Translation of "better living conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Better - translation : Better living conditions - translation : Conditions - translation : Living - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To create better living conditions, a solid economic basis is necessary. | ولتهيئـــة أحــــوال معيشية أفضــل، يصبح من الضروري إيجاد أساس اقتصادي متين. |
Living Conditions | أحوال المعيشة |
If democracy and freedom are to exist and endure, peoples must enjoy development and better living conditions. | فإذا ما كان للديمقراطية والحرية أن توجدا وتصمدا، فيجــب أن تتمتع الشعوب بالتنمية وبظروف معيشة أفضل. |
Housing and living conditions | الإسكان والأحوال المعيشية |
I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible. | ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش. |
They help in the following ways economical development, educational development, agricultural development, health improvement, and better living conditions. | وتساهم هذه المصانع بالطرق التالية في التنمية الاقتصادية والتعليمية والزراعية، وتحسين الصحة وتحسين ظروف المعيشية. |
Current housing and living conditions | الظروف السكنية والمعيشية الراهنة |
(d) Improving rural living conditions | )د( تحسين اﻷوضاع المعيشية في الريف. |
Theme improving living conditions and health | الموضوع تحسين أحوال المعيشة والصحة |
1996 Improving living conditions and health | ١٩٩٦ تحسين اﻷحوال المعيشية والصحة |
Over time, urbanization was unavoidable as cities remained the centre of economic growth and attracted people searching for better living conditions. | وفي المستقبل، سيكون التحضر أمرا لا مفر منه، فالمدن لا تزال مركزا للنمو الاقتصادي، وهي تجتذب م ن يسعون إلى أحوال معيشية أرفع شأنا. |
This century has also seen wide ranging experiments with social, economic and political structures to achieve better living conditions for people. | كما شهد هذا القرن اختبارات واسعة بشأن البنى اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية لتحقيق أوضاع معيشية أفضل للجميع. |
Living conditions in other dorms remain substandard. | لكن لا تزال ظروف المعيشة في مساكن أخرى دون المستوى المطلوب. |
The lack of recognition of children who work forms one of the major obstacles in achieving better living conditions for working children | إن نقص الاعتراف بالأطفال العاملين يشكل أحد المعوقات الأساسية لتحقيق ظروف معيشيه افضل للأطفال العاملين |
Sustained economic growth and a stable environment are necessary, and also a better distribution of wealth all these are necessary conditions for the achievement of better levels of living. | إذا لابد من وجود نمو اقتصادي مستدام وبيئة مستقرة، وكذلك توزيع أفضل للثروة، لأن هذه كلها مستلزمات أساسية لتحقيق مستويات معيشة أفضل. |
I guess that's better living through bugs. | أظن أن هذه حياة أفضل عن طريق الحشرات. |
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling. | وعلى الرغم من كل ذلك فما زالت ظروف العديد من الغجر المعيشية مروعة. |
They had no minimum conditions of living and protection. | ولم تحظ بالحد الأدنى من الأوضاع المعيشية المناسبة ولا الحماية. |
It had thus gradually improved its citizens' living conditions. | وهي بهذا قد حس نت أوضاع معيشة مواطنيها بالتدريج. |
Unemployment among refugees is high and living conditions poor. | ومعدل البطالة في صفوف اللاجئين عال وأحوال المعيشة سيئة. |
Our people apos s living conditions have been improved. | وقد تحسنت ظروف معيشة شعبنا. |
They are also people, many highly qualified, who reluctantly leave their homelands, illegally settling in other countries in search of jobs and better living conditions. | أنهم أيضا أناس، وكثيرون منهم مؤهﻻت عالية، يغادرون أوطانهم على مضض، ويستقرون بشكل غير مشروع بلدان أخرى بحثا عن وظائف وظروف معيشية أفضل. |
The Dutch Ethical Policy emphasised improvement in material living conditions. | عززت السياسة الأخلاقية الهولندية من تحسن الظروف المعيشية المادية. |
Israel hoped that its neighbours would enjoy adequate living conditions. | وتأمل إسرائيل أن يتمتع جيرانها بظروف معيشية لائقة. |
quot As regards the living conditions, they are below zero. | quot فيما يتعلق باﻷحوال المعيشية فهي تحت الصفر. |
living conditions that to me looked close to prison life | الظروف المعيشية التي بدت لي قريبة من حياة السجن |
The start couldn't have been in better conditions. | البداية ما ك انت في الشروط الأفضل . |
