Translation of "as already anticipated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will in all likelihood continue to increase.
ومن المتوقع أن عبء العمل لدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل الزيادة على أرجح الاحتمالات.
It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will, in all likelihood, continue to increase.
ومن المتوقع أن عبء العمل بدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل على أرجح الاحتمالات الزيادة.
We think of our future as anticipated memories.
نحن نفكر بمستقبلنا كذكريات متوقعة.
5. Of this total, 16.8 million has already been anticipated in the Secretary General apos s preliminary estimate.
٥ ويشتمل هذا المبلغ اﻻجمالي على مبلغ ١٦,٨ مليون دوﻻر تم توقعه بالفعل في التقدير اﻷولي لﻷمين العام.
Funds provided will be earmarked mainly for operations as it is anticipated that most of the overhead costs are already borne by the normal administrative budget of the Fund.
واﻷموال التي يتم توفيرها ستخصص للعمليات بصفة رئيسية باعتبار أنه من المتوقع أن تكون الميزانية اﻹدارية العادية للصندوق قد تحملت معظم التكاليف العامة.
Anticipated Legislation
التشريعات المتوقعة
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.7 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.7 مليون دولار.
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.8 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.8 مليون دولار.
As regards infrastructure, a volume decrease of 1.1 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 1.1 مليون دولار.
The anticipated phasing out of the civilian staff is as follows
ومن المتوقع أن يجري اﻻستغناء التدريجي عن الموظفين المدنيين على النحو التالي
This amount is to be accommodated in part through the anticipated savings in the amount of 2,565,800 resulting from the downsizing of the Force as well as the reprogramming and reprioritization of the already approved resources.
وسوف ي ستوعب هذا المبلغ جزئيا من خلال الوفورات المتوقعة البالغة 800 565 2 دولار الناجمة عن خفض حجم القوة، فضلا عن إعادة برمجة وإعادة ترتيب الأولويات المتصلة باستعمال الموارد المعتمدة بالفعــل.
As you already know.
كما تعرف.
I anticipated it, sir.
أنا كان متوقعا لها ، سيدي .
Surprisingly cooler than anticipated.
أبرد بشكل مفاجىء من المتوقع.
Due to the above, as well as higher than anticipated staff costs, 1993 expenditures exceeded the revised allocation.
وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا.
13. As the geographical limitation was not lifted as anticipated, the care and maintenance programme had to continue.
٣١ بالنظر الى عدم رفع التحفظ الجغرافي كما كان متوقعا، كان من الﻻزم استمرار برنامج الرعاية واﻹعالة.
As I have said already,
كما قلت سابقا،
The anticipated phasing in of the civilian staff, including the Electoral Division, is as follows
وفيما يلي التعيينات المتوقعة للموظفين المدنيين، بما في ذلك التعيينات في شعبة اﻻنتخابات. الفئة
It is anticipated that all military observers will be repatriated as at 1 December 1994.
من المتوقع أن يعاد جميع المراقبين العسكريين الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤.
UNFPA accepted that the anticipated benefits, as defined in the strategy, were not readily quantifiable.
ووافق الصندوق على أن العائد المرتقب، على النحو المحدد في اﻻستراتيجية، ﻻ يمكن تحديده كميا بسهولة.
However, the passenger traffic is of the same order of magnitude as that anticipated for Scanlink.
كذلك فإن حركة مرور المسافرين ستكون بنفس حجم حركة المرور لوصلة سكانلينك.
It is anticipated that all civilian police observers will be repatriated as at 1 December 1994.
من المتوقع أن يعــاد جميع المراقبين في الشرطة المدنية الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤.
Anticipated trade effects of preference erosion
الآثار التجارية التي ي توقع أن يسفر عنها تآكل الأفضليات
As some delegations have mentioned, the results of the structured discussion of specific items were not as satisfactory or as productive as we had anticipated.
وكما ذكرت بعض الوفود، فإن نتائج المناقشة quot المنظمة quot لبنود محددة لم تكن مرضية أو منتجة بالقدر الذي كنا نتوقعه.
I've... already... fallen as far as I could fall.
...أنا بالفعل ذهبت لأبعد مدى
Nonsense! Why, I'm as dry as a bone already.
