Translation of "hence also" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Hence also the growth in temporary hires today. | ومن هنا أيضا كان النمو في معدل التعيينات المؤقتة اليوم. |
Hence! | تفرقوا! |
Hence! | اسكت ! |
Get hence, you loathsome mystery! Hideous animal, get hence! | تعال أيها الحيوان الكريه ذو السر البشع ، تعال |
Hence the title. | وبالتالي على اللقب. |
Hence, Death Valley. | ولهذا سمي بوادي الموت. |
Hence, Death Valley. | ڈیتھ ویلی کا پورا فرش پھولوں سے بھرا ہوا تھا |
Hence, dead spots. | هنسي , بقع القتلى |
Hence your anxiety. | وهنا يكمن قلقك. |
Hence, accountability is lacking. | لذلك هناك افتقار الى المسؤولية. |
Shalt with him hence. | شلت معه بالتالي. |
Hence, also Nellie for Ellen and Nan for Ann, and even in the old days, Nabby for Abigal. | ومن ثم، نيللي أيض ا لـ إلين ونان لـ آن، وحتى في الأيام الخوالي، نابي لـ أبيجال. |
Hence, thought itself develops socially. | وبالتالي، يعتقد نفسه يتطور اجتماعيا. |
Hence, their expectations were met. | وبالتالي فإن الحلقة الدراسية حققت الآمال المعقودة عليها. |
Hence, there are logistic limitations. | ومن ثم، هناك قيود سوقية. |
Hence, the 2 sigma problem. | عليه، فإنها مسألة ال 2 سيغما. |
Hence Kant, Hegel, German philosophy | (ومن هنا، (كانيت هيجيل الفلسفة المانية |
This approach also reveals information about intrusiveness of the verification system and hence the proliferation and national security implications. | ويكشف هذا النهج أيضا معلومات حول درجة تدخل نظام التحقق، ومن ثم، مدى الانتشار وآثاره الضمنية علي الأمن القومي. |
Hence, the Government also needs to be closely involved in creating the appropriate conditions for promoting diversification programmes and projects. | ومن هنا يتعين على الحكومة أن تشارك على نحو وثيق في تهيئة الظروف المﻻئمة لتعزيز برامج ومشاريع التنويع. |
( God ) said Then go hence , ostracised . | قال فاخرج منها أي من الجنة ، وقيل من السماوات فإنك رجيم مطرود . |
( God ) said Then go hence , ostracised . | قال الله له فاخرج من الجنة فإنك مرجوم بالقول ، مدحور ملعون ، وإن عليك طردي وإبعادي إلى يوم القيامة . |
Hence the phrase, tooth fairy agnostic. | لذا كان التعبير بـ لست أعلم بوجود جنية الاسنان.. |
hence the actor has a personality. | وبالتالي الممثل لديه شخصية. |
Hence the phrase, tooth fairy agnostic. | لذا كان التعبير بـ لست أعلم بوجود جنية الاسنان.. |
NGOs can also provide a continuous platform for debate and a tool for action and hence secure greater responsiveness and accountability. | والمنظمات غير الحكومية يمكن أيضا أن توفر منبرا مستمرا للنقاش، وأداة للعمل، وأن تؤمن، بالتالي، مزيدا من القدرة على الاستجابة والمساءلة. |
Furthermore, the draft resolution also recalls Security Council resolution 478 (1980), which also does not recognize the legality, and hence the applicability, of the quot Basic Law quot . | وعﻻوة على ذلك، يذكر مشروع القرار أيضا بقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الذي ﻻ يعترف بدوره بشرعية quot القانون اﻷساسي quot ومن ثم بانطباقه. |
Hence, I shall have to stay here. | بالتالي، سوف أضطر للقاء هنا. |
Hence Buchanan s disdain for romanticizing government action. | ومن هنا جاء ازدراء بوكانان لإضفاء الطابع الرومانسي على العمل الحكومي. |
Hence, we should simplify and strengthen them. | وبالتالي فيتعين علينا أن نبسطها ونعزز من قوتها. |
Hence the idea that Jews run America. | ومن هنا تأتي فكرة أن اليهود يحكمون أميركا. |
Hence, a more systematic investigation is justified. | وعليه، فإنه ثم ة ما يبر ر إجراء تحقيق أكثر منهجية. |
Hence, no additional appropriation will be required. | ولذا لن تلزم أي اعتمادات إضافية لهذا الغرض. |
Hence, no additional appropriation would be required. | ومن ثم، فلن يقتضي الأمر رصد اعتمادات إضافية. |
Hence we must counteract nationalism with multilateralism. | ولذلك يجب أن نحدث تفاعﻻ بين القومية وتعددية اﻷطراف. |
Early tomorrow will we rise and hence. | سننهض عند الصباح الباكر وننطلق |
He was not just incurious, but also arrogant he insisted on making uninformed decisions, and hence made decisions that were essentially random. | ولم يتسم بعدم المبالاة فحسب، بل لقد كان متغطرسا أيضا فقد أصر على اتخاذ القرارات دون الاطلاع الكافي على المعطيات، وبالتالي كانت قراراته عشوائية. |
The problem of human rights is not only pressing but also delicate, and hence it requires an extremely careful and balanced approach. | فمشكلة حقوق اﻹنسان ليست ملحة فحسب بل أيضا إنها مشكلة شائكة، لذلك فإنها تتطلب نهجا متوازنا وحذرا إلى أقصى حد. |
Hence their impulse to believe in unseen forces. | ومن ثم ينشأ لديهم الدافع للاعتقاد في وجود قوى غير مرئية. |
Hence, not every Jew relies on kosher meat. | وبالتالي فإن ليس كل يهودي يعتمد على اللحم الحلال. |
Hence the frequent periods shorter than four years. | وبالتالي أقصر فترات متكررة من أربع سنوات. |
Hence, international cooperation is an imperative for development. | ولذلك، كان التعاون الدولي ضروريا للتنمية. |
Hence the decisions of the 2000 Millennium Summit. | وهنا تبرز أهمية قرارات مؤتمر قمة الألفية في عام 2000. |
Hence, I will go straight to the list. | ومن أجل ذلك، سوف أنتقل إلى القائمة على الفور. |
Hence, the current borrowing policy is, justifiably, cautious. | ومن ثم فإن السياسة الحالية بشأن المديونية حصيفة لهذه اﻷسباب. |
Hence developing this project will require international cooperation. | وبالتالي فإن هذا المشروع اﻻنمائـــي سيتطلب تعاونا دوليا. |
Related searches : And Hence Also - Hence This - Hence My - Hence Less - Hence From - Are Hence - That Hence - Will Hence - Hence, Even - Were Hence - Hence Cost - Hence Are - Which Hence