Translation of "establishing and maintaining" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Establishing - translation : Establishing and maintaining - translation : Maintaining - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
establishing working groups, generating dialogue and maintaining liaison at all levels. | وإنشاء أفرقة عمل وممارسة الحوار وإقامة الاتصال على كل المستويات. |
In establishing and maintaining field operations, the Court has encountered a number of challenges. | 16 وواجهت المحكمة عددا من التحديات في إطار إنشاء العمليات الميدانية ومواصلتها. |
(e) Establishing and maintaining administrative policies and procedures for the effective functioning of the internal justice system | (هـ) وضع ومواصلة السياسات والإجراءات الإدارية لكفالة فعالية أداء نظام العدل الداخلي |
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission developing and adapting software as required. | مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب اﻻقتضاء. |
Leaders directly manage those who report to them, and they manage indirectly by establishing and maintaining systems for their institutions. | ويتولى الزعماء إدارة مرؤوسيهم بصورة مباشرة، كما يلعبون هذا الدور الإداري بصورة غير مباشرة من خلال تأسيس وصيانة الأنظمة اللازمة لمؤسساتهم. |
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission developing and adapting software as required and providing user training and support. | يضطلع بالمسؤولية عن اقامة وصيانة شبكة محوسبة للبعثة فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة ويؤمن تدريب ودعم المستخدمين. |
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex. | ولكن، كما ذكر سابقا، قد يكون لكل دولة طرف نهج مختلف في إنشاء مجمعاتها للأسلحة النووية والمحافظة عليها. |
From a social perspective, the greatest challenge lies in establishing and maintaining temporary social safety nets while the new economic and social systems are established. | فمن المنظور اﻻجتماعي، يكمن التحدي اﻷكبر في إقامة شبكات مؤقتة لﻷمان اﻻجتماعي والحفاظ عليها ريثما يتم إنشاء النظم اﻻقتصادية واﻻجتماعية الجديدة. |
Synchronizing counterterrorism legislation. Establishing permanent liaison amongst national counterterrorism efforts Building and maintaining a common counterterrorism data bank for nation engaged in counterterrorism activities. | 2 يتعين تطبيق المبادئ التسعة والعشرين بخصوص تتبع ومصادرة الأصول المتصلة بالجريمة المتبناة من قبل الدول الصناعية الثمانية (G8). |
At the same time, criminal law defines the penalty for recruiting people into prostitution (art. 270) and establishing or maintaining premises for prostitution (art. | وفي الوقت ذاته، يحدد القانون الجنائي عقوبة استغلال الناس في الدعارة (المادة 270) وتخصيص دور للدعارة أو الاحتفاظ بها (المادة 271). |
By its presence, the peace support operation would also play a major catalytic role in establishing and maintaining the security conditions necessary for the reintegration and recovery processes. | 79 وستستمد العملية أيضا، من وجودها في حد ذاته، دورا حفازا في إحلال وحفظ الأمن والظروف الأمنية اللازمة لعمليتي إعادة الإدماج والإنعاش. |
Indeed, there has been an increasing awareness among nations that international society must embrace the value and the goal of establishing and maintaining the primacy of international law. | وفي حقيقة الأمر، هناك وعي آخذ في الاتساع وسط الأمم بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعتنق القيمة والهدف المتمثلين في إرساء أولية القانون الدولي وصونها. |
(f) Promotion of the study of and public interest in the United Nations by establishing and maintaining contacts with academic institutions, libraries, non governmental organizations and other bodies (PERD) | )و( تشجيع الدراسات، وحفز اهتمام الجماهير، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، من خﻻل إقامة اﻻتصاﻻت مع المؤسسات اﻷكاديمية والمكتبات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات )شعبة الترويج والعﻻقات الخارجية( |
14.1 States should consider, to the extent that resources permit, establishing and maintaining social safety and food safety nets to protect those who are unable to provide for themselves. | 14 1 ينبغي على الدول، ضمن حدود الموارد المتوافرة، أن تقيم شبكات أمان وشبكات لسلامة الأغذية وأن تحافظ عليها بهدف حماية من يعجزون عن تأمين الغذاء لأنفسهم. |
