Translation of "better conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The start couldn't have been in better conditions. | البداية ما ك انت في الشروط الأفضل . |
Conditions may well get worse before they get better. | وقد تزداد الظروف سوءا قبل أن تتحسن. |
To create better living conditions, a solid economic basis is necessary. | ولتهيئـــة أحــــوال معيشية أفضــل، يصبح من الضروري إيجاد أساس اقتصادي متين. |
Local staff also had the advantage of knowing local conditions better. | ولدى الموظفين المحليين إمكانية أكبر لمعرفة حالة البلد. |
Third, better conditions for the approval of new drugs should be matched by better use of drugs, which requires better information for prescribers. | ثالثا ، لابد من مضاهاة الشروط الأفضل لقبول العقاقير الجديدة بالاستخدام الأفضل للعقاقير، وهو الأمر الذي يتطلب حصول الأطباء الذين يصفون العقار على معلومات أفضل. |
Indeed, the conditions for improving the development agenda had never been better. | 52 ومضى قائلا إن الواقع هو أن الأوضاع اللازمة لتحسين جدول الأعمال الإنمائي لم تكن قط بأفضل مما هي عليه الآن. |
In particular, we believe that improving the conditions of women and empowering them with choices will help to build better families, better societies and a better world. | ونحن نعتقد، بشكل خاص، أن تحسين ظروف المرأة وتمكينها من اﻻختيار سيساعدان على بناء أسر أفضل ومجتمعات أفضل وعالم أفضل. |
The mutiny was also staged to demand access to trial and better prison conditions. | وطالب التمرد بالحصول على محاكمة وظروف اعتقال إنسانية. |
The rioters, who demanded better conditions of imprisonment, called off the riot after negotiations. | وقد عمد المتمردون، الذين كانوا يطالبون بتحسين ظروف السجن، إلى وقف اﻻتصاﻻت بعد عملية تفاوض. |
You see, we on the continent are able to tell the story better because we face the conditions and we see the conditions. | أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على أن نروي القصة بصورة أفضل نظرا لأننا نواجه الظروف ونحن نرى الظروف. |
First, policy conditions associated with future IMF lending will be better tailored to country circumstances. | أولا ، سوف تكون الشروط التخطيطية المرتبطة بعمليات الإقراض التي سيتولاها صندوق النقد الدولي في المستقبل أفضل تفصيلا بحيث تتناسب مع ظروف كل بلد. |
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions. | ويعزى هذا إلى ندرة الموارد المالية اللازمة لتحسين ظروف العمل. |
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual selfhelp. | في كل مكان في اسبانيا ، قرويين وعمال ظروفهم المعيشية أفضل بمساعدتهم لبعضهم البعض |
She claims that most young teachers leave their jobs after four years, seeking better employment conditions. | تقول ان معظم الأساتذة الشباب يتركون وظائفهم بعد أربع سنوات, ليسعوا لأوضاع عمل أفضل. |
We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. | 23 ونعيد تأكيد التزامنا بتهيئة ظروف مواتية لإيجاد فرص عمل أوفر وأفضل. |
Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement. | ومع أن رواتب النساء وأوضاعهن قد تكون أحيانا أفضل في قطاع التصدير، فإن كثيرا من الوظائف تعتبر غير مأمونة، وتتسم بظروف سيئة للغاية، ولا توجد سوى إمكانات قليلة للنهوض بها. |
However, the better paid positions are not equally available to men and women under the same conditions. | 126 ومع ذلك، ي لاحظ أن المناصب التي ت دفع عنها أعلى الأجور لا تتوفر للرجال والنساء على قدم المساواة وحسب نفس الشروط. |
It was not up to standard, and the Organization deserved better, safer and more adequate working conditions. | فهو لا يرقى إلى المستوى المقبول، كما أن المنظمة جديرة بأن تسودها ظروف عمل أكثر أمانا وملاءمة. |
If democracy and freedom are to exist and endure, peoples must enjoy development and better living conditions. | فإذا ما كان للديمقراطية والحرية أن توجدا وتصمدا، فيجــب أن تتمتع الشعوب بالتنمية وبظروف معيشة أفضل. |