هراء، لماذا، أنا جاف مثل عظمة
On the date of the preparation of this report, drilling is in progress with encouraging results, as regards both the technical performances, which have already surpassed those of previous surveys, and the attainment of certain anticipated geological objectives.
17 ولا تزال عمليات الحفر مستمرة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، وقد أعطت نتائج مشجعة سواء فيما يتعلق بالعمليات التقنية، التي تجاوزت بالفعل نتائج العمليات السابقة، أو فيما يتعلق بإنجاز بعض الأهداف الجيولوجية المنشودة.
In the formulation of this outline, provision has been anticipated for intergovernmental decisions already taken this year and those expected to be taken which will have an effect
ولدى إعداد هذا المخطط، رصد اعتماد تحسبا للقرارات الحكومية الدولية التي اتخذت بالفعل في هذه السنة والقرارات التي ستتخذ والتي سيكون لها أثر على مستوى اﻻعتمادات التـي ستوافـق عليهـا الجمعيـة العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
It is anticipated that the Council will hold 10 meetings every year and special sessions as required.
ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب.
As concerns the conference servicing requirements for the anticipated meetings referred to in paragraphs 21, 34 and 101, it should be noted that the sessions have already been programmed in the draft calendar of conferences and meetings for 2006.
وفيما يتعلق بمتطلبات خدمات المؤتمر بالنسبة للاجتماعات المتوقعة المشار إليها في الفقرات 21 و 34 و 101، ينبغي ملاحظة أنه قد تم بالفعل إعداد برامج تلك الدورات في مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2006.
We've already unmixed things physically as much as we can.
لقد قمنا مسبقا بفصل الأشياء فيزيائيا بقدر ما في وسعنا.
As far as the world goes, you are already dead
أنت بعيد عن أي قوانين .
Indeed, China appears to have long anticipated the coming changes in the region s security structure, and already seems prepared to take advantage of them if permitted to do so.
ويبدو أن الصين توقعت لفترة طويلة التغيير المقبل في البنية الأمنية للمنطقة، وتبدو مستعدة بالفعل لاغتنام الفرصة إذا س م ح لها بهذا.
Sinuhe, as I have already told you,
سنوحى ) ، كما قلت لك من قبل )
As for winning Sylvie, I already had.
أم ا بشأن سيلفي , فإن ني قد كسبتها بالفعل.
There was less traffic than I anticipated.
كان الزحام أقل مما توقعت.
At least another forty volumes are anticipated.
ومن المتوقع نشر 40 مجلد آخر على الأقل.
Further reduction in this service is anticipated.
ومن المرتقب أن تخف ض الميزانية المخصصة لهذه الخدمة مرة أخرى.
Anticipated trade effects of preference erosion 15
أقل البلدان نموا والمخططات التفضيلية في الولايات المتحدة 15
(a) Military observers slower deployment than anticipated
)أ( المراقبون العسكريون وزع أكثر تباطؤا مما كان متوقعا
Their focus is always about anticipated consequences.
تركيزهم دائما علي عواقب الأمور.
Just as no one anticipated this U shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown.
وكما لم يتوقع أحد هذا المسار المنحني للخسائر، فلابد وأن تظل خسائر المستقبل مجهولة أيضا .
Savings are anticipated as a result of the B 212 helicopters being withdrawn at the end of August.
يتوقع حــدوث وفــورات بسبب سحــب الطائــرات الهليكوبتـر طـــراز B 212 في نهاية شهر آب أغسطس.
It is anticipated that recurrent and non recurrent publications will be issued as shown in table 13.2 and as described below under outputs.
ومن المتوقع إصدار المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو المبين في الجدول 13 2 وعلى النحو المذكور أدناه تحت بند النواتج.
58. The second phase was to start as soon as the European Community (EC) made resources available, which was anticipated for February 1993.
٥٨ وكـان من المقــرر أن تبدأ المرحلـة الثانية بمجـرد أن تقوم الجماعة اﻷوروبية بتوفير الموارد، وهو ما كان متوقعا أن يتم في شباط فبراير ١٩٩٣.

 

Related searches : As Anticipated - As Already - As We Anticipated - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Introduced - As Already Asked - As Already Promised - As Already Demonstrated - As Already Suggested - As Already Known - As Already Said