The Global Information Research Initiative for Alpine Environments is establishing and maintaining a worldwide long term observation network in Alpine environments to document biodiversity and habitat changes and to assess risk. | وتهدف المبادرة العالمية لبحوث المعلومات في بيئات جبال الألب إلى إنشاء شبكة مراقبة طويلة الأجل على نطاق العالم لبيئات جبال الألب ومواصلة هذه الشبكة لتوثيق التنوع البيولوجي وتغيرات الموئل وتقييم المخاطر. |
6. Without prejudice to article 27 of the Convention, States Parties shall consider strengthening cooperation among border control agencies by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication. | 6 دون مساس بالمادة 27 من الاتفاقية، تنظر الدول الأطراف في تعزيز التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل منها إنشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها. |
6. Without prejudice to article 27 of the Convention, States Parties shall consider strengthening cooperation among border control agencies by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication. | 6 دون المساس بالمادة 27 من الاتفاقيـة، تنظر الدول الأطراف في تعزيز التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل منها إنشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها. |
(a) Establishing and maintaining channels of communication between their competent agencies and services to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of offences set forth in article 2 | (أ) إنشاء قنوات الاتصال فيما بين أجهزتها ودوائرها المختصة والإبقاء عليها لتيسير التبادل المأمون والسريع للمعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 |
The mission's support division would be responsible for establishing, operating and maintaining the infrastructure and providing the essential communication, mobility and sustainment capabilities that the mission needed to carry out its responsibilities. | 88 شعبة دعم البعثة هي التي ستتولى مسؤولية إنشاء الهياكل الأساسية وتشغيلها وحفظها وتوفير ما تحتاج إليه البعثة للوفاء بمسؤولياتها من قدرات أساسية في مجالات الاتصالات، والتنقل والاكتفاء الذاتي. |
In Swaziland, each year more that 400 women attend training courses providing business skills, advisory and referral services and access to credit, to assist them in establishing and maintaining viable small businesses. | وفي سوازيلند، يحضر كل سنة ما يزيد على ٤٠٠ امرأة الدورة التدريبية التي توفر المهارات في مجال إدارة اﻷعمال التجارية، والخدمات اﻹستشارية وخدمات اﻻحالة، وفرص الوصول الى اﻻئتمان، لمساعدتهن على إنشاء وصيانة مشروعات تجارية صغيرة وقابلة لﻹستمرار. |
Start with the question of whether central banks that have spent decades establishing and maintaining anti inflation credibility can generate faster price growth in an environment of low interest rates. | ولنبدأ بالسؤال حول ما إذا كانت البنوك المركزية، التي أنفقت عقودا من الزمان في تأسيس وصيانة مصداقيتها فيما يتصل بمكافحة التضخم، قادرة على توليد نمو الأسعار بشكل أسرع في بيئة من أسعار الفائدة المنخفضة. |
We hope that the Programme will continue to assist the countries of the Commonwealth of Independent States and Georgia and Moldova in establishing and maintaining in their territories an effective drug control system. | ونأمل أن يستمر البرنامج في مساعدة بلدان كمنولث الدول المستقلة وجورجيا ومولدوفا على إنشاء نظام فعال والمحافظة عليه لمراقبة المخدرات في أراضيها. |
Has your country taken any measures to strengthen cooperation with the border control agencies of other States parties, by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication (art. 11, para. 6)? | 16 هل اتخذ بلدكم أي تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة مراقبة الحدود التابعة لدول أطراف أخرى، وذلك بوسائل عد ة ومنها إنشاء قنوات اتصال مباشرة والحفاظ عليها (الفقرة 6 من المادة 11 من البروتوكول) |
Situated in the Executive Office, the incumbent of the post would assist in establishing and implementing procedures for these databases, ensuring the integrity and security of the systems and organizing and maintaining the various data collections. | وسيساعد شاغل الوظيفة، التي سيلحق بالمكتب التنفيذي، في وضع وتنفيذ اجراءات انشاء قواعد البيانات، وكفالة سﻻمة وأمن النظم المذكورة، وتنظيم ما يجمع من بيانات مختلفة وحفظها. |
Emphasizing that, despite completion of demobilization and disarmament, significant challenges remain in completing reintegration and repatriation of ex combatants and restructuring of the security sector, as well as establishing and maintaining stability in Liberia and the subregion, | وإذ يشدد على أنه بالرغم من إتمام برنامج نزع السلاح والتسريح، لا تزال هناك تحديات لا يستهان بها في سبيل إتمام إعادة إدماج المحاربين السابقين وإعادتهم إلى الوطن، وإعادة هيكلة قطاع الأمن، فضلا عن إشاعة الاستقرار وتثبيته في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية، |