They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests. | فهي ت عشعش في مدينة .. على بعد 150 ميلا حيث ظروف التربة هناك .. |
I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible. | ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش. |
They help in the following ways economical development, educational development, agricultural development, health improvement, and better living conditions. | وتساهم هذه المصانع بالطرق التالية في التنمية الاقتصادية والتعليمية والزراعية، وتحسين الصحة وتحسين ظروف المعيشية. |
Housing 550 babies, this was Ceausescu's show orphanage, and so I'd been told the conditions were much better. | إسكان 550 طفل ا، كان هذا دار أيتام عرض تشاوشيسكو، أخب رت مسبق ا أن الأوضاع كانت أفضل بكثير، |
Conditions at Pollsmoor were better than at Robben Island, although Mandela missed the camaraderie and scenery of the island. | كانت الأوضاع في بولسمور أفضل مما كانت عليه في جزيرة روبن، إلا أن مانديلا افتقد الصداقة وأجواء الجزيرة. |
The goal of perioperative care is to provide better conditions for patients before operation, during operation, and after operation. | والهدف من الرعاية المقدمة في هذه الفترة هو توفير أفضل ظروف للمرضى قبل العملية وخلالها وبعدها. |
However, better paid work places are not available to women under the same conditions as they are to men. | غير أن أماكن العمل الأفضل من حيث الراتب ليست متوفرة للمرأة بنفس الظروف التي تتوفر بها للرجل. |
55. Similarly, the conditions applied to loans provided by international financial institutions should be better adapted to developing countries. | ٥٥ وكذلك يجب تكييف الشروط المفروضة للحصول على قروض من المؤسسات المالية الدولية بحيث تنطبق بصورة أفضل على البلدان النامية. |
we're going to go on strikes unless you increase our wages or unless you give us better working conditions . | سنقوم بالإضراب إن لم تزد أجورنا أو إن لم تحسن من ظروف عملنا |
Sustained economic growth and a stable environment are necessary, and also a better distribution of wealth all these are necessary conditions for the achievement of better levels of living. | إذا لابد من وجود نمو اقتصادي مستدام وبيئة مستقرة، وكذلك توزيع أفضل للثروة، لأن هذه كلها مستلزمات أساسية لتحقيق مستويات معيشة أفضل. |
Multinational companies were a driving force in Eastern Europe s postcommunist transition, bringing new skills, technology, training, and better working conditions. | كانت الشركات متعددة الجنسيات بمثابة القوة الدافعة في أوروبا الشرقية خلال فترة التحول التي أعقبت الشيوعية، حيث جلبت معها المهارات الجديدة، والتكنولوجيا، والتدريب، والظروف الأفضل للعمل. |
Iraq states that conditions in the peripheral areas are currently equivalent to or better than those prior to the conflict. | ويقول إن الظروف السائدة في المناطق المحيطة هي حاليا شبيهة بالظروف التي كانت سائدة قبل النـزاع أو هي أفضل منها. |
Factors such as more accountability, more efficient use of resources, better conditions for staff, etc., were mentioned in this respect. | وذكرت في هذا الصدد عوامل مثل زيادة المساءلة واستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتحسين أوضاع الموظفين وما إلى ذلك. |
Better measurement of such flows will lead to more accurate assessment of economic conditions, thus helping to formulate better macroeconomic and structural policies and support the development process as a whole. | فتقدير حجم هذه التدفقات على نحو أفضل سيقود إلى تقييم أكثر دقة للظروف الاقتصادية، مما يساعد بالتالي على وضع سياسات أفضل للاقتصاد الكلي والهياكل الأساسية وتوطيد العملية الإنمائية برمتها. |
