Translation of "as already assumed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : As already assumed - translation : Assumed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Huxter as assumed.
Huxter تعهدت به.
codice_1It is assumed here that the points have already been ordered so that formula_6.
codice_1في الكود السابق يتم افتراض أن النقاط مرتبة بحيث أن formula_1.
It is often assumed that drug related crime is already included in the concept of organized crime.
وكثيرا ما ي فت رض أن مفهوم الجريمة المنظمة يتضم ن بالفعل الجرائم المتصلة بالمخدرات.
Those that were not already observers have since assumed this status (except Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan).
فالبلــدان التي لم يكن لها مركز المراقب أصﻻ لم تحصل منذ ذلك الحين على ذلك المركز )باستثناء تركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان(.
Their role in implementing the programmes must be assumed with the same enthusiasm as has already been shown, in order to ensure the continuity of their contribution.
فدورها في تنفيذ البرامج يجب اﻻضطﻻع به بنفس الحماسة التي ظهرت من قبل، وذلك لضمان استمرار مشاركتها.
Attacks on Aristide began as soon as the Bush administration assumed office.
بدأت الهجمات على أريستيد بمجرد تولي إدارة بوش السلطة.
Assumed?
افترض
Assumed gamma
غاما المفترضة
I assumed...
المعرفة والافتراضات
I assumed it.
أفترضت ذلك
I assumed it.
l إفترض ه.
I assumed Chicago.
إعتقدت شيكاغو
But, until recently, it was assumed that persons appointed to advise the sovereign were already of sufficient honesty and integrity to do so.
ولكن حتى وقت قريب كان من المفترض في الأشخاص المعينين لتقديم المشورة للحاكم أنهم يتمتعون بالفعل بالقدر الكافي من النزاهة والاستقامة.
As you already know.
كما تعرف.
I've already assumed you know it, but I'll prove it to you here because I'm tired of telling you that you should prove it.
لقد افترضت دائما انكم تعرفونه، لككني سأثبته لكم هنا لأنني قد تعبت من اخباركم انه يجب عليكم ان تثبتوه
The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole.
لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
That's what I assumed.
هذا ما اعتقدته بالطبع وهذا كان فى العاشرة
If they just assumed...
لو افترضوا اننى ميت
Arao further disputed the need for a special law mentioning public officials, reasoning that they are already assumed to be following a code of conduct.
كما ناقش أراو ضرورة وجود قانون خاص لموظفي الحكومة، مبرر ا ذلك بأنه من المفترض فعلي ا اتباعهم لميثاق شرف أو قواعد سلوكية.
As I have said already,
كما قلت سابقا،
All bodies are assumed to be open access now, just as women s have always been.
والآن بات من المفترض في كل الأجساد أن تكون ملكية مفتوحة ، تماما كما كانت الحال مع أجساد النساء دوما .
She mentioned UNOPS progress in following up on Procurement Committee recommendations, and confirmed the recruitment of the Audit Section Chief who had already assumed his functions.
وأشارت إلى التقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تتبع توصيات لجنة المشتريات وأكدت تعيين رئيس لقسم مراجعة الحسابات الذي باشر مهامه بالفعل.
I assumed everyone there would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.
وأنهم متحمسين لكونهم هناك حتى ولو كنت في فصل مليء بالاشخاص الأكثر ذكاء منك
I assumed everyone there would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.
افترضت أن الجميع هناك سيرون قدومهم إلى هنا كامتياز أيضا , سيكونون متحمسين لكونهم هنا.
Daunting as the effort would be, its advocates assumed a sustainable political consensus to support it.
وعلى الرغم من الجهود الشاقة، فقد افترض أنصار هذا المفهوم توفر الإجماع السياسي المستدام لدعمه.
The problem has assumed a proportion which undermines the effectiveness of the Organization as a whole.
لقد بلغت تلك المشكلة حدا يقوض فاعلية المنظمة ككل.
I've... already... fallen as far as I could fall.
...أنا بالفعل ذهبت لأبعد مدى
Nonsense! Why, I'm as dry as a bone already.
هراء، لماذا، أنا جاف مثل عظمة
This, however, assumed monomorphism between sexes.
مع ذلك، يفترض أحادية الشكل بين الجنسين.
Those responsibilities must be consciously assumed.
تلك المسؤوليات يجب أن تتحمل بشكل واع.
Oppa, I think you assumed wrongly.
اوبا يظهر انك اخطأت الفهم
You came faster than I assumed.
لقد وصلتي اسرع مما تصورت
Because of real or assumed scarcity.
بسبب ندرة الحقيقي أو المفترض.
I assumed you would be too.
وإفترضت أنك ستكون هنا أيضا
The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions.
ثم استولى المجلس العسكري على السلطة التشريعية، فضلا عن سلطة تشكيل الجمعية التأسيسية لصياغة الدستور والاعتراض على الفقرات الدستورية المقترحة.
As long as the debt was in the private sector, most policymakers assumed that its impact was either neutral or benign.
وطالما كان الدين في القطاع الخاص، فقد افترض أغلب صناع السياسات أن تأثيره كان إما محايدا أو حميدا.
Nov. 2003 Assumed office as ad litem Judge at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia
تشرين الثاني نوفمبر 2003 شغلت منصب قاضية خاصة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
On 23 October 2005, Craig Jenness assumed his duties in Baghdad as International Commissioner of the Commission.
وفي 23 تشرين الأول أكتوبر 2005، تولى السيد كريغ جينيس مهامه في بغداد بوصفه المفوض الدولي للمفوضية.
We've already unmixed things physically as much as we can.
لقد قمنا مسبقا بفصل الأشياء فيزيائيا بقدر ما في وسعنا.
As far as the world goes, you are already dead
أنت بعيد عن أي قوانين .
Sinuhe, as I have already told you,
سنوحى ) ، كما قلت لك من قبل )
As for winning Sylvie, I already had.
أم ا بشأن سيلفي , فإن ني قد كسبتها بالفعل.
But what was assumed is now known.
ولكن ما كان مفترضا ذات يوم أصبح الآن أمرا واقعا .
Transport Canada assumed ownership in the 1970s.
يفترض نقل الملكية في كندا 1970s.
International systemic coherence therefore assumed particular importance.
وبالتالي فإن تماسك النظم الدولية يتسم بأهمية بالغة.

 

Related searches : As Already - Assumed As Much - As Previously Assumed - As You Assumed - As Originally Assumed - As Often Assumed - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Introduced - As Already Asked - As Already Anticipated - As Already Promised