Translation of "embark for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Embark - translation : Embark for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Embark. BS Yeah.
Embark) ب.س. نعم ، واو ، حسنا
Bye, embark, come back.
مع السلامة، يصعد، يرجع.
Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach.
فإما أن نتبع نهجا وقائعيا أو أن نتبع نهجا وصفيا .
I've got one suggestion before we embark.
لدي اقتراح قبل أن نشرع
Thirdly, we must embark on new paths when it comes to financing for development.
ثالثا، يجب أن نعكف على استكشاف سبل جديدة عندما يتعلق الأمر بتمويل التنمية.
GV Why did you embark on this mission?
الأصوات العالمية لماذا بدأتم بهذه المهمة
So, I decided to embark on a quest.
لهذا ، قررت ان أبدأ في البحث
From which port do they propose to embark?
من أي ميناء يعتزمون ركوب تلك السفن
We applaud the parties for the brave decision to embark on the difficult path to peace.
ونحن نحيـــي اﻷطراف لقرارهم الشجاع بسلوك طريق السلم الوعر.
Gina was about to embark on her cinema career.
لا لا .. لكني سمعت فوضى
Let us agree to embark now on this crucial work.
فلنتفق على البدء الآن بهذا العمل الهام للغاية.
On this agreed transition to reform, Romania is ready to embark.
ورومانيا مستعدة لأن تمضي قدما في العملية الانتقالية المتفق بشأنها نحو الإصلاح.
to march from one place to another or to embark them...
ولنقلهم من مكان إلى آخر أو تثبيتهم
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow up activities.
وبالتالي، نجد أنفسنا اليوم مهيئين للمضي في متابعة اﻷنشطة.
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
لقد س ئلت ما الذي ألهمني أن أبدأ في كل هذا
So it would have been lethal to embark on fiscal consolidation back then.
لذا فإن الشروع في ضبط الأوضاع المالية آنذاك كان ليصبح قاتلا.
Countries with nearly closed economies attempted to embark on positive paths towards development.
وحاولت البلدان ذات الاقتصادات المغلقة تقريبا السير على طرق إيجابية تؤدي للتنمية.
However, the Government has yet to embark on concrete action towards implementing them.
غير أن الحكومة لم ت قبل بعد على اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات.
Without peace, Sierra Leoneans cannot embark on the economic reconstruction of their country.
فبدون السلم، لن يمكن لشعب سيراليون البدء في إعادة بناء بﻻده اقتصاديا.
Individuals who are not in possession of such authorization may thus embark upon an adventure for which they are ill prepared ...
ومن ثم فإن اﻷفراد غير الحائزين لمثل هذا الترخيص، قد يتورطون في مغامرة دون أن يكونوا مستعدين لها ...
Delightful inducements to embark, fine chance for promotion, it seems aye, a stove boat will make me an immortal by brevet.
مبهجة على الشروع الإغراءات ، فرصة جيدة للترويج ، على ما يبدو إلى الأبد ، وهو وقارب موقد جعل لي الخالد بواسطة براءة فخرية.
Instead, we look to you to embark on an appropriate and sustainable policy path.
بل إننا نتطلع إلى شروعكم في سلوك مسار ملائم ومستدام في التعامل مع السياسات.
Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads.
والآن وبينما يبدأ أوباما في الاضطلاع بمسؤوليات ولايته الثانية، أصبح الاقتصاد العالمي عند مفترق طرق.
Hails the activities the Federation decided to embark upon during the period 2005 2007.
2 يبارك النشـاطات المسـتقبلية التي قرر الاتحاد القيام بها خلال الفترة 2005   2007.
In a few years, we were ready to embark on a dance concert tour.
بعد ذلك بعدة سنوات انا وكوسمو خرجنا لجولة عروض.
For the populations concerned to embark on that path, they must feel that there are real and tangible prospects for the improvement of their present situation.
ولكي تنطلق الشعوب المعنية على ذلك الدرب، لا بد لها أن تشعر بوجود آفاق حقيقية وملموسة لتحسن أوضاعها الحالية.
Bedford, thence to embark on their voyage, it may as well be related that I, for one, had no idea of so doing.
بيدفورد ، ثم إلى الشروع في رحلتهم ، فإنه قد تكون ذات صلة أيضا أنني ، لأحد ، ليس لديه فكرة للقيام بذلك.