They're maintaining formation. | وت حافظ على التشكيل. |
Developing and maintaining the GHG information system | 3 تطوير وصيانة نظام معلومات غازات الدفيئة |
For example, maintaining the resilience of communities and families is crucial to maintaining the integrity of the family. | فعلى سبيل المثال، يعتبر الحفاظ على مقاومة المجتمعات المحلية والأسر عنصرا هاما للغاية للحفاظ على سلامة الأسرة. |
The Mission's logistical concept of operations has also been adjusted with the intention of establishing, operating and maintaining additional infrastructure and providing necessary communications, mobility and sustainment capabilities essential to support the reconfigured deployment of the military force. | 10 وتم أيضا تعديل المفهوم اللوجستي لعمليات البعثة وذلك بنية إنشاء وتشغيل وصيانة هيكل أساسي إضافي، وتوفير القدرات الاتصالية وقدرات الحركة والدعم اللازمة لتعزيز التشكيلات الجديدة لانتشار القوة العسكرية. |
Maintaining Growth in India | الحفاظ على النمو في الهند |
The compensation requested by Jordan is based on the costs of establishing and maintaining the additional reserves, although Jordan acknowledges that it does not have sufficient land space for the total area of reserves needed. | ويستند التعويض الذي يطلب الأردن الحصول عليه إلى تكاليف إقامة وصيانة المحميات الإضافية، رغم أن الأردن يقر بأنه لا يوجد لديه ما يكفي من الأراضي لمساحة المحميات اللازمة بأكملها. |
Building and maintaining resilience requires probing its boundaries. | ويتطلب بناء وصيانة المرونة الحرص على استكشاف حدودها. |
This includes configuration, maintaining and repairing the units. | ويشمل هذا التكوين ، وصيانة وإصلاح الوحدات. |
2. Maintaining and strengthening the functioning of OPS | ٢ الحفاظ على تشغيل المكتب وتعزيزه. |
Constructing and maintaining infrastructure, particularly in rural areas | تشييد الهياكل اﻷساسية وصيانتها، وﻻ سيما في المناطق الريفية |
2. Other substantive training, maintaining and upgrading skills | ٢ التدريب الفني على مهارات أخرى وصون المهارات ورفع مستواها |
The Mission's logistical concept of operations has also been adjusted with a view to establishing, operating and maintaining additional infrastructure and providing the necessary communications, mobility and sustainment capabilities essential to support the reconfigured deployment of the military force. | 6 كما تغير المفهوم اللوجستي لعمليات البعثة وذلك بهدف إنشاء وتشغيل وصيانة بنية أساسية إضافية، وتوفير القدرات الاتصالية وقدرات الحركة والدعم اللازمة لتعزيز التشكيلات الجديدة لتوزيع القوات العسكرية. |
Establishing connection... | استعرض الشبكة المحلية |
Some delegations stressed the importance of the existing subsidiary bodies of the Commission, particularly the Sub Commission and its working groups, and insisted on the need to examine ways of maintaining their vital role and contribution, or establishing similar arrangements. | 16 وأكدت بعض الوفود على أهمية الهيئات الفرعية القائمة التابعة للجنة، لا سيما اللجنة الفرعية وأفرقة عملها، وشددت على ضرورة النظر في سبل الحفاظ على دورها وإسهامها الأساسيين أو وضع ترتيبات مشابهة. |
(a) Initiating and maintaining effective public awareness campaigns designed | (أ) بدء ومتابعة تنظيم حملات فعالة للتوعية العامة تهدف إلى |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | 13 صيانة الغطاء الحرجي لسد الاحتياجات الآنية والمستقبلية |
(a) Initiating and maintaining effective public awareness campaigns designed | (أ) بدء ومواصلة حملات فعالة للتوعية العامة تهدف إلى |
The process of collecting and maintaining this information should | وينبغي لعملية جمع المعلومات والاحتفاظ بها أن تمتثل بما يلي |
Maintaining and strengthening the functioning of United Nations OPS | )ب( الحفاظ على تشغيل المكتب وتعزيزه |
(b) Maintaining and strengthening the functioning of the Office | )ب( الحفاظ على تشغيل المكتب وتعزيزه |
Related searches : Planning And Establishing - Establishing And Implementing - Achieving And Maintaining - Building And Maintaining - Providing And Maintaining - Operating And Maintaining - Implementing And Maintaining - Obtaining And Maintaining - Maintaining And Enhancing - Maintaining And Growing - Preserving And Maintaining - Initiating And Maintaining