Translation of "consistent approach towards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Approach - translation : Consistent - translation : Consistent approach towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is a need, however, to ensure a consistent approach across the different programmes towards strengthening youth engagement in local governance. | بيد أن هناك حاجة لضمان وجود نهج توافقي يشمل مختلف البرامج ويعمل على تدعيم إشراك الشباب في الإدارة المحلية. |
It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. | وكان التأكيد على أهمية مبدأ اللارجعة من العناصر الدائمة في النهج الذي تتبعه هولندا في المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة النووية. |
Bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق إزاء المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون، |
Peacebuilding towards a comprehensive approach. | 43 بناء السلام نحو نهج شامل. |
We call this approach Islam Hadhari, literally civilizational Islam, which is an approach towards a progressive and humanistic civilization that is consistent with the objective of creating a stable international world order. | وندعو هذا النهج الإسلامي الحضاري، وهو نهج يؤدي إلى قيام حضارة تقدمية وإنسانية تتسق مع الهدف المتمثل في إيجاد نظام عالمي دولي مستقر. |
Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون، |
Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون، |
The minister of finance forcefully repudiated the suggestion the following day, indicating that the government has not developed a consistent approach towards the faltering economy. | وفي اليوم التالي نفى وزير المالية الباكستاني بقوة ذلك الاقتراح، مشيرا إلى أن الحكومة لم تحدد بعد نهجا نهائيا ثابتا في التعامل مع الاقتصاد المتعثر. |
Work towards the consistent implementation of General Assembly resolution 57 150. | العمل من أجل التنفيذ المتسق لقرار الجمعية العامة 57 150. |
E. Towards a system wide approach to funding | هاء نحو اعتماد نهج للتمويل على نطاق المنظومة |
VIII. PROPOSED APPROACH TOWARDS A FUND FOR DIVERSIFICATION | ثامنــا النهج المقترح نحو إنشاء صندوق لتنويع قطــاع السلـع اﻷساسية |
TOWARDS A COORDINATED APPROACH TO POLICY FORMULATION AND | نحو إيجاد نهج متناسق لصياغة السياسات |
For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent. | الحقيقة أن السياسة الأميركية في التعامل مع روسيا كانت في الآونة الأخيرة بعيدة كل البعد عن التماسك أو التناغم. |
This is a pragmatic approach towards human rights violators. | وهذا نهج عملي لمواجهة منتهكي حقوق الإنسان. |
The international community must agree on a more consistent and coherent approach to peacebuilding. | ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على نهج أكثر اتساقا وانسجاما إزاء بناء السلام. |
A comprehensive approach has been established towards Bosnia and Herzegovina. | وقد استقر نهج شامل إزاء البوسنة والهرسك. |
Towards a human rights based approach to sustainable debt management | رابعا نحو نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال الإدارة المستدامة للديون |
A national strategy is being developed to ensure a consistent approach to tackling occupational segregation. | ويجري حاليا تطوير استراتيجية وطنية لضمان اتباع نهج ثابت لمعالجة الفصل المهني. |
These stakeholders need to work towards a cooperative approach to energy maintenance rather than a competitive approach. | وعليه، ينبغي أن تتوخى كل هذه الأطراف المؤثرة في مسألة الحفاظ على الطاقة نهجا يقوم على التعاون بدلا من التنافس. |
Iraq asserts that this approach is consistent with the practice adopted by other panels of Commissioners. | ويؤكد العراق أن هذا النهج يتمشى مع الممارسة التي اعتمدتها أفرقة المفوضين الأخرى. |
Some of the provisions pivotal to the draft articles did not seem consistent with that approach. | وأوضحت أن بعض اﻷحكام ذات اﻷهمية البالغة بالنسبة لمشاريع المواد ﻻ تبدو منسجمة مع هذا النهج. |
They include international action to channel development assistance towards sustainable agriculture in a more consistent way. | ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات دولية لتوجيه المساعدات اﻹنمائية نحو الزراعة المستدامة بطريقة أكثر اتساقا. |
But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires. | لكن التوصل إلى هذه الغاية يتطلب تطبيق سياسات أميركية متناغمة ومنسجمة مع التوجه الشامل الذي يتطلبه التحول الديمقراطي. |
Many key results for children depend on behavioural change, and thus require a consistent approach to communication. | 111 ويتوقف العديد من النتائج الرئيسية بشأن الأطفال على تغير السلوك وتحتاج بالتالي لاتباع نهج منتظم في الاتصال. |
This approach, which is consistent with current professional audit standards, emphasizes the risks to an office's performance. | 15 وفي عام 2004، أبدى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات 685 ملاحظة بشأن الأخطار (يرد مقياس الدرجات ذات الصلة بملاحظات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في المرفق 2). |
I have also separated the draft Convention into four parts, consistent with the approach in other conventions. | وفصلت مشروع الاتفاقية أيضا إلى أربعة أجزاء اتساقا مع النهج المتبع في الاتفاقيات الأخرى. |
Consistent with this approach, it identifies the early functions on which the International Seabed Authority will concentrate. | ووفقا لهذا النهج، يحدد الوظائف المبكرة التي ستركز عليها السلطة الدولية لقاع البحار. |