Women who left their countries of origin for better living conditions often worked in appalling conditions, and were more likely than men to be exposed to forced labour, sexual exploitation, forced prostitution and other violence. | والنساء اللاتي تركن بلدانهن الأصلية بحثا عن ظروف معيشية أفضل يعملن في الغالب في ظروف مزرية، وهن أكثر عرضة من الرجال لاحتمال التعرض للعمل القسري وللاستغلال الجنسي وللدعارة القسرية ولأنواع العنف الأخرى. |
Another contemporary phenomenon affecting youth in developing countries such as mine is large scale migration abroad, as young people look for work and better living conditions. | وتوجد ظاهرة معاصرة أخرى تؤثر على الشباب في البلدان النامية، كبلدي، وهي الهجرة الواسعة للشباب إلى الخارج بحثا عن العمل وظروف حياة أفضل. |
Access to agricultural credit and other facilities and adequate living conditions. | وتوفير إمكانية حصولها على الائتمانات الزراعية وغيرها من التسهيلات وتمتعها بأوضاع معيشية ملائمة. |
Living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory | أحوال معيشة الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة |
The Committee is concerned at the large number of children living in institutions and their precarious living conditions. | 69 يساور اللجنة قلق لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات ولأوضاعهم المعيشية المتردية. |
Conditions may well get worse before they get better. | وقد تزداد الظروف سوءا قبل أن تتحسن. |
But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters. | ولكن التنمية الحضرية غير المخططة وغير المنسقة تفرض مخاطر جمة، فتهدد بإحباط آمال المهاجرين في حياة أفضل لتنتهي بهم الحال إلى ظروف معيشية غير صحية، فضلا عن البطالة والتعرض الشديد للكوارث الطبيعية. |
Owing to a variety of reasons, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number are crossing borders. | وﻷسباب متنوعة، زاد أكبر من أي وقت مضى عدد الناس الذين يتحركون بحثا عن ظروف معيشية أفضل كما يتزايد عدد الذين يعبرون الحدود. |
Indigenous communities in developed countries were sometimes referred to as living in fourth world conditions, since they experienced third world conditions while living in developed and comparatively wealthy nations. | وذكرت أن جماعات الشعوب الأصلية في البلدان المتقدمة النمو توصف أحيانا بأنها تعيش في ظروف تماثل أحوال العالم الرابع ، لأنها تلاقي أحوال العالم الثالث وهي تعيش في دول متقدمة النمو، غنية نسبيا. |
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor. | رغم كل هذه الجهود، ما تزال ظروف الحياة في المخيم غير آمنة، فالخيام تبتل مع الأمطار وتصبح فيها الحرارة خانقة وقت الحر. |
The claim about bad living conditions has been falsely blamed on Qatar. | ما من لوم على قطر بشأن الظروف المعيشية السيئة. |
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter. | وظروفهم المعيشية السيئة أصﻻ تزداد سوءا مع حلـــول الشتاء. |
All of these factors relate to differences in living conditions between areas. | وجميع هذه العوامل تتصل باﻻختﻻفات في اﻷحوال المعيشية بين المناطق. |
Living conditions have been harsh. The social fabric has been adversely affected. | فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج اﻻجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان اﻻقتصادي أصبح شائعا. |
5. Takes note with satisfaction of the recent development of the Cooperation for Rehabilitation Programme, aimed at promoting better living conditions in and the sustainable development of the affected territories | 5 تحيط علما مع الارتياح بالتطور الأخير في برنامج التعاون من أجل التأهيل الهادف إلى تحقيق أحوال معيشية أفضل في الأقاليم المتضررة وتنميتها تنمية مستدامة |
To plan better living conditions of low income families who live in poor settlements and reverse the process of transforming the big cities into slums, investing in environmental sanitation actions. | التخطيط لظروف معيشة أفضل للأسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في الأحياء الفقيرة ووقف عملية تحويل المدن الكبيرة إلى أحياء فقيرة، عن طريق الاستثمار في أعمال الإصحاح البيئي. |
Owing to a variety of causes, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number of them are crossing borders. | ونظرا لتنوع اﻷسباب، فقد زاد أكثر من أي وقت مضى عدد الذين ينتقلون بحثا عن أحوال معيشية أفضل، ويتزايد عدد الذين يعبرون الحدود منهم. |
Secondly, as living conditions have improved, the incidence of poverty has fallen substantially. | وثانيا، تراجع انتشار الفقر، مع تحسن ظروف المعيشة، تراجعا ملموسا. |
Related searches : Better Living - Living Conditions - Better Conditions - A Better Living - Living Conditions Are - Free Living Conditions - Bad Living Conditions - Miserable Living Conditions - Hard Living Conditions - Poor Living Conditions - Harsh Living Conditions - Basic Living Conditions - Conditions Of Living - Unhealthy Living Conditions