Translation of "embark on" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Embark - translation : Embark on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach.
فإما أن نتبع نهجا وقائعيا أو أن نتبع نهجا وصفيا .
GV Why did you embark on this mission?
الأصوات العالمية لماذا بدأتم بهذه المهمة
So, I decided to embark on a quest.
لهذا ، قررت ان أبدأ في البحث
Gina was about to embark on her cinema career.
لا لا .. لكني سمعت فوضى
Embark. BS Yeah.
Embark) ب.س. نعم ، واو ، حسنا
Let us agree to embark now on this crucial work.
فلنتفق على البدء الآن بهذا العمل الهام للغاية.
Bye, embark, come back.
مع السلامة، يصعد، يرجع.
On this agreed transition to reform, Romania is ready to embark.
ورومانيا مستعدة لأن تمضي قدما في العملية الانتقالية المتفق بشأنها نحو الإصلاح.
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow up activities.
وبالتالي، نجد أنفسنا اليوم مهيئين للمضي في متابعة اﻷنشطة.
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
لقد س ئلت ما الذي ألهمني أن أبدأ في كل هذا
So it would have been lethal to embark on fiscal consolidation back then.
لذا فإن الشروع في ضبط الأوضاع المالية آنذاك كان ليصبح قاتلا.
Countries with nearly closed economies attempted to embark on positive paths towards development.
وحاولت البلدان ذات الاقتصادات المغلقة تقريبا السير على طرق إيجابية تؤدي للتنمية.
However, the Government has yet to embark on concrete action towards implementing them.
غير أن الحكومة لم ت قبل بعد على اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ هذه التوصيات.
Without peace, Sierra Leoneans cannot embark on the economic reconstruction of their country.
فبدون السلم، لن يمكن لشعب سيراليون البدء في إعادة بناء بﻻده اقتصاديا.
Instead, we look to you to embark on an appropriate and sustainable policy path.
بل إننا نتطلع إلى شروعكم في سلوك مسار ملائم ومستدام في التعامل مع السياسات.
Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads.
والآن وبينما يبدأ أوباما في الاضطلاع بمسؤوليات ولايته الثانية، أصبح الاقتصاد العالمي عند مفترق طرق.
Thirdly, we must embark on new paths when it comes to financing for development.
ثالثا، يجب أن نعكف على استكشاف سبل جديدة عندما يتعلق الأمر بتمويل التنمية.
In a few years, we were ready to embark on a dance concert tour.
بعد ذلك بعدة سنوات انا وكوسمو خرجنا لجولة عروض.
I've got one suggestion before we embark.
لدي اقتراح قبل أن نشرع
We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization.
يجب علينا أن ننهض بإضفاء الطابع الإنساني على الأمن بدلا من الشروع في جهود لإضفاء الطابع العسكري على العولمة.
A decision of the Executive Board will allow UNOPS to embark on the required changes.
71 إن اتخاذ المجلس التنفيذي قرارا سيسمح للمكتب بالشروع في إجراء التغييرات المطلوبة.
Shorts are also an activity that enables young film directors to embark on professional activities.
و الأفلام القصيرة نشاط آخر يمك ن مديري الأفلام الشبان من التركيز على الأنشطة المهنية.
Today, we shall embark on a discussion of the challenges of coordinating such humanitarian responses.
وسنشرع اليوم فــي مناقشــة التحديات التي تواجـــه عمليــة تنسيق هـــذه اﻻستجابات اﻹنسانية.
International organizations, particularly the United Nations, must embark on a comprehensive reconstruction and rehabilitation programme.
وينبغي للمنظمات الدولية، ﻻ سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل.
They're too intelligent to embark on a project that would mean the end of civilization.
انهم ذكيين بشروعهم في مشروع هذا يعني نهاية الحظارة
From which port do they propose to embark?
من أي ميناء يعتزمون ركوب تلك السفن
What we Europeans now need most of all is to embark on precisely the opposite course.
إن ما يحتاجه الأوروبيون بكل شدة الآن هو الشروع في سلوك المسار المعاكس تماما .
While initially reluctant to embark on non traditional careers, women were increasingly being attracted by them.
13 وعلى الرغم من أن المرأة في البداية كانت تنفر من الدخول في مهن غير تقليدية إلا أن هذه المهن أصبحت تجتذبهن بشكل متزايد.
