها في حد ذاتها قضايا واضحة بالقدر الكافي. |
They are not able to help them , and they themselves are for them soldiers in attendance . | لا يستطيعون أي آلهتهم ، نزلوا منزلة العقلاء نصرهم وهم أي آلهتهم من الأصنام لهم جند بزعمهم نصرهم محضرون في النار معهم . |
They are not able to help them , and they themselves are for them soldiers in attendance . | لا تستطيع تلك الآلهة نصر عابديها ولا أنفسهم ينصرون ، والمشركون وآلهتهم جميع ا محضرون في العذاب ، متبرئ بعضهم من بعض . |
They are not a goal in themselves they are aimed at establishing conditions of social justice. | فهذه الخطوات ليست هدفا في حد ذاتها، إنها وسيلة تهدف إلى تهيئة الظروف المﻻئمة لتحقيق العدالة اﻻجتماعية. |
And the nerves themselves are the ones who are receiving input. | وأيضا الأعصاب وهي التي تستقبل المعلومات. |
In short, the market is working, slowly, and consumers are educating themselves, slowly. | أو نستطيع أن نقول باختصار إن هذا السوق يعمل ببطء وإن المستهلكين يعلمون أنفسهم ببطء. |
Governments that bailed out private firms now are in need of bailouts themselves. | إن الحكومات التي أنقذت الشركات الخاصة أصبحت الآن في حاجة إلى من ينقذها. |
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs. | ويجد الاشتراكيون الأوروبيون أيضا صعوبة في تمييز أنفسهم في الشئون الخارجية. |
Many of the works in MOBA are donated, often by the artists themselves. | تم التبرع بالكثير من اعمال موبا ، عادة قام الفنانين بالتبرع بهم بانفسهم . |
Indeed, about the only people who are unconcerned about creeping authoritarianism in Russia are the Russians themselves. | وفي الحقيقة، فإن الجهة الوحيدة التي لا ت بدي أي اهتمام أو قلق بشأن الفاشستية التي أخذت تضرب بجذورها في روسيا الآن هي الشعب الروسي ذاته. |
The flakes of his flesh are joined together they are firm in themselves they cannot be moved. | مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك. |
Related searches : Are Themselves - In Themselves - They Themselves Are - Which Themselves Are - They Are Themselves - Trust In Themselves - Believe In Themselves - Important In Themselves - Confidence In Themselves - Ends In Themselves - Bear In Themselves - End In Themselves - Are In