Over time, urbanization was unavoidable as cities remained the centre of economic growth and attracted people searching for better living conditions. | وفي المستقبل، سيكون التحضر أمرا لا مفر منه، فالمدن لا تزال مركزا للنمو الاقتصادي، وهي تجتذب م ن يسعون إلى أحوال معيشية أرفع شأنا. |
Such systems are likely to be effective in meeting local needs, better adapted to local conditions and resilient to external influences. | وغالبا ما تكون هذه النظم فعالة في تلبية الاحتياجات المحلية، وأفضل تكيفا مع الظروف المحلية، وأكثر مرونة في التكيف مع التأثيرات الخارجية. |
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated. | وأقرت اللجنة أن للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة دورا تضطلع به في تنسيق جهود المانحين. |
This century has also seen wide ranging experiments with social, economic and political structures to achieve better living conditions for people. | كما شهد هذا القرن اختبارات واسعة بشأن البنى اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية لتحقيق أوضاع معيشية أفضل للجميع. |
The lack of recognition of children who work forms one of the major obstacles in achieving better living conditions for working children | إن نقص الاعتراف بالأطفال العاملين يشكل أحد المعوقات الأساسية لتحقيق ظروف معيشيه افضل للأطفال العاملين |
It was hoped that States parties would continue to show the political will necessary to create better conditions for the review process. | ومن المأمول فيه أن تستمر الدول الأطراف في إبداء الإرادة السياسية الضرورية لتحسين عملية الاستعراض. |
The new code would be designed to reflect economic conditions of the Asia Pacific region and offer better incentives to offshore investors. | وسيصمم القانون الجديد بحيث يعكس اﻷحوال اﻻقتصادية لمنطقة آسيا المحيط الهادئ ويوفر حوافز أفضل للمستثمرين اﻷجانب. |
Women who left their countries of origin for better living conditions often worked in appalling conditions, and were more likely than men to be exposed to forced labour, sexual exploitation, forced prostitution and other violence. | والنساء اللاتي تركن بلدانهن الأصلية بحثا عن ظروف معيشية أفضل يعملن في الغالب في ظروف مزرية، وهن أكثر عرضة من الرجال لاحتمال التعرض للعمل القسري وللاستغلال الجنسي وللدعارة القسرية ولأنواع العنف الأخرى. |
This organization should also have authority to create conditions for greater transparency, and to implement better early warning systems and instruments for crisis management. | ومن الضروري أن تتمتع هذه المنظمة أيضا بالسلطة اللازمة لخلق الظروف الملائمة لفرض قدر أعظم من الشفافية، والاستعانة بأنظمة إنذار مبكر أفضل والأدوات اللازمة لإدارة الأزمات بنجاح. |
Clearly, the more we know about patients, conditions, treatments, and outcomes, the better we will be able to predict outcomes on an individual basis. | من الواضح أننا كلما تعرفنا بشكل أفضل على المرضى، والحالات، والعلاجات، والنتائج، كلما كان زادت قدرتنا على توقع النتاج على أساس فردي. |
In March 2003, in response to a question, he said he was treated neither better nor worse than other prisoners general prison conditions applied. | وفي آذار مارس 2003، قال صاحب الشكوى، ردا على سؤال، إن المعاملة التي يلقاها ليست أفضل ولا هي أسوأ من معاملة سائر السجناء، وإن ظروف السجن العامة تشمل الجميع. |
Secondly, they must create better conditions for the maintenance and re establishment of peace, guaranteeing security and dealing with the offenders in either case. | وثانيا، يجب أن توجد ظروفا أفضل لصون السلم وإعادة ترسيخه، بضمان الأمن والتصدي للمذنبين في كلتا الحالتين. |
Related searches : Better Living Conditions - Under Better Conditions - Better And Better - Better Experience - Understand Better - Better Equipped - Better Shape - Better Business - Better Able - Better Quality - Better Serve - Significantly Better