Translation of "governmental restrictions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Governmental - translation : Governmental restrictions - translation : Restrictions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(l) To lift restrictions on the activities of civil society, including non governmental organizations
(ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
United Nations agencies are coming under increased scrutiny, with many of their operations subjected to increased governmental restrictions.
وتخضع وكالات الأمم المتحدة لمزيد من التدقيق، وتفرض على العديد من عملياتها قيود حكومية متزايدة.
Access Restrictions
النفاذ القيود
Obey PAM restrictions
طع
like eliminate restrictions.
مثل إزالة القيود.
Restrictions on owning land
قيود على امتلاك الأرض
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions.
ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى.
While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless.
ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى.
But will such restrictions work?
ولكن هل تنجح مثل هذه القيود
6790 Enterprise specific restrictions n.e.s.
6900 تدابير المراقبة الكمية
Mobility restrictions and closure policies
القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق
C. Restrictions on aerial rights
جيم فرض تقييدات على حقوق التحليق الجوي
(c) The lifting of criminal penalties for the activities of non registered non governmental organizations in November 2004, while nevertheless noting that difficulties in the registration process for non governmental organizations and private organizations continue and that other significant restrictions continue to hinder their activities
(ج) رفع العقوبات الجنائية عن أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة في تشرين الثاني نوفمبر 2004، وإن كانت تلاحظ أن الصعوبات التي تتسم بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة لا تزال قائمة وأن تقييدات أخرى هامة لا تزال تشكل عائقا أمام أنشطتها
The experts will face obvious restrictions.
من المنتظر أن يواجه الخبراء قيودا واضحة.
These restrictions may vary by location.
جوجل حظرت هذه القيود قد تختلف حسب الموقع.
Restrictions on nomadic ways of life
القيود المفروضة على حياة الر ح ل
Restrictions on the freedom of movement
1 القيود المفروضة على حرية التنقل
Restrictions on trade should be relaxed.
فينبغي تخفيف القيود على التجارة.
Some delegations expressed doubts concerning the expression reasonable restrictions and asked who decided whether or not restrictions were reasonable.
وعبرت بعض الوفود عن شكوكها بشأن عبارة قيود معقولة وتساءلت عمن يقرر ما إذا كانت القيود معقولة أم لا.
The second problem was the distributors might add additional restrictions, either by adding restrictions to the license, or by combining the software with other software which had other restrictions on its distribution.
المشكلة الثانية كانت أن الموزعين قد يضيفون معو قات إضافية، سواء عن طريق إضافة معو قات إلى الترخيص، أو بضم البرمجيات إلى برمجيات أخرى ذات معوقات أخرى أكثر في التوزيع.
(f) To remove the restrictions that still affect the work of non governmental organizations and to promote human rights awareness, particularly by strengthening cooperation with civil society, including all human rights organizations
(و) إزالة القيود التي لا تزال تعرقل عمل المنظمات غير الحكومية وتعميق الوعي الإنساني، بوسائل منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك جميع منظمات حقوق الإنسان
(e) To remove the restrictions that still affect the work of non governmental organizations and to promote human rights awareness, including by strengthening cooperation with civil society, including all human rights organizations
(هـ) إزالة القيود التي لا تزال تعرقل عمل المنظمات غير الحكومية وتعزيز التوعية بحقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك جميع منظمات حقوق الإنسان
All restrictions in labor relations are prohibited.
وتحظر هذه المادة تقليص الحقوق في مجال العمل.
to the Convention on Prohibitions or Restrictions
اتفاقية حظر أو تقييد اسـتعمال أسـلحة
However, a few significant restrictions still remain.
لكن لا تزال هناك قيود تجدر الإشارة إليها.
(b) Restrictions on the use of MOTAPM,
(ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
First, restrictions on the area of emplacement.
16 أولا تقييد مكان دفن الألغام.
Restrictions in the area of culture remain.
ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي.
restrictions on firm growth in domestic market.
المؤسسات المتوسطة
(iv) Gear restrictions (e.g. minimum mesh sizes)
٤ apos القيود على معدات الصيد )مثل اﻷحجام الدنيا لعيون الشباك(
A. Restrictions on the scope of inspections
ألف تقييدات لنطاق عمليات التفتيش
There are severe restrictions on basic freedoms,
هناك العديد من القيود على الحريات الأساسية,
14 17. Governmental non governmental cooperation
١٤ ١٧ التعاون الحكومي غير الحكومي في
(national or international, governmental or non governmental)
(وطنية، أو دولية، حكومية أو غير حكومية)
Layla placed many religious restrictions on her children.
فرضت ليلى الكثير من القيود الد يني ة على أولادها.
Here, too, no such restrictions exist in France.
وهنا أيضا لن نجد لمثل هذه القيود مثيلا في فرنسا.
Iranians have already been coping with this restrictions.
قد تأقلم الإيرانيون من قبل مع هذه العقوبات .
There are practically no restrictions on foreign investment.
ليس هناك عمليا أي قيود على الاستثمارات الأجنبية.
Such software can be legally distributed without restrictions.
مثل هذه البرامج يمكن توزيعها بدون قيود قانونية.
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement
3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت(4)
(c) Elimination of restrictions regarding third country nationals
(ج) إلغاء التقييدات المتعلقة بمواطني البلدان الأخرى
The Government subsequently relaxed restrictions on Indian OFDI.
وبالتالي، قامت الحكومة بتخفيف القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج.
Ongoing violence and movement restrictions pose major constraints.
ويشكل العنف والقيود المفروضة حاليا على التنقل عقبات كأداء.
Residual sanctions and intangible restrictions should be removed.
وينبغي إلغاء العقوبات المتبقية وإزالة القيود غير الملموسة.
Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons
تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا

 

Related searches : Governmental And Non-governmental - Governmental Intervention - Governmental Organizations - Governmental Act - Governmental Support - Governmental Policy - Governmental Department - Governmental Policies - Governmental Decision - Governmental System - Governmental Decree - Governmental Control