They are pushing people towards a more vigilant approach to the Internet. | هم يدفعون الناس لأسلوب أكثر يقظة في استعمالهم للإنترنت. |
Through that approach, Mexican nationals were able to undertake a consistent and comprehensive observation of the August elections. | وبفضل هذا النهج تمكن مواطنو المكسيك من القيام، على نحو متسق شامل، بمراقبة اﻻنتخابات التي جرت في آب أغسطس. |
In this context, the experts note the efforts by the Working Group of Experts to reconceptualize its mandate towards an approach that is more consistent with the thematic special procedures of the United Nations human rights machinery. | ويحيط الخبراء علما في هذا السياق بالجهود التي بذلها فريق الخبراء العامل لتعديل ولايته بصورة تسمح له باتباع نهج أكثر اتساقا مع الإجراءات الموضوعية الخاصة المنشأة في إطار آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
A consistent, economy wide price for carbon that effectively mobilizes capital towards technologies of the future is key. | تحديد سعر ثابت على مستوى الاقتصاد بالكامل للكربون، بحيث يعمل هذا السعر بشكل فع ال على تحريك رأس المال باتجاه تقنيات المستقبل. |
Consistent, demonstrable progress towards the elimination of nuclear weapons is what this Treaty needs to maintain its authority. | والتقدم المتسق والملموس في القضاء على الأسلحة النووية هو ما تحتاجه هذه المعاهدة للاحتفاظ بسلطتها. |
Consistent and strict compliance with its provisions would contribute to steady progress towards a world free of mines. | وسيسهم الامتثال المتسق والصارم لأحكام البروتوكول في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ عالم خال من الألغام. |
VIII. PROPOSED APPROACH TOWARDS A FUND FOR DIVERSIFICATION OF AFRICA apos S COMMODITY SECTOR | ثامنا النهج المقترح نحو إنشاء صندوق لتنويع قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا |
11. In the course of the meetings held in New York and Yangon, the Government reiterated its intention to proceed towards a multi party democracy, at the earliest possible date consistent with a systematic and step by step approach. | ١١ وخﻻل اﻻجتماعات المعقودة في نيويورك ويانغون، كررت الحكومة اﻹعراب عن نيتها المضي قدما نحو إحﻻل نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب في أقرب وقت ممكن يتفق ونهج منتظم وتدريجي. |
Debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with NEPAD. | وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة. |
The United Nations Development Group needs to continue its efforts towards establishing consistent United Nations strategies for each country. | وفريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية بحاجة إلى مواصلة جهوده صوب وضع استراتيجيات ثابتة للأمم المتحدة لكل بلد. |
126. The Administrator apos s approach towards establishing presences in the countries of the former Soviet Union must be seen in the context of his overall functional approach towards managing UNDP activities in the region. | ١٢٦ وينبغي النظر إلى نهج مدير البرنامج في مجال تهيئة وجود لﻷمم المتحدة في بلدان اﻻتحاد السوفياتي السابق في سياق نهجه العملي الشامل المتعلق بإدارة انشطة البرنامج اﻹنمائي في المنطقة. |
But a more coherent and consistent approach evolved following the appointment of Aaron Motsoaledi as Minister of Health in 2009. | ولكن النهج الأكثر تماسكا واتساقا لم ينشأ إلا في أعقاب تعيين هارون موتسواليدي وزيرا للصحة في عام 2009. |
We hope that the Armenian side will demonstrate the same constructive approach towards that end. | وإننا نتمنى أن يظهر الجانب الأرمني نفس النهج البناء بغية تحقيق تلك الغاية. |
Reports demonstrate a positive approach towards encouraging interaction between the scientific research and policy processes. | وعرضت التقارير نهجا إيجابيا يمكن اعتماده لتشجيع التعاون بين هيئات البحث العلمي والهيئات المعنية بوضع السياسات العامة. |
It had taken firm and consistent steps towards their full implementation, including reform of the security services and other institutions. | وقالت إن السلطة اتخذت خطوات ثابتة ومنتظمة صوب التنفيذ الكامل لتلك التفاهمات، بما فيها إصلاح خدمات الأمن والمؤسسات الأخرى. |
The United States would welcome a draft resolution that reflected a balanced and pragmatic approach consistent with that of the Quartet. | وسترحب الولايات المتحدة بمشروع قرار يعكس نهجا متوازنا وواقعيا يتسق مع نهج اللجنة الرباعية. |
31. The provisions for preventive diplomacy and peacemaking recommended in the budget outline for 1994 1995 were consistent with this approach. | ٣١ أما اﻻعتمادات المرصودة من أجل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم الموصى بها في مخطط الميزانية للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ فقد جاءت متسقة مع هذا النهج. |
We believe that it is important to take a coordinated approach towards the Lord's Resistance Army. | ونعتقد أن من الضروري أن ننتهج نهجا منسقا تجاه جيش الرب للمقاومة. |
Related searches : Consistent Approach - Approach Towards - A Consistent Approach - Common Approach Towards - Approach Towards Life - New Approach Towards - Approach Towards Customers - An Approach Towards - Approach Towards Art - Changed Approach Towards - Effective Approach Towards - Proactive Approach Towards