Bedford, ere I could embark for my destined port, it became a matter of concernment where I was to eat and sleep meanwhile.
بيدفورد ، يحرث أتمكن من السير المتجهة الى ميناء بلدي ، أصبحت مسألة concernment حيث كنت لتناول الطعام والنوم في الوقت نفسه.
There is no strategy to resolve the massive unemployment or to embark upon economic recovery.
ولا توجد أية استراتيجية لمعالجة البطالة الواسعة النطاق أو الشروع في الإنعاش الاقتصادي.
We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization.
يجب علينا أن ننهض بإضفاء الطابع الإنساني على الأمن بدلا من الشروع في جهود لإضفاء الطابع العسكري على العولمة.
As from 1 July 2006, France would embark upon an innovative, ambitious development assistance project.
3 واعتبارا من 1 تموز يوليه 2006، ستشرع فرنسا في مشروع مبتكر وطموح للمساعدة الإنمائية.
A decision of the Executive Board will allow UNOPS to embark on the required changes.
71 إن اتخاذ المجلس التنفيذي قرارا سيسمح للمكتب بالشروع في إجراء التغييرات المطلوبة.
Shorts are also an activity that enables young film directors to embark on professional activities.
و الأفلام القصيرة نشاط آخر يمك ن مديري الأفلام الشبان من التركيز على الأنشطة المهنية.
Today, we shall embark on a discussion of the challenges of coordinating such humanitarian responses.
وسنشرع اليوم فــي مناقشــة التحديات التي تواجـــه عمليــة تنسيق هـــذه اﻻستجابات اﻹنسانية.
International organizations, particularly the United Nations, must embark on a comprehensive reconstruction and rehabilitation programme.
وينبغي للمنظمات الدولية، ﻻ سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل.
They're too intelligent to embark on a project that would mean the end of civilization.
انهم ذكيين بشروعهم في مشروع هذا يعني نهاية الحظارة
What we Europeans now need most of all is to embark on precisely the opposite course.
إن ما يحتاجه الأوروبيون بكل شدة الآن هو الشروع في سلوك المسار المعاكس تماما .
While initially reluctant to embark on non traditional careers, women were increasingly being attracted by them.
13 وعلى الرغم من أن المرأة في البداية كانت تنفر من الدخول في مهن غير تقليدية إلا أن هذه المهن أصبحت تجتذبهن بشكل متزايد.
They decided to embark with enthusiasm on a new life, cemented in peace, democracy and freedom.
وقررت أن تبدأ بحماس حياة جديدة توطد بالسلم والديمقراطية والحرية.
The ongoing socio political transition, underpinned by widespread public recognition of the need for change, provides a historic opportunity to embark on growth enhancing reforms.
والواقع أن التحول السياسي الاجتماعي الجاري، المدعوم بإدراك عام واسع النطاق بالحاجة إلى التغيير، كفيل بتقديم فرصة تاريخية للشروع في تنفيذ الإصلاحات المعززة للنمو.
Growing numbers of requests for technical assistance are expected from non Annex I Parties as they embark on the preparation of their second national communications.
وعل ق معظم المشاركين على ضيق الوقت المتاح للمناقشات والتمرينات.
You know, there is a I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
تعرفون، هناك لقد س ئلت ما الذي ألهمني أن أبدأ في كل هذا
I decided instead to embark on a journey of real science, to find a more useful truth.
وقررت ان احول رحلاتي الخيالية .. الى رحلات علمية لكي اجد الكثير من الحقيقة التي كنت ابحث عنها
As governments embark on their necessary and bold experiments, they must remember to take their citizens with them.
وحين تشرع الحكومات في تنفيذ تجاربها الضرورية والجريئة فيتعين عليها أن تتذكر إشراك مواطنيها في الأمر.
Hammurabi, Raamses II, Solon, Confucius, and Pericles were among the first great figures to embark on this effort.
وقد كان حمورابي ورمسيس الثاني و سولون وكونفوشيوس وبيرقليس من أوائل العظماء الذين انكبوا على تأدية هذا الدور.

 

Related searches : Embark On - Embark With - Embark On Reform - Embark And Disembark - Embark On Journey - Embark On Career - About To Embark - Embark On Board - Set To Embark - Embark The Vessel - Embark On Adventure - Will Embark On