They decided to embark with enthusiasm on a new life, cemented in peace, democracy and freedom.
وقررت أن تبدأ بحماس حياة جديدة توطد بالسلم والديمقراطية والحرية.
We applaud the parties for the brave decision to embark on the difficult path to peace.
ونحن نحيـــي اﻷطراف لقرارهم الشجاع بسلوك طريق السلم الوعر.
Negotiations on WTO rules should thus embark on text based discussions to clarify and improve the relevant WTO Agreements.
وهكذا فإن المفاوضات المتعلقة بقواعد منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تتضمن البدء في إجراء مناقشات تستند إلى النصوص بغية توضيح وتحسين اتفاقات هذه المنظمة ذات الصلة.
You know, there is a I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
تعرفون، هناك لقد س ئلت ما الذي ألهمني أن أبدأ في كل هذا
I decided instead to embark on a journey of real science, to find a more useful truth.
وقررت ان احول رحلاتي الخيالية .. الى رحلات علمية لكي اجد الكثير من الحقيقة التي كنت ابحث عنها
They asserted, therefore, that the Organization should embark on a Chapter VII enforcement operation only on a case by case basis.
ولذا، أكدت هذه الوفود على أنه ﻻ ينبغي للمنظمة أن تشـرع في عمليـة إنفاذ الفصـل السابـع إﻻ على أساس كل حالة بمفردها.
However, before we embark on the formulation of legal rules on the subject, more precise information about the facts is needed.
ولكن قبل أن نبدأ بصياغة القواعد القانونية المتعلقة بالموضوع، ثمة حاجة إلى الحصول على معلومات أدق عن الوقائع.
As governments embark on their necessary and bold experiments, they must remember to take their citizens with them.
وحين تشرع الحكومات في تنفيذ تجاربها الضرورية والجريئة فيتعين عليها أن تتذكر إشراك مواطنيها في الأمر.
Hammurabi, Raamses II, Solon, Confucius, and Pericles were among the first great figures to embark on this effort.
وقد كان حمورابي ورمسيس الثاني و سولون وكونفوشيوس وبيرقليس من أوائل العظماء الذين انكبوا على تأدية هذا الدور.
Germany had seemed to embark on a more robust policy since its participation in military operations in Afghanistan.
ويبدو أن ألمانيا تبنت سياسة أكثر قوة منذ مشاركتها في العمليات العسكرية في أفغانستان.
The Government should embark on a proactive programme to formulate a media policy after consultations with key stakeholders.
لذا يتعين على الحكومة أن تشرع في وضع برنامج استباقي تصوغ فيه سياسة إعلامية تأتي وليدة مشاورات مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
I invite the Special Committee to embark on this new agenda with the Secretariat at the 2006 session.
وأدعو اللجنة الخاصة إلى أن تشرع في العمل بشأن هذه البنود الجديدة مع الأمانة العامة في دورة 2006.
Article 1 of this Law provides that native Brazilians, without distinction by sex , may embark on a diplomatic career.
وتنص المادة 1 من هذا القانون على أنه يجوز لمواطني البرازيل بدون أي تمييز على أساس نوع الجنس أن يلتحقوا بالسلك الدبلوماسي.
Most countries have yet to embark on a concerted effort to address the factors that increase vulnerability to infection.
إذ لم يضطلع معظم البلدان حتى الآن بجهد متضافر للتصدي للعوامل التي تؤدي إلى زيادة التعرض للإصابة.
2. Burundi was thus one of the rare countries in Africa to embark on an exemplary transition to democracy.
٢ ومن ثم، فإن بوروندي كانت من البلدان اﻻفريقية القليلة التي شرعت في اﻻنتقال الى الديمقراطية على نحو مثالي.
to march from one place to another or to embark them...
ولنقلهم من مكان إلى آخر أو تثبيتهم
It is a great pleasure to address this august body, the Conference on Disarmament (CD), as we embark on a new year, 2005.
يسعدني جدا مخاطبة هذه الهيئة الموقرة، مؤتمر نزع السلاح، ومع بدء عام جديد هو عام 2005.

 

Related searches : Embark On Reform - Embark On Journey - Embark On Career - Embark On Board - Embark On Adventure - Will Embark On - Embark On New - Embark For - Embark With - Embark And Disembark - About To Embark - Set To Embark